diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/kfindpart.po | 515 |
1 files changed, 515 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..678e6493ab7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,515 @@ +# translation of kfindpart.po to Norwegian bokmål +# translation of kfindpart.po to +# translation of kfindpart.po to +# translation of kfindpart.po to +# translation of kfindpart.po to +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Knut Yrvin <[email protected]>, 2002, 2003, 2005. +# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002. +# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. +# Axel Bojer <[email protected]>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:17+0200\n" +"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<[email protected]>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Knut Yrvin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Finn" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Finn filer og mapper" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "En middels lang tekst …" + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"en fil funnet\n" +"%n filer funnet" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Søker …" + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Avbrutt." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Feil." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Vennligst angi en fullstendig sti i feltet «Let i»." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Fant ikke den oppgitte katalogen." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Find komponent" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "Med &navn:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Du kan bruke jokertegn, og «;» som skille mellom flere navn" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "Let &i:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Ta med &undermapper" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "Skill m&ellom små og store bokstaver" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "Br&uk fil-indeks" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Oppgi filnavnet du søker etter. " +"<br>Du kan skille alternativer med semikolon «;»." +"<br>" +"<br> Filnavnet kan innholde følgende spesialtegn:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> som treffer ethvert enkelt tegn</li>" +"<li><b>*</b> treffer null eller flere av alle typer tegn</li>" +"<li><b>[…]</b> treff en av de følgene tegnene i firkantparentesene </li></ul>" +"<br>Eksempler på søk:" +"<ul>" +"<li><b> *.kwd;*.txt</b> finner alle filer som ender med .kwd eller .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finner god og got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finner alle filer som starter med «Hel» og avsluttes med «o», " +"og har bare et tegn i mellom</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finner en fil med akkurat det navnet</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Gir tilgang til fil-liste laget av <i>slocate</i>" +"-pakken som gir økt tempo på filsøk. Ikke glem å oppdatere lista fra tid til " +"annen (bruk <i>updatedb</i>).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Finn alle filer laget eller &modifisert:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&mellom" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "i løpet av &de siste" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "og" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutter(er)" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "time(r)" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(er)" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "måned(er)" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "år" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "Fil&størrelsen er:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Filer som br&uker eier:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "Filer som tilhører &gruppe:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "I det minste" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "Ikke mer enn" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "Lik" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "byter" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MByte" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "Fil&type:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "Inneh&older tekst:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Om valgt, finner en filer som inneholder denne teksten. Merk at ikke gis " +"støtte til alle filtyper fra lista over. Se i dokumentasjonen for støttede " +"filtyper.</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "Skill m&ellom store og små bokstaver" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Ta med &binærfiler" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Regul&ært uttrykk" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" +"<qt> Gir søk i hvilken som helst fil, selv om filene ikke inneholder tekst (for " +"eksempel et program eller bilder).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&ediger …" + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "fo&r:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Søk i filenes &metadata:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Alle filer og mapper" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Mapper" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Symbolske lenker" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Spesielle filer (sokler, enhetsfiler, …)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Kjørbare filer" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID-programfiler" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Alle bilder" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Alle videoer" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Alle lyder" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Navn/p&lassering" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "Innh&old" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaper" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt> Søk inne i filenes spesifikke kommentarer/metadata." +"<br> Noen eksempler:" +"<br> " +"<ul> " +"<li><b>Lydfiler (mp3 …)</b> Søk i id3-tagger etter en tittel, et album</li> " +"<li><b> Bilder (png …)</b> Søk etter bilder med en spesiell kommentar, " +"oppløsning etc</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Søk bare i dette feltet, hvis oppgitt " +"<br> " +"<ul> " +"<li><b>Lydfiler (mp3 …)</b> Dette kan være TItel, Album …</li> " +"<li><b>Bilder (png …)</b> Søk bare i Oppløsning, Bitdybde … </li> </ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Kan ikke søke innenfor en periode kortere enn ett minutt." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Datoen er ikke gyldig." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Dato-området er ikke gyldig." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Kan ikke søke etter framtidige datoer." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "For stor … Vil du velge en øvre størrelsesgrense?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Velg" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Ikke velg" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Lese-skrive" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Bare lese" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Bare skrive" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Utilgjengelig" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "I undermappe" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Endret" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheter" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Første linje med treff" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Lagre resultat som" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Klarte ikke å lagre resultatet." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "KFind-resultatfil" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Resultat ble lagret i fil\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"Skal valgt fil slettes?\n" +"Skal %n valgte filer slettes?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Åpne" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Åpne mappe" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Åpne med …" + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Markerte filer" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Feil ved bruk av locate" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "KDE-verktøy for filfinning" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Sti(er) å søke i" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFinn" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "© 1998–2003 The KDE Developers" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Nåværende vedlikeholder" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Utvikler" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Grafisk design & flere søkemuligheter" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "UI-design" |