summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po568
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..df8653dd4a6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# translation of kuickshow.po to
+# Hans Petter Bieker <[email protected]>, 1999-2000,2002.
+# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Axel Bojer <[email protected]>, 2003.
+# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Axel Bojer <[email protected]>, 2005, 2006.
+# translation of kuickshow.po to Norwegian bokmål
+# translation of kuickshow.po to
+# Norwegian translation.
+# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin,Klaus Ade Johnstad, Nils Kristian Tomren"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Utfør standard bilde modifikasjoner"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Forminsk bildet til skjermens størrelse, hvis større"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "Forminsk bildet til skjermens størrelse, hvis mindre, opp til faktor:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Flipp loddrett"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Flipp vannrett"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Roter bilde:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Endringer"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Endret"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Åpne KuickShows nettsted"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Fullskjermmodus"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Forhåndslast neste bilde"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Husk siste mappe"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Vis bare filer med etternavn: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Kvalitet/hastighet"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Jevn skalering"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Hurtig visning"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Dither i HiColor (15/16bit) modi"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Dither i LowColor (<=8-bit) modi"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Bruk egen fargepalett"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Hurtig palettomgjøring"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Maks størrelse på mellomlager: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ubegrenset"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Vis neste bilde"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Vis forrige bilde"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Slett bildet"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Legg bildet i papirkurven"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørre"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminske"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Gjenopprett opprinnelig størrelse"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimer"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Roter 90 grader"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Roter 180 grader"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Roter 270 grader"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Flipp vannrett"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Flipp loddrett"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Skriv ut bilde …"
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Mer lys"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Mindre lys"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Mer kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Mindre kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Mer gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Mindre gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rull opp"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rull ned"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Rull til venstre"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Rull til høyre"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Pauser lysbildefremvisning"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Last inn bilde på nytt"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Klarte ikke å laste ned bildet fra %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Klarte ikke laste bildet %1 \n"
+"Kanskje mangler det støtte for filformatet, eller imlib mangler."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Klarte ikke skrive ut bildet."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Utskrift mislyktes"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Behold opprinnelig bildestørrelse"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Klarte ikke lagre fila.\n"
+"Kanskje disken er full, eller du mangler skrivetilgang til fila."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Lagring av fil mislyktes"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å vise et veldig stort bilde (%1 x %2 piksler), det kan kreve "
+"mye ressurser og få maskinen din til å henge.\n"
+"Vil du fortsette?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Endringer"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&Lysbildefremvisning"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "Hurtigtaster for &visning"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "H&urtigtaster for surfing"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Laster ned %1 …"
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vent mens nedlastinga foregår\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil vise disse %1bildene samtidig? Dette kan kreve ganske "
+"mange ressurser og kan overbelaste datamaskinen.\n"
+"Hvis du velger %2 vil bare det første bildet bli vist."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Vil du vise %1 bilder?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Tilpass %1 …"
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Start lysbildefremvisning"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "Om KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Åpne bare ett bildevindu"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Vis Filbehandleren"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Skjul Filbehandleren"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Vis bilde"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Vis bilde i aktivt vindu"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Vis bilde i fullskjerm modus"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Er du sikker på at du vil slette\n"
+" <b>«%1»</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Slett fila"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Er du sikker på at du vil legge\n"
+" <b>«%1»</b> i papirkurven?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Legg fila i papirkurven"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&I papirkurven"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Kan ikke initialisere «Imlib».\n"
+"Start kuickshow fra kommandolinja og se etter feilmeldinger.\n"
+"Kuickshow avslutter nå."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Fatal lmlib-feil"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Velg filer eller mappe som skal åpnes"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Start i sist besøkte mappe, ikke i gjeldende mappe"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Valgfrie bilder og filnavn/urls som skal vises"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "En rask og anvendelig bildeframviser"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildeinnstillinger"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Skriv ut fi&lnavnet under bildet"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Skriv ut &bildet i svart/hvitt"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "&Forminsk bildet så det passer, om nødvendig"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Skriv ut nø&yaktig størrelse: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommer"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Bredde:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Høyde:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Bytt til &full skjerm"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Start med nåværende bilde"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "Forsinke&lse mellom lysbilder:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Vent på tastetrykk"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Iterasjoner (0 = uendelig):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "uendelig"