summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdegames/kolf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdegames/kolf.po594
1 files changed, 0 insertions, 594 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-nb/messages/kdegames/kolf.po
deleted file mode 100644
index 212faa638c6..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdegames/kolf.po
+++ /dev/null
@@ -1,594 +0,0 @@
-# Translation of kolf.po to Norsk Bokmål
-# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005.
-# Øyvind A. Holm <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:05+0200\n"
-"Last-Translator: Øyvind A. Holm <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin,Gunnhild Lurås,Nils Kristian Tomren"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: config.cpp:44
-msgid "No configuration options"
-msgstr "Ingen innstillinger"
-
-#: editor.cpp:21
-msgid "Add object:"
-msgstr "Legg til objekt:"
-
-#: floater.cpp:262
-msgid "Moving speed"
-msgstr "Flyttehastighet"
-
-#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
-msgid "Slow"
-msgstr "Langsom"
-
-#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
-msgid "Fast"
-msgstr "Rask"
-
-#: game.cpp:202
-msgid "Walls on:"
-msgstr "Vegger på:"
-
-#: game.cpp:203
-msgid "&Top"
-msgstr "&Øverst"
-
-#: game.cpp:211
-msgid "&Left"
-msgstr "&Venstre"
-
-#: game.cpp:215
-msgid "&Right"
-msgstr "&Høyre"
-
-#: game.cpp:410
-msgid "Windmill on bottom"
-msgstr "Vindmølle i bunn"
-
-#: game.cpp:590
-msgid "New Text"
-msgstr "Ny tekst"
-
-#: game.cpp:647
-msgid "Sign HTML:"
-msgstr "Skilt-HTML:"
-
-#: game.cpp:668
-msgid "Enable show/hide"
-msgstr "Slå på vis/skjul"
-
-#: game.cpp:1507
-msgid "Exiting ball angle:"
-msgstr "Utgangsvinkel på ballen:"
-
-#: game.cpp:1509
-msgid "degrees"
-msgstr "grader"
-
-#: game.cpp:1518
-msgid "Minimum exit speed:"
-msgstr "Minimum utgangshastighet:"
-
-#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maksimum:"
-
-#: game.cpp:1965
-msgid "Course name: "
-msgstr "Rundenavn:"
-
-#: game.cpp:1971
-msgid "Course author: "
-msgstr "Rundeforfatter:"
-
-#: game.cpp:1979
-msgid "Par:"
-msgstr "Par:"
-
-#: game.cpp:1988
-msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
-msgstr "Største antall salg en spiller kan slå på dette hullet."
-
-#: game.cpp:1989
-msgid "Maximum number of strokes"
-msgstr "Største antall slag"
-
-#: game.cpp:1990
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ubegrenset"
-
-#: game.cpp:1995
-msgid "Show border walls"
-msgstr "Vis kantvegger"
-
-#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
-msgid "Course Author"
-msgstr "Rundeforfatter"
-
-#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
-msgid "Course Name"
-msgstr "Rundenavn"
-
-#: game.cpp:3136
-msgid "Drop Outside of Hazard"
-msgstr "Slipp utenfor hindringer"
-
-#: game.cpp:3137
-msgid "Rehit From Last Location"
-msgstr "Nytt slag fra siste plassering"
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "What would you like to do for your next shot?"
-msgstr "Hva vil du gjøre på ditt neste slag?"
-
-#: game.cpp:3139
-msgid "%1 is in a Hazard"
-msgstr "%1 er i en hindring"
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "%1 will start off."
-msgstr "%1 starter."
-
-#: game.cpp:3306
-msgid "New Hole"
-msgstr "Nytt hull"
-
-#: game.cpp:3454
-msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
-msgstr "Hull %1: par %2, maks %3 slag."
-
-#: game.cpp:3466
-#, c-format
-msgid "Course name: %1"
-msgstr "Rundenavn: %1"
-
-#: game.cpp:3467
-#, c-format
-msgid "Created by %1"
-msgstr "Laget av %1"
-
-#: game.cpp:3468 main.cpp:61
-msgid "%1 holes"
-msgstr "%1 hull"
-
-#: game.cpp:3469
-msgid "Course Information"
-msgstr "Rundeinformasjon"
-
-#: game.cpp:3619
-msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
-msgstr "Dette hullet bruker følgende uinnstallerte pluginer:"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
-msgstr "Endringene på dette hullet er ikke lagret. Vil du lagre?"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Endringer som ikke er lagret"
-
-#: game.cpp:3785
-msgid "Save &Later"
-msgstr "&Lagre senere"
-
-#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
-msgid "Pick Kolf Course to Save To"
-msgstr "Velg Kolf-runde å lagre til"
-
-#: game.cpp:4163
-msgid "%1 - Hole %2; by %3"
-msgstr "%1 – Hull %2; med %3"
-
-#: kcomboboxdialog.cpp:51
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Ikke spør igjen"
-
-#: kolf.cpp:90
-msgid "Save &Course"
-msgstr "Lagre &runde"
-
-#: kolf.cpp:92
-msgid "Save &Course As..."
-msgstr "Lagre runde &som …"
-
-#: kolf.cpp:94
-msgid "&Save Game"
-msgstr "&Lagre spill"
-
-#: kolf.cpp:95
-msgid "&Save Game As..."
-msgstr "Lagre spill &som …"
-
-#: kolf.cpp:98
-msgid "Load Saved Game..."
-msgstr "Last lagrede spill …"
-
-#: kolf.cpp:103
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: kolf.cpp:105
-msgid "&Reset"
-msgstr "Til&bakestill"
-
-#: kolf.cpp:107
-msgid "&Undo Shot"
-msgstr "&Angre slag"
-
-#: kolf.cpp:110
-msgid "Switch to Hole"
-msgstr "Hopp til hull"
-
-#: kolf.cpp:111
-msgid "&Next Hole"
-msgstr "N&este hull"
-
-#: kolf.cpp:112
-msgid "&Previous Hole"
-msgstr "F&orrige hull"
-
-#: kolf.cpp:113
-msgid "&First Hole"
-msgstr "&Første hull"
-
-#: kolf.cpp:114
-msgid "&Last Hole"
-msgstr "&Siste hull"
-
-#: kolf.cpp:115
-msgid "&Random Hole"
-msgstr "&Vilkårlig hull"
-
-#: kolf.cpp:117
-msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr "Slå på styring av slaget med &musa"
-
-#: kolf.cpp:118
-msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
-msgstr "Slå av styring av slaget med &musa"
-
-#: kolf.cpp:124
-msgid "Enable &Advanced Putting"
-msgstr "Slå på &avansert putting"
-
-#: kolf.cpp:125
-msgid "Disable &Advanced Putting"
-msgstr "Slå av &avansert putting"
-
-#: kolf.cpp:129
-msgid "Show &Info"
-msgstr "V&is info"
-
-#: kolf.cpp:130
-msgid "Hide &Info"
-msgstr "Skjul &info"
-
-#: kolf.cpp:134
-msgid "Show Putter &Guideline"
-msgstr "Vis &hjelpelinjer for putting"
-
-#: kolf.cpp:135
-msgid "Hide Putter &Guideline"
-msgstr "Skjul &hjelpelinjer for putting"
-
-#: kolf.cpp:139
-msgid "Enable All Dialog Boxes"
-msgstr "Slå på alle meldingsvinduer"
-
-#: kolf.cpp:140
-msgid "Disable All Dialog Boxes"
-msgstr "Slå av alle dialogbokser"
-
-#: kolf.cpp:142
-msgid "Play &Sounds"
-msgstr "Spill &lyder"
-
-#: kolf.cpp:146
-msgid "&Reload Plugins"
-msgstr "Last inn tilleggs&moduler på nytt"
-
-#: kolf.cpp:147
-msgid "Show &Plugins"
-msgstr "Vis &tilleggsmoduler"
-
-#: kolf.cpp:149
-msgid "&About Course"
-msgstr "&Om runden"
-
-#: kolf.cpp:150
-msgid "&Tutorial"
-msgstr "&Øvelse"
-
-#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
-msgid "Par"
-msgstr "Par"
-
-#: kolf.cpp:433
-msgid " and "
-msgstr " og"
-
-#: kolf.cpp:434
-msgid "%1 tied"
-msgstr "%1 uavgjort"
-
-#: kolf.cpp:437
-msgid "%1 won!"
-msgstr "%1 vunnet!"
-
-#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
-#, c-format
-msgid "High Scores for %1"
-msgstr "Resultater for %1"
-
-#: kolf.cpp:510
-msgid "Pick Saved Game to Save To"
-msgstr "Velg spill å lagre til"
-
-#: kolf.cpp:540
-msgid "Pick Kolf Saved Game"
-msgstr "Velg Kolf lagret spill"
-
-#: kolf.cpp:575
-msgid "%1's turn"
-msgstr "%1 sin tur"
-
-#: kolf.cpp:646
-msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
-msgstr "%1 har nådd maksimum for dette hullet."
-
-#: kolf.cpp:700
-msgid "Print %1 - Hole %2"
-msgstr "Skriv ut %1 – Hull %2"
-
-#: kolf.cpp:788
-msgid "Currently Loaded Plugins"
-msgstr "Gjeldende tilleggsmoduler"
-
-#: kolf.cpp:795
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "av %1"
-
-#: kolf.cpp:799
-msgid "Plugins"
-msgstr "Tilleggsmoduler"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "KDE Minigolf Game"
-msgstr "KDE Minigolf"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Print course information and exit"
-msgstr "Skriv ut baneinformasjon og avslutt."
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Kolf"
-msgstr "Kolf"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Main author"
-msgstr "Hovedforfatter"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Advanced putting mode"
-msgstr "Avansert putte-modus"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Border around course"
-msgstr "Ramme rundt banen"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Vector class"
-msgstr "Vektorklasse"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Working wall-bouncing algorithm"
-msgstr "Fungerande algoritme for veggsprett"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Some good sound effects"
-msgstr "Noen gode lydeffekter"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Wall-bouncing help"
-msgstr "Hjelp med veggsprett"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Suggestions, bug reports"
-msgstr "Forslag og feilmeldinger"
-
-#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "Av %1"
-
-#: main.cpp:62
-#, c-format
-msgid "par %1"
-msgstr "par %1"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Course %1 does not exist."
-msgstr "Runde %1 ekstisterer ikke."
-
-#: newgame.cpp:49
-msgid "Players"
-msgstr "Spillere"
-
-#: newgame.cpp:52
-msgid "&New Player"
-msgstr "&Ny spiller"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Course"
-msgstr "Runde"
-
-#: newgame.cpp:91
-msgid "Choose Course to Play"
-msgstr "Velg runde å spille"
-
-#: newgame.cpp:125
-msgid "Create New"
-msgstr "Lag ny"
-
-#: newgame.cpp:126
-msgid "You"
-msgstr "Du"
-
-#: newgame.cpp:150
-msgid "Highscores"
-msgstr "Resultatliste"
-
-#: newgame.cpp:159
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til …"
-
-#: newgame.cpp:172
-msgid "Game Options"
-msgstr "Spillinnstillinger"
-
-#: newgame.cpp:175
-msgid "&Strict mode"
-msgstr "&Streng modus"
-
-#: newgame.cpp:179
-msgid ""
-"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
-"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
-msgstr ""
-"I streng modus er det ikke lov å angre, endre eller hoppe fra hull til hull. "
-"Dette er for konkurransen. Bare i streng modus blir resultatene beholdt."
-
-#: newgame.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Par %1"
-msgstr "Par %1"
-
-#: newgame.cpp:219
-msgid "%1 Holes"
-msgstr "%1 hull"
-
-#: newgame.cpp:256
-msgid "Pick Kolf Course"
-msgstr "Velg Kolf-runde"
-
-#: newgame.cpp:278
-msgid "Chosen course is already on course list."
-msgstr "Den valgte runden er allerede på rundelista."
-
-#: newgame.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Spiller %1"
-
-#: printdialogpage.cpp:14
-msgid "Kolf Options"
-msgstr "Kolf innstillinger"
-
-#: printdialogpage.cpp:18
-msgid "Draw title text"
-msgstr "Tegn titteltekst"
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Ho&le"
-msgstr "H&ull"
-
-#. i18n: file kolfui.rc line 26
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#: scoreboard.cpp:18
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
-
-#: slope.cpp:31
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Skrå"
-
-#: slope.cpp:32
-msgid "Opposite Diagonal"
-msgstr "Motsatt diagonal"
-
-#: slope.cpp:33
-msgid "Circular"
-msgstr "Sirkel"
-
-#: slope.cpp:541
-msgid "Reverse direction"
-msgstr "Omvendt retning"
-
-#: slope.cpp:547
-msgid "Grade:"
-msgstr "Nivå:"
-
-#: slope.cpp:554
-msgid "Unmovable"
-msgstr "Kan ikke flyttes"
-
-#: slope.cpp:555
-msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
-msgstr ""
-"Velg om denne skråningen kan flyttes av andre objekt, som for eksempel "
-"plattformer."
-
-#: game.h:231
-msgid "Puddle"
-msgstr "Pytt"
-
-#: game.h:244
-msgid "Sand"
-msgstr "Sand"
-
-#: game.h:281
-msgid "Bumper"
-msgstr "Sprettkant"
-
-#: game.h:312
-msgid "Cup"
-msgstr "Kopp"
-
-#: game.h:421
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Svart hull"
-
-#: game.h:500
-msgid "Wall"
-msgstr "Vegg"
-
-#: game.h:608
-msgid "Bridge"
-msgstr "Bro"
-
-#: game.h:645
-msgid "Sign"
-msgstr "Skilt"
-
-#: game.h:703
-msgid "Windmill"
-msgstr "Vindmølle"