summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kget.po1455
1 files changed, 0 insertions, 1455 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index 3a778f7a007..00000000000
--- a/tde-i18n-nb/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1455 +0,0 @@
-# translation of kget.po to Norwegian bokmål
-# translation of kget.po to
-# translation of kget.po to
-# translation of kget.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003.
-# Klaus Ade Johnstad <[email protected]>, 2003.
-# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2005.
-# Axel Bojer <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-26 13:58+0200\n"
-"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Klaus Ade Johnstad, Harald Thingelstad"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Hver rad består av nøyaktig ett\n"
-"filetternavn og en mappe."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Mappa finnes ikke:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "&Dokk"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Kilde:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Merkelapp for kilde"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Mål:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 B/s"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "&Hold dette vinduet åpent etter at nedlastingen er fullført."
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "Åpne &Fil"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Åpne &mål"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "Tidtaker"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Logg"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Fremdriftsdialog"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% av %2 – %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 av %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Gjenopptatt"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Ikke gjenopptatt"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "Tilkobling"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Automatisering"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Grenser"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimer"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimer"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "Fastsittende"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Den oppgitte fila finnes ikke:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dette er en mappe og ikke en fil:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du har ikke lesetilgang til fila:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunne ikke lese fila:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne fila:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Feil oppsto ved lesing av fila:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Kunne bare lese %1 byte av %2."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Fila %1 finnes fra før.\n"
-"Vil du erstatte den?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Klarte ikke lage sikkerhetskopi av %1.\n"
-"Fortsette likevel?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunne ikke skrive til fila:\n"
-"%1-"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne fila for skriving:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Feil oppsto under skriving til fil:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Kunne bare skrive %1 byte av %2."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Velkommen til KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Klarte ikke lage gyldig sokkel"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Frakoblet"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "Starter frakoblet"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&Eksporter overføringsliste …"
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "&Importer overføringsliste …"
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "Importer Tekst&fil …"
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "&Kopier URL til utklippstavla"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "&Åpne enkeltvindu"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "Flytt til &begynnelsen"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Flytt til &slutten"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Gjenoppta"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pause"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "Om&start"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Kø"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Tidtaker"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "Forsi&nke"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "Bruk &animasjon"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "&Ekspertmodus"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "Br&uk siste mappe"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "A&uto-frakobling"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Auto-a&vslutning"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "Frak&oblet"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Au&to Lim inn"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "Vis &loggvinduet"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "Skjul &loggvinduet"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "Vis slipp&mål"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Slå på &KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Slå av &KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Overføringer: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Filer: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " Størrelse: %1 kB"
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Tid: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"<b>Gjenoppta</b>-knappen starter markerte overføringer\n"
-"og setter dem til <i>køet</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"<b> Pause</b>-knappen stopper markerte overføringer \n"
-"og setter dem til <i>forsinket</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"<b>Slett</b>-knappen fjerner markerte overføringer\n"
-"fra lista."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"<b>Omstart</b>-knappen er en snarvei som bare\n"
-"utfører Pause og Gjenoppta."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Knappen <b>Køet</b> setter modus for markerte\n"
-"overføringer til <i>køet</i>.\n"
-"\n"
-"Det er en radioknapp, du kan velge mellom tre\n"
-"forskjellige modus."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Knappen <b>Planlagt</b> setter modus for de markerte\n"
-"overføringene til <i>planlagt</i>.\n"
-"\n"
-"Det er en radioknapp, du kan velge mellom \n"
-"tre forskjellige modus."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Knappen <b>Forsinket</b> setter modus for de\n"
-"markerte overføringene til <i>forsinket</i>. Den stopper også overføringene.\n"
-"\n"
-"Det er en radioknapp, du kan velge mellom tre forskjellige modus."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"Knappen <b>Innstillinger</b>-åpner en dialog\n"
-"der du kan stille inn noen valg.\n"
-"\n"
-"Noen av disse valgene kan settes opp lettere med verktøylinja."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"Knappen <b>Loggvindu</b> åpner et loggvindu.\n"
-"Loggvinduet viser alle programhendelser som skjer\n"
-"når KGet kjører."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"Knappen <b>Lim inn</b> legger til en URL fra\n"
-"utklippstavla som en ny overføring.\n"
-"\n"
-" På denne måten kan du lett kopiere og lime URL-er\n"
-" mellom programmer."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"Knappen <b>Ekspertmodus</b> slår ekspertmodus\n"
-"av og på.\n"
-"\n"
-"Ekspertmodus anbefales for erfarne brukere.\n"
-"Når det er satt blir du ikke «plaget» med meldinger om bekreftelse.\n"
-"<b>Viktig!</b>\n"
-"Slå på ekspertmodus hvis du bruker auto-frakobling eller \n"
-"auto-avslutning og vil at KGet skal koble fra og avslutte uten å spørre."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"Knappen <b> Bruk siste katalog</b> slår av og på \n"
-"en modus som setter mappa en skal laste ned fra.\n"
-"\n"
-"Når den er på vil KGet ikke bry seg om mappeinnstillinger\n"
-"og lagre alle nye overføringer i den samme mappa som der\n"
-"den siste overføringen ble plassert."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"Knappen <b> Auto-frakobling</b> slår auto-frakobling \n"
-"av eller på.\n"
-"Når den står på vil KGet automatisk koble fra etter at\n"
-"alle overføringer er ferdige.\n"
-"\n"
-"<b> Viktig!</b>\n"
-"Slå også på ekspertmodus når du vil at KGet skal \n"
-"koble fra uten å spørre."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"Knappen <b> Auto-avslutt</b> slår på eller av automatisk\n"
-"avslutning.\n"
-"\n"
-"Når den er på vil KGet avslutte automatisk\n"
-"etter at alle overføringer er ferdige.\n"
-"<b> Viktig!</b> Slå også på ekspertmodus når du vil at KGet\n"
-"skal avslutte uten å spørre."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"Knappen <b> Frakoblet</b> slår frakoblet modus\n"
-"av eller på.\n"
-"\n"
-"Når den er på vil KGet oppføre seg som om den ikke\n"
-"var koblet til Internett.\n"
-"\n"
-"Du kan bla i filer og mapper og fremdeles legge til\n"
-"nye overføringer i køen."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"Knappen <b> Auto-lim-inn</b> slår av og på auto-liming.\n"
-"\n"
-"Når den er på vil KGet periodisk se etter i \n"
-"utklippstavla etter URL-er og lime dem inn \n"
-"automatisk."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"Knappen <b>Slipp-mål</b> slår av og på vindusstil\n"
-"mellom normalt vindu og et slippmål.\n"
-"\n"
-"Når den er på blir hovedvinduet skjult og i stedet\n"
-"vises et lite vindu med fasong.\n"
-"\n"
-"Du kan vise/skjule et normalt vindu med et enkelt\n"
-"klikk på et fasongvindu."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|Alle filer"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Avslutter …"
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"Noen overføringer går ennå.\n"
-"Er du sikker på at du vil lukke KGet?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse overføringene?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Spørsmål"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne overføringen?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"Overføringen du ville slette ble ferdig før den kunne slettes.\n"
-"%n overføringer du ville slette ble ferdige før de kunne slettes."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "Stopper alle jobber"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Åpne overføring"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Åpne overføring:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Feilskrevet nettadresse:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Målfila \n"
-"%1\n"
-"finnes fra før.\n"
-"Vil du skrive over?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ikke overskriv"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "<i>%1</i> er blitt lagt til."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "Fila finnes allerede"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-" 1 nedlasting er lagt til.\n"
-"%n nedlastinger er lagt til."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "Starter en ny jobb fra køen."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "Alle nedlastinger er ferdige."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "<i>%1</i> vellykket nedlastet."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Frakoblet modus på."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Frakoblet modus av."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Ekspertmodus på."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Ekspertmodus av."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "Bruk-siste-katalog på."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "Bruk-siste-katalog av."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Auto-frakobling på."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Auto-frakobling av."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Auto-avslutt på."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Auto-avslutt av."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "Auto-liming på."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "Auto-liming av."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "Skjul slipp-&mål"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Størrelse: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Overføringer:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br/><b>Filer:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br/><b>Størrelse:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br/><b>Tid:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br/><b>Hastighet:</b>%1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil koble fra?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Koble fra"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Forbli tilkoblet"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Kobler fra …"
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "Tilkoblet nettet."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Frakoblet nettet."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Lagrer allerede nettadresse\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"Har allerede lagret nettadressen\n"
-"%1\n"
-"Last ned på nytt?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Last ned på nytt"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Loggvindu"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Blandet"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Adskilt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Et avansert KDE-verktøy for nedlasting av filer"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Start KGet med slippmål"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "Nettadresser å laste ned"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avanserte innstillinger"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Legg til nye overføringer som:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Ikonisert"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Avanserte enkeltvinduer"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Marker delvise nedlastinger"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Fjern filer fra en liste etter vellykket nedlasting"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Hent filstørrelser"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Ekspertmodus (ikke spør om å avbryte eller å slette)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr " Bruk KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Vis hovedvinduet ved oppstart"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Vis enkeltvinduer"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "Lagt i kø"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "Forsinket"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Oppsett for automatisering"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " minutt"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Koble fra automatisk etter at nedlastingen er ferdig"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Lagre lista over filer automatisk hvert:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Frakobling etter tid"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Kommando for frakobling:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Lim inn automatisk fra utklippstavla"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Slå av automatisk etter vellykket nedlasting"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Oppsett for å gjenopprette tilknytning"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "Ved innlogging eller tidsavbrudd"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Koble opp igjen etter:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Antall forsøk:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "Ved avbrutt oppkobling"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Tidsgrense-oppsett"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Hvis ingen data mottas på:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Hvis tjener ikke kan gjenoppta:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "eller"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tilkoblingstype"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Permanent"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Frakoblet modus"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Lenke nummer:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Filetternavn"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Standardmappe"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Etternavn (* for alle filer):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Standardmappe:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Grenseoppsett"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Største antall åpne tilkoblinger:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Minimum nettbåndbredde:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Størst mulig nettbåndbredde:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " byter/sek"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Bruk animasjon"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Vindusstil:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Skrift:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Dokket"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Slippsted"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Overfør"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"Sletter ikke\n"
-"%1\n"
-"siden det er en mappe."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Ikke slettet"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"Sletter ikke\n"
-"%1\n"
-"siden det ikke er en lokal fil."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Dette er første gang du kar kjørt KGet.\n"
-"Vil du bruke KGet som nedlastingsbehandler for Konqueror?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Konqueror-integrasjon"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Slå på"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Ikke slå på"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Kopier fil fra: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "Til: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Forsøk nummer %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "Stopper"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "Pauser"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "Køer"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Planlegger"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "Forsinkelse"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Nedlasting ferdig"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Stoppet"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "OK"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Ferdig"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppet"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "Total størrelse er %1 byte"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "Filstørrelsen stemmer ikke."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Filstørrelse sjekket"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"Misdannet nettadresse:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Nedlasting gjenopptatt"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "ser etter om fila er i mellomlager … nei"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Lokalt filnavn"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Tell"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighet"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Gjenst. tid"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Nettadresse (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Last ned valgte filer"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Filtype"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Sted (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Du valgte ingen filer å laste ned."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Ingen filer valgt"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Lenker i: %1 – KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Nedlastingshåndterer"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Vis slippmål"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "List alle lenker"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "Det er ingen lenker i aktiv ramme i gjeldende HTML-side."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Ingen lenker"