diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 250 |
1 files changed, 250 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..f1b0bf35762 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -0,0 +1,250 @@ +# translation of kio_sftp.po to +# translation of kio_sftp.po to Norwegian Bokmål +# translation of kio_sftp.po to +# translation of kio_sftp.po to +# translation of kio_sftp.po to Norwegian (Bokmål) +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Knut Yrvin <[email protected]>, 2002, 2003, 2005. +# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002. +# Jørgen Grønlund <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:58+0200\n" +"Last-Translator: Jørgen Grønlund <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Det oppsto en intern feil. Forsøk forespørselen igjen." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Åpner SFTP-tilkobling til vert <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Vertsnavn ikke oppgitt" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP login" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "vert:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Skriv inn brukernavn og nøkkelsetning." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Skriv inn brukernavn og passord." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Ukorrekt brukernavn eller passord" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Tast brukernavn og passord" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Advarsel: kan ikke verifisere vertens identitet." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Advarsel: Vertens identitet er endret." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentisering mislyktes." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Oppkobling mislyktes." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Verten avbrøt tilkoblingen." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Uventet SFTP-feil: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP versjon %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfeil." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Vellykket tilkobling til %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Det oppsto en intern feil. Forsøk igjen." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Det oppsto en ukjent feil under kopiering av fila til «%1». Forsøk igjen." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Fjernverten støtter ikke omdøping av filer." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Fjernverten støtter ikke opprettelse av symbolske linker." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Tilkobling avsluttet" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Fant ikke lese SFTP-pakke" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP-kommando feiltet av ukjent årsak." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP-tjener mottok en mangelfull melding." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Forsøk på en operasjon som ikke støttes av SFTP-tjeneren." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Feilkode: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Kan ikke oppgi et subsystem og en kommando på samme tid." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Ingen valg oppgitt for ssh-kjøring." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Klarte ikke kjøre en ssh-prosess." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Feil oppsto under samtale med ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Tast et passord." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Tast nøkkelsetningen for din private SSH-nøkkel." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Autentisering til %1 mislyktes" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Det var ikke mulig å bekrefte identiteten til vert «%1» fordi denne vertens " +"nøkkel ikke finnes i «known hosts»-fila." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Legg manuelt ved vert-nøkkel til \"kjent vert\"-fil eller kontakt " +"systemadministrator." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Legg manuelt ved vertens nøkkel til %1 eller kontakt systemadministrator." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Det var ikke mulig å bekrefte identiteten til verten «%1». Vertsnøkkelens " +"fingeravtrykk er:\n" +"%2\n" +"Du bør sjekke fingeravtrykket med vertens administrator før tilkobling.\n" +"\n" +"VIl du godta vertens nøkkel og koble til likevel?" + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"ADVARSEL: Identiteten til verten «%1» er endret!\n" +"\n" +"Det kan være at noen lytter til forbindelsen din, eller administratoren kan ha " +"nettopp endret vertens nøkkel. I alle fall bør du kontakte vertens " +"administrator og få verifisert vertsnøkkelens fingeravtrykk. Fingeravtrykket " +"er:\n" +"%2\n" +"Legg til riktig vertsnøkkel i «%3» for å kvitte deg med denne meldinga." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"ADVARSEL: Identiteten til verten «%1» er endret!\n" +"\n" +"Det kan være at noen lytter til forbindelsen din, eller administratoren kan ha " +"nettopp endret vertens nøkkel. I alle fall bør du kontakte vertens " +"administrator og få verifisert vertsnøkkelens fingeravtrykk. Fingeravtrykket " +"er:\n" +"%2\n" +"VIl du godta vertens nye nøkkel og koble til likevel?" + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Vertsnøkkelen ble avvist." |