diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/kscd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/kscd.po | 808 |
1 files changed, 0 insertions, 808 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/kscd.po deleted file mode 100644 index 9a87a8476a4..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdemultimedia/kscd.po +++ /dev/null @@ -1,808 +0,0 @@ -# translation of kscd.po to Norwegian Bokmål -# translation of kscd.po to Norsk Bokmål -# translation of kscd.po to -# translation of kscd.po to -# translation of kscd.po to -# translation of kscd.po to Norwegian bokmål -# translation of kscd.po to -# Norwegian translations for KDE Multimedia/kscd -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1998,2002. -# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003. -# Axel Bojer <[email protected]>, 2003. -# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003, 2004. -# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2005. -# Axel Bojer <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:09+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: cddbdlg.cpp:37 -msgid "CD Editor" -msgstr "CD-redigering" - -#: cddbdlg.cpp:46 -msgid "Upload" -msgstr "Last opp" - -#: cddbdlg.cpp:47 -msgid "Fetch Info" -msgstr "Hent info" - -#: cddbdlg.cpp:87 -msgid "Record submitted successfully." -msgstr "Vellykket sending av oppføringen." - -#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 -msgid "Record Submission" -msgstr "Oppføring-oversendelse" - -#: cddbdlg.cpp:92 -#, c-format -msgid "" -"Error sending record.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Feil ved sending av oppføring.\n" -"\n" -"%1" - -#: cddbdlg.cpp:127 -msgid "" -"The artist name of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Artistfeltet er ikke utfylt.\n" -"Vennligst korriger opplysningen og prøv igjen." - -#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 -msgid "Invalid Database Entry" -msgstr "Ugyldig database-oppføring" - -#: cddbdlg.cpp:136 -msgid "" -"The title of the disc has to be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Tittelfeltet er ikke utfylt.\n" -"Vennligst korriger opplysningen og prøv igjen." - -#: cddbdlg.cpp:155 -msgid "" -"At least one track title must be entered.\n" -"Please correct the entry and try again." -msgstr "" -"Alle sportitler kan ikke være tomme.\n" -"Vennligst korriger opplysningene og prøv igjen." - -#: cddbdlg.cpp:191 -msgid "" -"Invalid Playlist\n" -"Please use valid track numbers, separated by commas." -msgstr "" -"Ugyldig spilleliste\n" -"Skriv kun gyldige spornummer adskilt med komma." - -#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Spill/Pause" - -#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 -msgid "Eject" -msgstr "Løs ut" - -#: kcompactdisc.cpp:153 -msgid "Back/Track Done" -msgstr "Tilbake/spor ferdig" - -#: kcompactdisc.cpp:156 -msgid "Playing" -msgstr "Spiller" - -#: kcompactdisc.cpp:159 -msgid "Forward" -msgstr "Forover" - -#: kcompactdisc.cpp:162 -msgid "Paused" -msgstr "Satt på pause" - -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" - -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 -msgid "Ejected" -msgstr "Løst ut" - -#: kcompactdisc.cpp:171 -msgid "No Disc" -msgstr "ingen CD" - -#: kcompactdisc.cpp:174 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: kcompactdisc.cpp:177 -msgid "CDDA Error" -msgstr "CDDA-feil" - -#: kcompactdisc.cpp:180 -msgid "CDDA Ack" -msgstr "CDDA Ack" - -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Ukjent artist" - -#: kcompactdisc.cpp:413 -msgid "Unknown Title" -msgstr "Ukjent tittel" - -#: kcompactdisc.cpp:431 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Spor %1" - -#: kscd.cpp:83 -msgid "KDE CD player" -msgstr "KDE CD-spiller" - -#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 -msgid "Vol: %02d%%" -msgstr "Vol: %02d%%" - -#: kscd.cpp:166 -msgid "Track list" -msgstr "Sporliste" - -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Sløyfe" - -#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Øk volumet" - -#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Senk volumet" - -#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 -msgid "Shuffle" -msgstr "Stokk" - -#: kscd.cpp:190 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" - -#: kscd.cpp:194 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Sett opp &generelle hurtigtaster" - -#: kscd.cpp:370 -msgid "Artist Information" -msgstr "Artistinformasjon" - -#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 -msgid "Play" -msgstr "Spill" - -#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: kscd.cpp:553 -#, c-format -msgid "Current track: %1" -msgstr "Gjeldende spor: %1" - -#: kscd.cpp:693 -msgid "Random" -msgstr "Tilfeldig" - -#: kscd.cpp:719 -msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" -msgstr "CD-spiller (du må stoppe avspillingen for å endre denne)" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "CD Player" -msgstr "CD-avspiller" - -#: kscd.cpp:742 -msgid "Settings & Behavior" -msgstr "Instillinger og adferd" - -#: kscd.cpp:757 -msgid "Configure Fetching Items" -msgstr "Oppsett av objekthenting" - -#: kscd.cpp:802 -#, c-format -msgid "" -"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" -"Please make sure you have access permissions to:\n" -"%1" -msgstr "" -"CD-ROM lese- eller adgangsfeil (eller ingen lyddisk i stasjonen).\n" -"Vennligst forsikre deg om at du har adgangstillatelser til:\n" -"%1" - -#: kscd.cpp:961 -msgid "No disc" -msgstr "ingen CD" - -#: kscd.cpp:1181 -msgid "Start freedb lookup." -msgstr "Start freedb-oppslag." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "No matching freedb entry found." -msgstr "Fant ingen passende freedb-oppføring." - -#: kscd.cpp:1198 -msgid "Error getting freedb entry." -msgstr "Feil under henting av freedb-oppføring." - -#: kscd.cpp:1220 -msgid "Select CDDB Entry" -msgstr "Velg CDDB-oppføring" - -#: kscd.cpp:1221 -msgid "Select a CDDB entry:" -msgstr "Velg en CDDB-oppføring:" - -#: kscd.cpp:1378 -msgid "Tra Rem" -msgstr "Tra Rem" - -#: kscd.cpp:1382 -msgid "Tot Sec" -msgstr "Tot Sec" - -#: kscd.cpp:1386 -msgid "Tot Rem" -msgstr "Tot Rem" - -#: kscd.cpp:1391 -msgid "Tra Sec" -msgstr "Tra Sec" - -#: kscd.cpp:1597 -msgid "Start playing" -msgstr "Spill" - -#: kscd.cpp:1598 -msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" -msgstr "CD-enhet, kan være en sti eller en media:/-URL" - -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "KsCD" -msgstr "KsCD" - -#: kscd.cpp:1612 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Gjeldende vedlikeholder" - -#: kscd.cpp:1613 -msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" -msgstr "Workman biblioteksoppdatering, CDTEXT, CDDA" - -#: kscd.cpp:1615 -msgid "Workman library, previous maintainer" -msgstr "Workman-biblioteker, gjeldende vedlikeholder" - -#: kscd.cpp:1616 -msgid "Patches galore" -msgstr "Lapper i massevis" - -#: kscd.cpp:1617 -msgid "Workman library" -msgstr "Workman-biblioteket" - -#: kscd.cpp:1618 -msgid "UI Work" -msgstr "UI Work" - -#: kscd.cpp:1619 -msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "Spesiell takk til freedb.org for en fri CDDB-aktig CD database" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrunnsfarge:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "The background color that will be used for the LCD display." -msgstr "Bakgrunnsfargen som vil bli brukt i LCD-viseren." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Show icon in &system tray" -msgstr "Vis ikoner i &systemkurven" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." -msgstr "" -"Dette valget velger et ikon som vil vises i systemkurven. Merk at KsCD <i>" -"ikke</i> vil avsluttes når vinduet stenges om et systemkurvikon vises. Du kan " -"avslutte KsCD ved å trykke på Avslutt-knappen ved å høyreklikke på " -"systemkurvikonet og velge passende menylinje." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &track announcement" -msgstr "Vis &sporvarsel" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&LCD color:" -msgstr "&LCD-farge:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." -msgstr "Forgrunnsfargen vil ikke bli brukt i LCD-viseren." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "LCD &font:" -msgstr "&LCD-skrift:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Play Options" -msgstr "Avspillingsvalg" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " sek" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "1 second" -msgstr "1 sekund" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " -"forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "" -"Valget bestemmer antall sekunder KsCD vil hoppe når knappen for å hopp fram " -"eller bakover trykkes." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Skip &interval:" -msgstr "Hopp over &intervall:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Auto&play when CD inserted" -msgstr "Autoavs&pilling når CD-en ligger klar" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." -msgstr "" -"Valget bestemmer om CD-en vil starte automatisk når den legges inn i CD-ROM-en." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Eject CD when finished playing" -msgstr "&Løs ut når CD-en er ferdigspilt" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " -"finished." -msgstr "Valget bestemmer om CD-en skal løses ut når den er ferdig." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Stop playing CD on e&xit" -msgstr "Stopp spilling &ved avslutting" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the CD will automatically stop playing when " -"quitting KsCD." -msgstr "" -"Valget bestemmer om CD-en vil stoppe automatisk ved avslutning av KsCD." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "CD-ROM &Device" -msgstr "C&D-ROM-enhet:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." -msgstr "" -"CD-ROM-enheten som skal brukes ved avspilling av CD-er. Dette ser typisk ut som " -"«/dev/cdrom». La feltet stå tomt om KsCD skal auto-gjenkjenne CD-ROM-enheten. " - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select audio de&vice:" -msgstr "Velg &lydenhet:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use direct digital playback" -msgstr "&Bruk digital avspilling direkte" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." -msgstr "" -"Valget bestemmer om KsCD vil forsøke å spille CD-en digitalt. Det kan være " -"nyttig om CD-spilleren ikke er koblet direkte til lyddelen på datamaskinen. " -"Merk at digital avspilling går tregere en vanlig metode for avspilling." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select &audio backend:" -msgstr "Velg &lydmotor:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid " Music Information Services " -msgstr " Tjenester for musikkinformasjon " - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Allow en&coding selection:" -msgstr "Tillat valg av &tegnkoding:" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " -"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " -"other 8-bit encodings." -msgstr "" -"Her kan du velge om du skal kunne velge tegnkoding for resultatet av " -"CDDB-spørringer. Standarden tillater bare Latin1-tegnsettet i CDDB-oppføringer, " -"men i praksis blir andre 8-bits tegnkodinger brukt i flere språk." - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "AUTO" -msgstr "Automatisk" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "CP1250" -msgstr "CP1250" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "CP1251" -msgstr "CP1251" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "CP1252" -msgstr "CP1252" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "CP1253" -msgstr "CP1253" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "CP1254" -msgstr "CP1254" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "CP1255" -msgstr "CP1255" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "CP1256" -msgstr "CP1256" - -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "CP1257" -msgstr "CP1257" - -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Sporframdrift" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Volumkontroll" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Løs ut" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Tilfeldig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Ekstra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Spill" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Forrige" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Output Volume" -msgstr "Lydstyrke ut" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Play random tracks." -msgstr "Spel tilfeldige spor." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." -msgstr "" -"Velg om sporene på CD-en skal spilles i\n" -"tilfeldig rekkefølge." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." -msgstr "Viser et ikon i systemkurven." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." -msgstr "Spill automatisk når en CD blir satt inn." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." -msgstr "Stopp spilling ved avslutting av programmet." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." -msgstr "Løs ut når CD-en er ferdigspilt" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Loop tracks." -msgstr "Spill omigjen." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Skip interval." -msgstr "Hopp over mellomrom." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." -msgstr "Navnet på CD-ROM-enheten." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." -msgstr "Lydsystemet som KsCD bruker." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." -msgstr "Lydenheten som KsCD bruker." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." -msgstr "Bruk direkte digital avspilling." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." -msgstr "" -"Valget bestemmer om KsCD vil forsøke å spille CD-en digitalt. Valget er nyttig " -"om CD-ROM-en ikke er koblet direkte til lyddelen på datamaskinen. Merk at " -"digital avspilling går tregere en vanlig metode for avspilling." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." -msgstr "Skriften som blir brukt i LCD-ruten." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." -msgstr "Tillat valg av tegnkoding." |