diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 349 |
1 files changed, 349 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..ee8a2b88d89 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Norwegian bokmål +# Norwegian translations for KDE Base, kdisplay +# Copyright (C) 1998-2000 Hans Petter Bieker. +# +# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1998-2000. +# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002. +# Axel Bojer <[email protected]>, 2003. +# Knut Erik Hollund <[email protected]>, 2003. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. +# Eskild Hustvedt <[email protected]>, 2005. +# Axel Bojer <[email protected]>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:11+0200\n" +"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Hans Petter Bieker,Bjørn Steensrud,Axel Bojer,Knut Erik Hollund,Gaute Hvoslef " +"Kvalnes,Eskild Hustvedt" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: advanceddialog.cpp:18 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillinger" + +#: advanceddialog.cpp:146 +msgid "" +"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " +"programs run at while the screensaver is active." +msgstr "" +"Velg hvilken prioritet pauseskjermen skal kjøre med. Dersom du velger en høy " +"prioritet, vil pauseskjermen bli raskere, men andre programmer som kjører " +"samtidig vil gå senere." + +#: advanceddialog.cpp:147 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utføres når musepekeren ligger oppe i venstre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekunder." + +#: advanceddialog.cpp:148 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " +"the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utføres når musepekeren ligger oppe i høyre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekunder." + +#: advanceddialog.cpp:149 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utføres når musepekeren ligger nede i venstre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekunder." + +#: advanceddialog.cpp:150 +msgid "" +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " +"of the screen for 15 seconds." +msgstr "" +"Handlinga som skal utføres når musepekeren ligger nede i høyre hjørnet på " +"skjermen i 15 sekund." + +#: category_list.cpp:7 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Banners & Pictures" +msgstr "Bannere og bilder" + +#: category_list.cpp:8 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Desktop Distortions" +msgstr "Skrivebordforstyrrelser" + +#: category_list.cpp:9 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Flying Things" +msgstr "Flygende gjenstander" + +#: category_list.cpp:10 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Fractals" +msgstr "Fraktaler" + +#: category_list.cpp:11 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Gadgets & Simulations" +msgstr "Dingser og simuleringer" + +#: category_list.cpp:12 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Illusions of Depth" +msgstr "Dybdeillusjoner" + +#: category_list.cpp:13 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: category_list.cpp:14 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"OpenGL Screen Savers" +msgstr "OpenGL-pauseskjerme" + +#: category_list.cpp:15 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Rapid Motion" +msgstr "Rask bevegelse" + +#: category_list.cpp:16 +msgid "" +"_: Screen saver category\n" +"Visit to Flatland" +msgstr "På besøk i Flatland" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver Priority" +msgstr "Prioritet for pauseskjerm" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Lav" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Høy" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Screen Corner Actions" +msgstr "Handlinger i skjermhjørnene" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Top left:" +msgstr "Oppe til venstre:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "No Action" +msgstr "Ingen handling" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "Lås skjermen" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Prevent Locking" +msgstr "Hindre låsing" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Top right:" +msgstr "Oppe til høyre:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Bottom left:" +msgstr "Nede til venstre:" + +#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Bottom right:" +msgstr "Nede til høyre:" + +#: scrnsave.cpp:89 +msgid "" +"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " +"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " +"features enabled for your display." +"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " +"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " +"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " +"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " +"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " +"session using the desktop's \"Lock Session\" action." +msgstr "" +"<h1>Pauseskjerm</h1> Med denne modulen kan du slå på og sette opp " +"pauseskjermen. Merk at du kan slå på pauseskjermen selv om du bruker " +"strømsparingsfunksjonen for skjermen din." +"<p>Bortsett fra å gi forskjellige former for underholdning og å forhindre at " +"skjermen blir brenner fast bildet, gir pauseskjermen også en enkel måte å låse " +"skjermen hvis du går bort en stund. Hvis du vil at pauseskjermen skal låse " +"skjermen må du passe på at du bruker «Krev passord»-valget til pauseskjermen. " +"Hvis du ikke gjør det, kan du likevel låse skjermen ved å velge «Lås skjerm» " +"fra skrivebordsmenyen." + +#: scrnsave.cpp:132 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Pauseskjerm" + +#: scrnsave.cpp:147 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Velg hvilken pauseskjerm du vil bruke." + +#: scrnsave.cpp:150 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Tilpass …" + +#: scrnsave.cpp:154 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Tilpass eventuelle innstillinger til pauseskjermen." + +#: scrnsave.cpp:156 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: scrnsave.cpp:160 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Viser hvordan den valgte pauseskjermen vil se ut i fullskjerm." + +#: scrnsave.cpp:162 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: scrnsave.cpp:169 +msgid "Start a&utomatically" +msgstr "A&utomatisk start" + +#: scrnsave.cpp:172 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "Start pauseskjermen automatisk etter en tid uten aktivitet." + +#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +msgid "After:" +msgstr "Etter:" + +#: scrnsave.cpp:186 +msgid " min" +msgstr " minutter" + +#: scrnsave.cpp:195 +msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." +msgstr "" +"Velg hvor lang tid det skal gå før pauseskjermen starter når maskinen står i " +"ro." + +#: scrnsave.cpp:201 +msgid "&Require password to stop" +msgstr "K&rev passord for å stoppe pauseskjermen" + +#: scrnsave.cpp:208 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " +"saver." +msgstr "" +"Hindre mulig uautorisert bruk ved å kreve passord før pauseskjermen blir " +"stoppet." + +#: scrnsave.cpp:216 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " +"password." +msgstr "" +"Velg hvor lang tid det skal gå fra pauseskjermen starter til du må bruke " +"passord for å stoppe den." + +#: scrnsave.cpp:221 +msgid " sec" +msgstr " sekunder" + +#: scrnsave.cpp:239 +msgid "Choose the period after which the display will be locked. " +msgstr "Velg forsinkelse før skjermen låses." + +#: scrnsave.cpp:253 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Her kan du se en forhåndsvisning av pauseskjermen." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Avanserte innstillinger" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:285 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "KDE-kontrollmodul for pauseskjerm" + +#: scrnsave.cpp:287 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"© 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"© 2003-2004 Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:470 +msgid "Loading..." +msgstr "" +"Laster …Make aware of power &managementGjør skjer&mspareren oppmerksom på " +"strømsparingEnable this option if you want to disable the screen saver while " +"watching TV or movies.Velg dette alternativet hvis du ikke ønsker at " +"pauseskjermen skal vises når du ser på TV eller film.0" |