summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po250
1 files changed, 250 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..f1b0bf35762
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,250 @@
+# translation of kio_sftp.po to
+# translation of kio_sftp.po to Norwegian Bokmål
+# translation of kio_sftp.po to
+# translation of kio_sftp.po to
+# translation of kio_sftp.po to Norwegian (Bokmål)
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Knut Yrvin <[email protected]>, 2002, 2003, 2005.
+# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2002.
+# Jørgen Grønlund <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:58+0200\n"
+"Last-Translator: Jørgen Grønlund <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Det oppsto en intern feil. Forsøk forespørselen igjen."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Åpner SFTP-tilkobling til vert <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Vertsnavn ikke oppgitt"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP login"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "vert:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Skriv inn brukernavn og nøkkelsetning."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Skriv inn brukernavn og passord."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Ukorrekt brukernavn eller passord"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Tast brukernavn og passord"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Advarsel: kan ikke verifisere vertens identitet."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Advarsel: Vertens identitet er endret."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentisering mislyktes."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Oppkobling mislyktes."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Verten avbrøt tilkoblingen."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Uventet SFTP-feil: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP versjon %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokollfeil."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Vellykket tilkobling til %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Det oppsto en intern feil. Forsøk igjen."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Det oppsto en ukjent feil under kopiering av fila til «%1». Forsøk igjen."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Fjernverten støtter ikke omdøping av filer."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Fjernverten støtter ikke opprettelse av symbolske linker."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Tilkobling avsluttet"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Fant ikke lese SFTP-pakke"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP-kommando feiltet av ukjent årsak."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "SFTP-tjener mottok en mangelfull melding."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Forsøk på en operasjon som ikke støttes av SFTP-tjeneren."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Feilkode: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Kan ikke oppgi et subsystem og en kommando på samme tid."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Ingen valg oppgitt for ssh-kjøring."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Klarte ikke kjøre en ssh-prosess."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Feil oppsto under samtale med ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Tast et passord."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Tast nøkkelsetningen for din private SSH-nøkkel."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Autentisering til %1 mislyktes"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Det var ikke mulig å bekrefte identiteten til vert «%1» fordi denne vertens "
+"nøkkel ikke finnes i «known hosts»-fila."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Legg manuelt ved vert-nøkkel til \"kjent vert\"-fil eller kontakt "
+"systemadministrator."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Legg manuelt ved vertens nøkkel til %1 eller kontakt systemadministrator."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Det var ikke mulig å bekrefte identiteten til verten «%1». Vertsnøkkelens "
+"fingeravtrykk er:\n"
+"%2\n"
+"Du bør sjekke fingeravtrykket med vertens administrator før tilkobling.\n"
+"\n"
+"VIl du godta vertens nøkkel og koble til likevel?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Identiteten til verten «%1» er endret!\n"
+"\n"
+"Det kan være at noen lytter til forbindelsen din, eller administratoren kan ha "
+"nettopp endret vertens nøkkel. I alle fall bør du kontakte vertens "
+"administrator og få verifisert vertsnøkkelens fingeravtrykk. Fingeravtrykket "
+"er:\n"
+"%2\n"
+"Legg til riktig vertsnøkkel i «%3» for å kvitte deg med denne meldinga."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Identiteten til verten «%1» er endret!\n"
+"\n"
+"Det kan være at noen lytter til forbindelsen din, eller administratoren kan ha "
+"nettopp endret vertens nøkkel. I alle fall bør du kontakte vertens "
+"administrator og få verifisert vertsnøkkelens fingeravtrykk. Fingeravtrykket "
+"er:\n"
+"%2\n"
+"VIl du godta vertens nye nøkkel og koble til likevel?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Vertsnøkkelen ble avvist."