diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdegames/kmines.po | 236 |
1 files changed, 112 insertions, 124 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kmines.po index 99c06622acf..98c991639b0 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kmines.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-12 18:20+0200\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <[email protected]>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <[email protected]>\n" @@ -21,98 +21,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Flytt" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Størrelsen på en rute." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Bredden på spillebrettet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Høyden på spillebrettet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Antall miner i spillebrettet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Velg om ruter kan markeres som «usikre»." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Velg om spillet kan spilles med tastaturet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Velg om spillet skal ta pause når vinduet mister fokus." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "" -"Velg om flagg skal settes og ruter skal avdekkes når løsningen er triviell." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Vansklighetsgrad." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Mushandlinger" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Minefarge" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Velg om menylinja skal vises." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -208,7 +123,8 @@ msgstr "Mustilordninger" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "Når «magisk» avdekking er på, kommer du ikke på resultatlista." #: dialogs.cpp:257 @@ -332,6 +248,10 @@ msgstr "Åpne logg …" msgid "Game" msgstr "Spill" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Tilpasset spill" @@ -364,15 +284,43 @@ msgstr "Løsning/råd" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Magisk avdekking" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Regn ut løsningsrate" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Bredde: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Høyde: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Miner: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Suksessrate:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Suksessrate: %1 %" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -"<qt>Miner igjen." -"<br/>Denne blir <font color=\"red\">rød</font> når du har merket flere ruter " -"enn det er miner på nivået.</qt>" +"<qt>Miner igjen.<br/>Denne blir <font color=\"red\">rød</font> når du har " +"merket flere ruter enn det er miner på nivået.</qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -380,13 +328,12 @@ msgstr "Trykk for å starte et nytt spill" #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>Brukt tid" -"<br/>Denne blir <font color=\"blue\">blå</font> hvis det er en poengrekord, og " -"<font color=\"red\">rød</font> hvis det er den beste tiden.</qt>" +"<qt>Brukt tid<br/>Denne blir <font color=\"blue\">blå</font> hvis det er en " +"poengrekord, og <font color=\"red\">rød</font> hvis det er den beste tiden.</" +"qt>" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -443,32 +390,73 @@ msgstr "Klarte ikke å laste inn fila." msgid "Log file not recognized." msgstr "Gjenkjente ikke loggfil." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Regn ut løsningsrate" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Størrelsen på en rute." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Start" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Bredden på spillebrettet." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Bredde: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Høyden på spillebrettet." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Høyde: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Antall miner i spillebrettet." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Miner: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Velg om ruter kan markeres som «usikre»." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Suksessrate:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Velg om spillet kan spilles med tastaturet." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Suksessrate: %1 %" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Velg om spillet skal ta pause når vinduet mister fokus." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Velg om flagg skal settes og ruter skal avdekkes når løsningen er triviell." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Vansklighetsgrad." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Mushandlinger" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Minefarge" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Velg om menylinja skal vises." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytt" |