diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kppp.po | 192 |
1 files changed, 105 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kppp.po index b3ed5a22bb1..83eb1a26635 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kppp.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kppp.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:43+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "<[email protected]>\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -141,11 +141,11 @@ msgid "" "The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " "settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." msgstr "" -"Vil du bruke veiviseren for å opprette en ny konto, eller det vanlige " -"dialog-baserte oppsettet?\n" +"Vil du bruke veiviseren for å opprette en ny konto, eller det vanlige dialog-" +"baserte oppsettet?\n" "Veiviseren er enklere og nok i de fleste tilfeller. Hvis du trenger helt " -"spesielle innstillinger kan det hende at du må prøve det vanlige dialogbaserte " -"oppsettet." +"spesielle innstillinger kan det hende at du må prøve det vanlige " +"dialogbaserte oppsettet." #: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 msgid "Create New Account" @@ -175,6 +175,11 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" +#: accounts.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "S&lett" + #: accounts.cpp:351 msgid "New Account" msgstr "Ny konto" @@ -620,6 +625,14 @@ msgstr "" msgid "Login Script Debug Window" msgstr "Feilsøkingsvindu for innloggingsskript" +#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: docking.cpp:52 docking.cpp:127 +msgid "Restore" +msgstr "" + #: docking.cpp:54 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -648,6 +661,10 @@ msgstr "&Telefonnummer:" msgid "&Add..." msgstr "&Legg til …" +#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: edit.cpp:104 msgid "" "<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" @@ -945,16 +962,21 @@ msgstr "" #: edit.cpp:544 msgid "" "Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " -"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " -"doing!\n" +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you " +"are doing!\n" "For more information take a look at the handbook (or help) in the section " "\"Frequently asked questions\"." msgstr "" -"Bruk av dette valget kan føre til rare problemer med X-tjeneren og programmer " -"mens kppp er oppkoblet. Ikke bruk den hvis du ikke vet hva du gjør!\n" +"Bruk av dette valget kan føre til rare problemer med X-tjeneren og " +"programmer mens kppp er oppkoblet. Ikke bruk den hvis du ikke vet hva du " +"gjør!\n" "For mer informasjon, ta en titt på håndboka (eller hjelp) i seksjonen «Ofte " "Besvarte Spørsmål»." +#: edit.cpp:551 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: edit.cpp:592 msgid "Domain &name:" msgstr "Domene&navn:" @@ -1128,6 +1150,10 @@ msgstr "" "\n" "Vanligvis skal dette valget være slått på" +#: edit.cpp:890 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: edit.cpp:1204 msgid "Add Phone Number" msgstr "Legg til et telefonnummer" @@ -1709,13 +1735,15 @@ msgstr "<p>Avsluttingsstatus: %1" #: kpppwidget.cpp:623 msgid "" -"</p>" -"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " -"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +msgstr "" +"</p> <p>Forklaring på feilkodene kan finnes i «man pppd»,eller ta en titt på " +"kppp FAQen på<a href=\"%1\">%2</a></p>" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"</p> " -"<p>Forklaring på feilkodene kan finnes i «man pppd»,eller ta en titt på kppp " -"FAQen på<a href=\"%1\">%2</a></p>" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1757,16 +1785,16 @@ msgid "" msgstr "" "kppp kan ikke finne:\n" "%1\n" -"Se etter at du har satt opp modemenheten din riktig, og/eller juster plassering " -"av modemenheten på modem-siden i oppsettsdialogen." +"Se etter at du har satt opp modemenheten din riktig, og/eller juster " +"plassering av modemenheten på modem-siden i oppsettsdialogen." #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" -"Du har valgt autentiseringsmetoden PAP eller CHAP. Dette krever at du oppgir et " -"brukernavn og et passord." +"Du har valgt autentiseringsmetoden PAP eller CHAP. Dette krever at du oppgir " +"et brukernavn og et passord." #: kpppwidget.cpp:762 msgid "" @@ -1911,15 +1939,15 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" "kppp har påvist en %1 fil.\n" "En annen kopi av kppp ser ut til å kjøre under prosess-ID %2. \n" -"Tast avslutt. Vær sikker på at du ikke kjører en annen kppp. Slett pid-filen, " -"og start kppp igjen.\n" +"Tast avslutt. Vær sikker på at du ikke kjører en annen kppp. Slett pid-" +"filen, og start kppp igjen.\n" "Alternativt, forviss deg om at du ikke kjører en annen kppp, trykk fortsett " "for å begyne." @@ -1955,6 +1983,10 @@ msgstr "" "Dette programmet er gitt ut under GNU GPL\n" "(GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -1967,6 +1999,10 @@ msgstr "Avslutt MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Tilbakestill modem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Initialiserer modem" @@ -2004,10 +2040,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modem klart." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Kan ikke gjenopprette tty-innstillinger: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Kan ikke gjenopprette tty-innstillinger: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2111,13 +2145,13 @@ msgstr "Velg modemtype" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" -"For å sette opp modemet ditt, velg først en leverandør i lista til venstre, og " -"velg så modell fra høyre liste. Hvis du ikke vet hvilket modem du har, kan du " -"prøve en av de «Generelle» modemene." +"For å sette opp modemet ditt, velg først en leverandør i lista til venstre, " +"og velg så modell fra høyre liste. Hvis du ikke vet hvilket modem du har, " +"kan du prøve en av de «Generelle» modemene." #: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 msgid "<Generic>" @@ -2193,8 +2227,8 @@ msgstr "Arg&ument:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" @@ -2220,8 +2254,8 @@ msgid "" "connection.\n" "Please use the terminal-based login to verify" msgstr "" -"Du har startet opp pppd før fjerntjeneren var klar til å etablere en " -"PPP-forbindelse.\n" +"Du har startet opp pppd før fjerntjeneren var klar til å etablere en PPP-" +"forbindelse.\n" "Bruk den terminalbaserte innloggingen for å kontrollere" #: ppplog.cpp:140 @@ -2250,11 +2284,11 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" -"Du har oppgitt et ugyldig valg til pppd. Se «man pppd» for en fullstendig liste " -"over gyldige argumenter." +"Du har oppgitt et ugyldig valg til pppd. Se «man pppd» for en fullstendig " +"liste over gyldige argumenter." #: ppplog.cpp:172 msgid "" @@ -2274,14 +2308,14 @@ msgstr "Kan ikke skaffe hjelp." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" "KPPP kunne ikke lage en PPP-logg. Det er trolig at pppd ble startet uten " "«debug»-valget. \n" -"Uten dette valget er det vanskelig å finne eventuelle problemer med PPP. Derfor " -"bør du skru på debug-valget.\n" +"Uten dette valget er det vanskelig å finne eventuelle problemer med PPP. " +"Derfor bør du skru på debug-valget.\n" "Skal jeg skru det på nå?" #: ppplog.cpp:222 @@ -2294,12 +2328,12 @@ msgstr "Ikke start på nytt" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" -"«debug»-valget har blitt lagt til. Du bør nå prøve å koble opp på nytt. " -"PPP-loggen kan hjelpe deg til å spore opp oppkoblingsproblemene hvis " +"«debug»-valget har blitt lagt til. Du bør nå prøve å koble opp på nytt. PPP-" +"loggen kan hjelpe deg til å spore opp oppkoblingsproblemene hvis " "oppkoblingen mislykkes igjen." #: ppplog.cpp:241 @@ -2510,54 +2544,38 @@ msgstr "" "kontoen, kan du bruker «Rediger» i oppsett-dialogen." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: ingen regelfil oppgitt\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: ingen regelfil oppgitt\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: fant ikke regelfil «%s»\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: fant ikke regelfil «%s»\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: regelfiler må ha etternavn «.rst»\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: regelfiler må ha etternavn «.rst»\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: feil ved analysering av regelsett\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: feil ved analysering av regelsett\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: tolkefeil i linje %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: tolkefeil i linje %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: regelfil inneholder ikke en standard regel\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: regelfil inneholder ikke en standard regel\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: regelfil inneholder ikke en «navn=…» linje\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: regelfil inneholder ikke en «navn=…» linje\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: regelfil er ok\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: regelfil er ok\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2600,5 +2618,5 @@ msgid "" "appropriate read and write permissions." msgstr "" "%1 mangler eller kan ikke leses!\n" -"Be din systemadministrator å lage denne fila (kan være tom) med riktig lese- og " -"skrivetillatelse." +"Be din systemadministrator å lage denne fila (kan være tom) med riktig lese- " +"og skrivetillatelse." |