diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kget.po | 1455 |
1 files changed, 0 insertions, 1455 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index 3a778f7a007..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1455 +0,0 @@ -# translation of kget.po to Norwegian bokmål -# translation of kget.po to -# translation of kget.po to -# translation of kget.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003. -# Klaus Ade Johnstad <[email protected]>, 2003. -# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2005. -# Axel Bojer <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-26 13:58+0200\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Klaus Ade Johnstad, Harald Thingelstad" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Hver rad består av nøyaktig ett\n" -"filetternavn og en mappe." - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Mappa finnes ikke:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&Dokk" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Kilde:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Merkelapp for kilde" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Mål:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 B/s" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "&Hold dette vinduet åpent etter at nedlastingen er fullført." - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Åpne &Fil" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Åpne &mål" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "Tidtaker" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Logg" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Fremdriftsdialog" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% av %2 – %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 av %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Gjenopptatt" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "Ikke gjenopptatt" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "Tilkobling" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisering" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Grenser" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "System" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimer" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimer" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "Fastsittende" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Den oppgitte fila finnes ikke:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Dette er en mappe og ikke en fil:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har ikke lesetilgang til fila:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke lese fila:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne fila:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Feil oppsto ved lesing av fila:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Kunne bare lese %1 byte av %2." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Fila %1 finnes fra før.\n" -"Vil du erstatte den?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Klarte ikke lage sikkerhetskopi av %1.\n" -"Fortsette likevel?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke skrive til fila:\n" -"%1-" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunne ikke åpne fila for skriving:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Feil oppsto under skriving til fil:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Kunne bare skrive %1 byte av %2." - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Velkommen til KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Klarte ikke lage gyldig sokkel" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Frakoblet" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Starter frakoblet" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Eksporter overføringsliste …" - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Importer overføringsliste …" - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Importer Tekst&fil …" - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Kopier URL til utklippstavla" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Åpne enkeltvindu" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Flytt til &begynnelsen" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Flytt til &slutten" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Gjenoppta" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "&Pause" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Om&start" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&Kø" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Tidtaker" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "Forsi&nke" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "Bruk &animasjon" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "&Ekspertmodus" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Br&uk siste mappe" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "A&uto-frakobling" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Auto-a&vslutning" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "Frak&oblet" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Au&to Lim inn" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Vis &loggvinduet" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Skjul &loggvinduet" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "Vis slipp&mål" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Slå på &KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Slå av &KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Overføringer: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Filer: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Størrelse: %1 kB" - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Tid: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"<b>Gjenoppta</b>-knappen starter markerte overføringer\n" -"og setter dem til <i>køet</i>." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"<b> Pause</b>-knappen stopper markerte overføringer \n" -"og setter dem til <i>forsinket</i>." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"<b>Slett</b>-knappen fjerner markerte overføringer\n" -"fra lista." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"<b>Omstart</b>-knappen er en snarvei som bare\n" -"utfører Pause og Gjenoppta." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Knappen <b>Køet</b> setter modus for markerte\n" -"overføringer til <i>køet</i>.\n" -"\n" -"Det er en radioknapp, du kan velge mellom tre\n" -"forskjellige modus." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Knappen <b>Planlagt</b> setter modus for de markerte\n" -"overføringene til <i>planlagt</i>.\n" -"\n" -"Det er en radioknapp, du kan velge mellom \n" -"tre forskjellige modus." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Knappen <b>Forsinket</b> setter modus for de\n" -"markerte overføringene til <i>forsinket</i>. Den stopper også overføringene.\n" -"\n" -"Det er en radioknapp, du kan velge mellom tre forskjellige modus." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"Knappen <b>Innstillinger</b>-åpner en dialog\n" -"der du kan stille inn noen valg.\n" -"\n" -"Noen av disse valgene kan settes opp lettere med verktøylinja." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"Knappen <b>Loggvindu</b> åpner et loggvindu.\n" -"Loggvinduet viser alle programhendelser som skjer\n" -"når KGet kjører." - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"Knappen <b>Lim inn</b> legger til en URL fra\n" -"utklippstavla som en ny overføring.\n" -"\n" -" På denne måten kan du lett kopiere og lime URL-er\n" -" mellom programmer." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"Knappen <b>Ekspertmodus</b> slår ekspertmodus\n" -"av og på.\n" -"\n" -"Ekspertmodus anbefales for erfarne brukere.\n" -"Når det er satt blir du ikke «plaget» med meldinger om bekreftelse.\n" -"<b>Viktig!</b>\n" -"Slå på ekspertmodus hvis du bruker auto-frakobling eller \n" -"auto-avslutning og vil at KGet skal koble fra og avslutte uten å spørre." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"Knappen <b> Bruk siste katalog</b> slår av og på \n" -"en modus som setter mappa en skal laste ned fra.\n" -"\n" -"Når den er på vil KGet ikke bry seg om mappeinnstillinger\n" -"og lagre alle nye overføringer i den samme mappa som der\n" -"den siste overføringen ble plassert." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"Knappen <b> Auto-frakobling</b> slår auto-frakobling \n" -"av eller på.\n" -"Når den står på vil KGet automatisk koble fra etter at\n" -"alle overføringer er ferdige.\n" -"\n" -"<b> Viktig!</b>\n" -"Slå også på ekspertmodus når du vil at KGet skal \n" -"koble fra uten å spørre." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"Knappen <b> Auto-avslutt</b> slår på eller av automatisk\n" -"avslutning.\n" -"\n" -"Når den er på vil KGet avslutte automatisk\n" -"etter at alle overføringer er ferdige.\n" -"<b> Viktig!</b> Slå også på ekspertmodus når du vil at KGet\n" -"skal avslutte uten å spørre." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"Knappen <b> Frakoblet</b> slår frakoblet modus\n" -"av eller på.\n" -"\n" -"Når den er på vil KGet oppføre seg som om den ikke\n" -"var koblet til Internett.\n" -"\n" -"Du kan bla i filer og mapper og fremdeles legge til\n" -"nye overføringer i køen." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"Knappen <b> Auto-lim-inn</b> slår av og på auto-liming.\n" -"\n" -"Når den er på vil KGet periodisk se etter i \n" -"utklippstavla etter URL-er og lime dem inn \n" -"automatisk." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"Knappen <b>Slipp-mål</b> slår av og på vindusstil\n" -"mellom normalt vindu og et slippmål.\n" -"\n" -"Når den er på blir hovedvinduet skjult og i stedet\n" -"vises et lite vindu med fasong.\n" -"\n" -"Du kan vise/skjule et normalt vindu med et enkelt\n" -"klikk på et fasongvindu." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|Alle filer" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Avslutter …" - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Noen overføringer går ennå.\n" -"Er du sikker på at du vil lukke KGet?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse overføringene?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Spørsmål" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne overføringen?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"Overføringen du ville slette ble ferdig før den kunne slettes.\n" -"%n overføringer du ville slette ble ferdige før de kunne slettes." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Stopper alle jobber" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Åpne overføring" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Åpne overføring:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"Feilskrevet nettadresse:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Målfila \n" -"%1\n" -"finnes fra før.\n" -"Vil du skrive over?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ikke overskriv" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "<i>%1</i> er blitt lagt til." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Fila finnes allerede" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -" 1 nedlasting er lagt til.\n" -"%n nedlastinger er lagt til." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Starter en ny jobb fra køen." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Alle nedlastinger er ferdige." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "<i>%1</i> vellykket nedlastet." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Frakoblet modus på." - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Frakoblet modus av." - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Ekspertmodus på." - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Ekspertmodus av." - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Bruk-siste-katalog på." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Bruk-siste-katalog av." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Auto-frakobling på." - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Auto-frakobling av." - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Auto-avslutt på." - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Auto-avslutt av." - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Auto-liming på." - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Auto-liming av." - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Skjul slipp-&mål" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Størrelse: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>Overføringer:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br/><b>Filer:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br/><b>Størrelse:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br/><b>Tid:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br/><b>Hastighet:</b>%1/s" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Er du sikker på at du vil koble fra?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Koble fra" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Forbli tilkoblet" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Kobler fra …" - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Tilkoblet nettet." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Frakoblet nettet." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Lagrer allerede nettadresse\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"Har allerede lagret nettadressen\n" -"%1\n" -"Last ned på nytt?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Last ned på nytt" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Loggvindu" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Blandet" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Adskilt" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Et avansert KDE-verktøy for nedlasting av filer" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Start KGet med slippmål" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "Nettadresser å laste ned" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avanserte innstillinger" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Legg til nye overføringer som:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Ikonisert" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Avanserte enkeltvinduer" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Marker delvise nedlastinger" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Fjern filer fra en liste etter vellykket nedlasting" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Hent filstørrelser" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Ekspertmodus (ikke spør om å avbryte eller å slette)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr " Bruk KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Vis hovedvinduet ved oppstart" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Vis enkeltvinduer" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Lagt i kø" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Forsinket" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Oppsett for automatisering" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " minutt" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Koble fra automatisk etter at nedlastingen er ferdig" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Lagre lista over filer automatisk hvert:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Frakobling etter tid" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Kommando for frakobling:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Lim inn automatisk fra utklippstavla" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Slå av automatisk etter vellykket nedlasting" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Oppsett for å gjenopprette tilknytning" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "Ved innlogging eller tidsavbrudd" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Koble opp igjen etter:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Antall forsøk:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "Ved avbrutt oppkobling" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Tidsgrense-oppsett" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Hvis ingen data mottas på:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "Hvis tjener ikke kan gjenoppta:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "eller" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Tilkoblingstype" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Permanent" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Frakoblet modus" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Lenke nummer:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Filetternavn" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Standardmappe" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Etternavn (* for alle filer):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Standardmappe:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Grenseoppsett" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Største antall åpne tilkoblinger:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Minimum nettbåndbredde:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Størst mulig nettbåndbredde:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " byter/sek" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Bruk animasjon" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Vindusstil:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Dokket" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Slippsted" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Overfør" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Sletter ikke\n" -"%1\n" -"siden det er en mappe." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Ikke slettet" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"Sletter ikke\n" -"%1\n" -"siden det ikke er en lokal fil." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Dette er første gang du kar kjørt KGet.\n" -"Vil du bruke KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Konqueror-integrasjon" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Slå på" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Ikke slå på" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Kopier fil fra: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "Til: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Forsøk nummer %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "Stopper" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "Pauser" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "Køer" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "Planlegger" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "Forsinkelse" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Nedlasting ferdig" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Stoppet" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "OK" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Ferdig" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppet" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Total størrelse er %1 byte" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Filstørrelsen stemmer ikke." - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Filstørrelse sjekket" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"Misdannet nettadresse:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Nedlasting gjenopptatt" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "ser etter om fila er i mellomlager … nei" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Lokalt filnavn" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Tell" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Gjenst. tid" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Nettadresse (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Last ned valgte filer" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Filnavn" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Filtype" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Sted (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Du valgte ingen filer å laste ned." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Ingen filer valgt" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Lenker i: %1 – KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Nedlastingshåndterer" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Vis slippmål" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "List alle lenker" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "Det er ingen lenker i aktiv ramme i gjeldende HTML-side." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Ingen lenker" |