diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdegames/konquest.po | 355 |
1 files changed, 0 insertions, 355 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-nb/messages/kdegames/konquest.po deleted file mode 100644 index 68bd8075200..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdegames/konquest.po +++ /dev/null @@ -1,355 +0,0 @@ -# translation of konquest.po to Norsk Bokmål -# Norwegian translations for KDE Games, kmahjongg -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1998-2000. -# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-12 17:26+0200\n" -"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norsk Bokmål <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Player list:" -msgstr "Spillerliste:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Ny kolonne" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Human player:" -msgstr "&Menneskelig spiller:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Add Human Player" -msgstr "&Legg til menneskelig spiller" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Preview map:" -msgstr "Forhåndsvis kart:" - -#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Reject &Map" -msgstr "&Forkast kart" - -#: Konquest.cc:10 -msgid "Galactic Strategy KDE Game" -msgstr "Galaktisk KDE-spill" - -#: Konquest.cc:15 -msgid "Konquest" -msgstr "Kamp" - -#: Konquest.cc:17 -msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" -msgstr "Opphavsrett © 1999-2001, utviklere" - -#: fleetdlg.cc:41 -msgid "Fleet Overview" -msgstr "Flåteoversikt" - -#: fleetdlg.cc:44 -msgid "Fleet No." -msgstr "Flåte nr." - -#: fleetdlg.cc:45 -msgid "Destination" -msgstr "Reisemål" - -#: fleetdlg.cc:46 -msgid "Ships" -msgstr "Skip" - -#: fleetdlg.cc:47 -msgid "Kill Percentage" -msgstr "Drapsprosent" - -#: fleetdlg.cc:48 -msgid "Arrival Turn" -msgstr "Kommer frem i tur" - -#: gameboard.cc:65 -msgid "End Turn" -msgstr "Slutt trekk" - -#: gameboard.cc:237 -msgid "Select source planet..." -msgstr "Velg kildeplanet …" - -#: gameboard.cc:255 -msgid "Select destination planet..." -msgstr "Velg målplanet …" - -#: gameboard.cc:277 -msgid ": How many ships?" -msgstr ": Hvor mange skip?" - -#: gameboard.cc:301 -msgid "Ruler: Select starting planet." -msgstr "Hersker: Velg en startplanet." - -#: gameboard.cc:316 -msgid "" -"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" -"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" -msgstr "" -"Distansen fra planet %1 til planet %2 er %3 lysår.\n" -"Et skip som drar i dette trekket vil nå frem i trekk %4" - -#: gameboard.cc:322 -msgid "Distance" -msgstr "Avstand" - -#: gameboard.cc:327 -msgid "Ruler: Select ending planet." -msgstr "Hersker: Velg en sluttplanet." - -#: gameboard.cc:339 -msgid "Computer Player thinking..." -msgstr "Dataspilleren tenker …" - -#: gameboard.cc:434 -msgid "Turn #: %1 of %2" -msgstr "Trekk #: %1 av %2" - -#: gameboard.cc:475 -msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" -msgstr "Den mektige %1 har erobret galaksen!" - -#: gameboard.cc:476 -msgid "Game Over" -msgstr "Spillet er slutt" - -#: gameboard.cc:631 -msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." -msgstr "Det en gang mektige imperiet %1 har falt." - -#: gameboard.cc:641 -msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." -msgstr "Det døde imperiet %1 har nå kjempet seg tilbake til livet." - -#: gameboard.cc:662 -msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." -msgstr "Forsterkninger (%1 skip) er kommet til planet %2." - -#: gameboard.cc:706 -msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." -msgstr "Planet %2 har stått imot angrepet fra %1." - -#: gameboard.cc:715 -msgid "Planet %2 has fallen to %1." -msgstr "Planet %2 er mistet til %1." - -#: gameboard.cc:777 -msgid "Do you wish to retire this game?" -msgstr "Vil du avslutte spillet?" - -#: gameboard.cc:778 -msgid "End Game" -msgstr "Slutt spill" - -#: gameboard.cc:790 -msgid "Final Standings" -msgstr "Endelige plasseringer" - -#: gameboard.cc:960 -msgid "Not enough ships to send." -msgstr "Ikke nok skip å sende." - -#: gameboard.cc:982 -msgid "Current Standings" -msgstr "Gjeldende plasseringer" - -#: gameenddlg.cc:15 -msgid "Out of Turns" -msgstr "Ikke flere trekk" - -#: gameenddlg.cc:22 -msgid "" -"This is the last turn.\n" -"Do you wish to add extra turns?" -msgstr "" -"Dette er siste trekk.\n" -"Vil du legge til flere trekk?" - -#: gameenddlg.cc:28 -msgid "&Add Turns" -msgstr "&Legg til trekk" - -#: gameenddlg.cc:29 -msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." -msgstr "Legg til et visst antall trekk og fortsett med å spille." - -#: gameenddlg.cc:30 -msgid "&Game Over" -msgstr "&Avslutt spillet" - -#: gameenddlg.cc:31 -msgid "Terminate the current game." -msgstr "Avslutt spillet." - -#: gameenddlg.cc:74 -#, c-format -msgid "Extra turns: %1" -msgstr "Ekstra trekk: %1" - -#: mainwin.cc:26 -msgid "Galactic Conquest" -msgstr "Galaktisk erobring" - -#: mainwin.cc:47 -msgid "&Measure Distance" -msgstr "&Måle avstander" - -#: mainwin.cc:49 -msgid "&Show Standings" -msgstr "&Vise plasseringer" - -#: mainwin.cc:51 -msgid "&Fleet Overview" -msgstr "&Flåteoversikt" - -#: newgamedlg.cc:30 -msgid "Start New Game" -msgstr "Start nytt spill" - -#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 -msgid "Human Player" -msgstr "Menneskelig spiller" - -#: newgamedlg.cc:187 -#, c-format -msgid "" -"_: Generated AI player name\n" -"Comp%1" -msgstr "Data%1" - -#: newgamedlg.cc:191 -msgid "Computer Player" -msgstr "Dataspiller" - -#: newgamedlg.cc:232 -#, c-format -msgid "Number of &players: %1" -msgstr "Antall &spillere: %1" - -#: newgamedlg.cc:233 -#, c-format -msgid "Number of neutral p&lanets: %1" -msgstr "Antall &nøytrale planeter: %1" - -#: newgamedlg.cc:234 -#, c-format -msgid "Number of &turns: %1" -msgstr "Antall &trekk: %1" - -#: newgamedlg.cc:251 -msgid "The game is much more fun when you add a human player!" -msgstr "Spillet er mye morsomere når du spiller med andre mennesker!" - -#: planet_info.cc:95 -msgid "Planet name: " -msgstr "Planetnavn: " - -#: planet_info.cc:98 -msgid "Owner: " -msgstr "Eier: " - -#: planet_info.cc:101 -msgid "Ships: " -msgstr "Skip: " - -#: planet_info.cc:104 -msgid "Production: " -msgstr "Produksjon: " - -#: planet_info.cc:107 -msgid "Kill percent: " -msgstr "Drapsprosent: " - -#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 -#, c-format -msgid "Planet name: %1" -msgstr "Planetnavn: %1" - -#: planet_info.cc:147 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Eier: %1" - -#: planet_info.cc:150 -#, c-format -msgid "Ships: %1" -msgstr "Skip: %1" - -#: planet_info.cc:153 -#, c-format -msgid "Production: %1" -msgstr "Produksjon: %1" - -#: planet_info.cc:156 -#, c-format -msgid "Kill percent: %1" -msgstr "Drapsprosent: %1" - -#: scoredlg.cc:36 -msgid "Player" -msgstr "Spiller" - -#: scoredlg.cc:37 -msgid "Ships Built" -msgstr "Skip bygget" - -#: scoredlg.cc:38 -msgid "Planets Conquered" -msgstr "Planeter beseiret" - -#: scoredlg.cc:39 -msgid "Fleets Launched" -msgstr "Flåter tatt av" - -#: scoredlg.cc:40 -msgid "Fleets Destroyed" -msgstr "Flåter ødelagt" - -#: scoredlg.cc:41 -msgid "Ships Destroyed" -msgstr "Skipp ødelagt" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" |