summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po263
1 files changed, 0 insertions, 263 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
deleted file mode 100644
index e582c61579b..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
+++ /dev/null
@@ -1,263 +0,0 @@
-# translation of kcm_krfb.po to Norwegian Nynorsk
-# translation of kcm_krfb.po to
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# , 2002
-# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-04 23:00+0100\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin, Harald Thingelstad"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcm_krfb.cpp:67
-msgid "Desktop Sharing Control Module"
-msgstr "Kontrollmodul for delte skrivebord"
-
-#: kcm_krfb.cpp:69
-msgid "Configure desktop sharing"
-msgstr "Oppsett av skrivebordsdeling"
-
-#: kcm_krfb.cpp:98
-msgid "You have no open invitation."
-msgstr "Du har ingen åpne invitasjoner."
-
-#: kcm_krfb.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Open invitations: %1"
-msgstr "Åpne invitasjoner: %1"
-
-#: kcm_krfb.cpp:176
-msgid ""
-"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
-"sharing."
-msgstr ""
-"<h1>Oppsett av delte skrivebord</h1> Sett opp innstillinger for delte "
-"skrivebord i KDE."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Acc&ess"
-msgstr "Til&gang"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Invitations"
-msgstr "Invitasjoner"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "You have no open invitations."
-msgstr "Du har ingen åpne invitasjoner."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Create && &Manage Invitations..."
-msgstr "Lag && &behandle invitasjoner …"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Click to view or delete the open invitations."
-msgstr "Trykk for å vise eller slette åpne invitasjoner."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Uninvited Connections"
-msgstr "Uinviterte tilknytninger"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Allow &uninvited connections"
-msgstr "Tillat &uinviterte tilknytninger"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
-"want to access your desktop remotely."
-msgstr ""
-"Merk av her for å tillate tilknytninger du ikke har invitert. Dette er nyttig "
-"dersom du vil bruke skrivebordet ditt fra en annen maskin."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Announce service &on the network"
-msgstr "Annonser &tjeneste på nettet"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
-"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
-"you and your computer."
-msgstr ""
-"Hvis du tillater uinviterte tilknytninger og krysser av dette valget vil "
-"Skrivebordsdeling annonsere tjenesten og hvem du er på lokalnettet, slik at "
-"folk kan finne deg og maskinen din."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
-msgstr "&Bekreft ikke inviterte tilknytninger før de godtas"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
-"whether you want to accept the connection."
-msgstr ""
-"Hvis dette er slått på blir det vist et dialogvindu når noen forsøker å koble "
-"seg til, der du blir spurt om du vil godta tilknytningen."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
-msgstr "Ti&llat uinviterte tilknytninger å styre skrivebordet"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
-"and keyboard)."
-msgstr ""
-"Slå på dette valget for å la uinviterte tilknytninger kontrollere skrivebordet "
-"ditt (med mus og tastatur)."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Passord:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
-"in order to protect your computer from unauthorized access."
-msgstr ""
-"Hvis du tillater uinviterte tilknytninger er det anbefalt på det sterkeste at "
-"du oppgir et passord for å beskytte maskinen din mot inntrengere."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Session"
-msgstr "&Økt"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Session Preferences"
-msgstr "Innstillinger for økt"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Always disable &background image"
-msgstr "Skru alltid av &bakgrunnsbilde"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to always disable the background image during a remote "
-"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Merk dette valget for å alltid ha skrudd av bakgrunnsbildet når du kobler til "
-"en fjernøkt. Ellers vil klienten bestemme om bakgrunnsbilde vil bli brukt eller "
-"ei."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Network"
-msgstr "&Nettverk"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Network Port"
-msgstr "Nettverksport"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Assi&gn port automatically"
-msgstr "Ti&ldel port automatisk"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
-"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
-"of a firewall."
-msgstr ""
-"Krysser du av her, blir det automatisk tilordnet en nettverksport. Dette er "
-"anbefalt med mindre nettverket ditt krever en fast port, for eksempel på grunn "
-"av en brannmur."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&Port:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the TCP port number here"
-msgstr "Tast inn TCP-portnummeret her"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
-"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
-"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
-"automatically unless you know what you are doing.\n"
-"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
-"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
-msgstr ""
-"Bruk dette feltet til å angi et fast portnummer for tjenesten Delt Skrivebord. "
-"Merk at hvis denne porten allerede er i bruk, så kan ikke Delt Skrivebord "
-"brukes før du frigjør porten. Det anbefales å bruke automatisk port-tilordning "
-"hvis du ikke er sikker på at du vet hva du gjør.\n"
-"De fleste VNC-klienter bruker et skjermnummer i stedet for portnummeret. Dette "
-"skjermnummeret er redusert med 5900, så port 5901 har skjernnummer 1."