summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cervisia.po1676
1 files changed, 1676 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..15ad2bc9800
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1676 @@
+# translation of cervisia.po to Norsk Bokmål
+# translation of cervisia.po to
+# translation of cervisia.po to Norwegian Bokmål
+# translation of cervisia.po to
+# translation of cervisia.po to
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2002
+# Knut Yrvin <[email protected]>, 2003.
+# Bjørn Steensrud <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Nils Kristian Tomren <[email protected]>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-26 09:15+0100\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS Add"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "CVS legg til binær"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS fjern"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Legg til følgende filer til arkivet:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Legg til følgende binærfiler til arkivet:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Fjern følgende filer fra arkivet:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "Dette sletter også filene fra ditt lokale arbeidsområde."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Legg til et arkiv"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Arkiv:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "Bruk fjern&skall (bare for :ext:-arkiver):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Kjør dette programmet på tjenersida:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Standard komprimerings&nivå:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Last ned cvsignore fil fra server"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Arkivinnstillinger"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "CVS notat: %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "CVS notater"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "Oppstart av cvsservice mislyktes med melding: "
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Denne KPart-en virker ikke, fordi vi ikke klarte å starte DCOP-tjenesten for "
+"cvs."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "Det er ikke støtte for CVS arbeidsmapper på nettverket."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr "Du kan ikke bytte til en annen mappe så lenge det går en cvs-jobb."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F – Alle filer er skjulte, treet viser bare mapper\n"
+"N – Alle oppdaterte filer er skjult\n"
+"R – Alle fjernede filer er skjult"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "Å&pne sandkasse …"
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Åpner en arbeidsmappe for CVS i hovedvinduet"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Nylig brukte sandkasser"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "Sett &inn endringsmelding i loggen …"
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "Legger inn en ny introduksjon i endringsloggen i toppmappa"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Oppdaterer valgte filer og mapper (cvs update)"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&Status"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "Oppdaterer statusen (cvs -n update) til valgte filer og mapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Åpner merket fil for redigering"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "&Løse …"
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Åpne løse-dialogen med valgt fil"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Commit …"
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Sjekker inn valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "Legg til i &arkivet …"
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Legger (cvs add) valgte filer til arkivet"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Legg til &binærfil …"
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "Legger til (cvs -kb add) valgte filer som binær i arkivet"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "Fje&rn fra arkivet …"
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Fjerner (cvs remove) valgt fil fra arkivet"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Re&verser"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "Reverser (cvs update -C) valgte filer (bare i cvs 1.11)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "Egenska&per"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Stopper alle kjørende underprosesser"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "B&la gjennom loggen …"
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Viser revisjonstreet til valgt fil"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Bla gjennom multi-filloggen …"
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Noter …"
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "Vis en skyld-på notatvisning til valgt fil"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "&Forskjell mot arkivet (BASE) …"
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Vis forskjellen til valgt fil i forhold til den som er sjekket ut "
+"(BASE-utgaven)"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Forskjell mot arkivet (HEAD) …"
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Vis forskjellen til valgt fil i forhold til den nyeste versjonen i "
+"arkivet(HEAD-versjonen)"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Siste &endring …"
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "Viser forskjellen mellom de to siste revisjonene av den valgte fila"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&Historie …"
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Viser CVS-historien som rapportert fra tjeneren"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "Legg &ut filtreet"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Åpner alle grener av filtreet"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "Legg sammen &filtreet"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Lukker alle grener til filtreet"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "&Merk/Forgren …"
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Lager et merke eller gren for valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "&Slett merke …"
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Sletter et merke fra de valgte filene"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "&Oppdater til Merke/Dato …"
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "Oppdaterer valgte filer til et gitt merke, gren eller dato"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Oppdater til &HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Oppdaterer valgte filer til HEAD-revisjonen"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "Slå sa&mmen …"
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "Slå sammen grenen eller en mengde endringer inn i valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "&Legg til overvåkning …"
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Legger til overvåkning for valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "Fje&rn overvåkning …"
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Fjerner en overvåkning fra valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "Vis &overvåkere"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Viser hvem som overvåker valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Red&iger filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Redigerer (cvs edit) valgte filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "U-editer file&ne"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "U-editer (cvs unedit) de valgte filene"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Vis r&edigerere"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Vis hvem som redigerer de valgte filene"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "&Lås filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "Låser de valgte filene, slik at andre ikke kan endre dem"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "Lås &opp filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Låser opp de valgte filene"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "Lag &rettelse mot arkivet …"
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Lag en rettelse fra endringer i din sandkasse"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "Opprett"
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&Sjekk ut …"
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Tillater utsjekking av en modul fra et arkiv"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importer …"
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Tillater import av en modul inn i et arkiv"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "A&rkiver …"
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Setter opp en liste av arkiver som brukes ofte"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Skjul alle &filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Vis alle &filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Bestem om bare mapper skal vises"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Skjul filer som ikke er endret"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Vis uendrede filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr ""
+"Bestemmer om filer som er oppdaterte eller med ukjent status skal skjules"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Skjul filer som er fjernet"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Vis filer som er fjernet"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Bestem om fjernede filer er skjult"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Skjul ikke-CVS-filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Vis ikke-CVS-filer"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Bestem om filer som ikke er i CVS skal skjules"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Skjul tomme mapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Vis tomme mapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Bestem om mapper uten synlige filer skal skjules"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "Lag &mapper ved oppdatering"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Bestem om oppdatering skal lage mapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "Slett tomme mapper &ved oppdatering"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Bestem om oppdateringer skal fjerne tomme mapper"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "&Oppdater rekursivt"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Bestem om oppdateringer gjøres rekursivt"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "C&ommit && fjern rekursivt"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Bestem om commits og fjerning er rekursive"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "Gjennomfør cvs &edit automatisk om nødvendig"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Bestem om automatisk cvs editering er aktiv"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Sett opp Cervisia …"
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Her kan Cervisia Kpart stilles inn"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "CVS &manual"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Åpner hjelpeleser med CVS-dokumentasjon"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "Legg ut mappa"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "Legg sammen mappa"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Rediger med"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Bruker KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <[email protected]>\n"
+"\n"
+"Dette programmet er fri programvare, du kan gi det videre \n"
+"og/eller endre det under vilkårene i GNU General Public\n"
+"License slik den utgis av Free Software Foundation, enten \n"
+"versjon 2 av lisensen eller (etter valg) senere versjoner.\n"
+"\n"
+"Programmet er distribuert i håp om at det er nyttig, men uten \n"
+"noen garanti; uten selv den implisitte garantien om \n"
+" «MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.»\n"
+"Mer detaljer finnes i GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Se ChangeLog-fila for lista av bidragsytere."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "Om Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Cervisia Part"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "Et brukergrensesnitt til CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Opprinnelig forfatter og tidligere vedlikeholder"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Vedlikeholder"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvikler"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Konvertering til KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Åpne sandkasse"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "CVS Edit"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS Diff"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Klarte ikke åpne fil for skriving."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "Revisjonen ser ut til å være ugyldig."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Dette er den første revisjonen til grenen (branch)."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Kaller på hjelp om Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Kaller på hjelp om CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Utført"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "En CVS commit til arkivet %1 er ferdig"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Dette er ikke en CVS-mappe.\n"
+"Var ikke hensikten å bruke Cervisia, så kan man bytte visningsmodus i "
+"Konqueror."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Klarte ikke laste inn Cervisia bliblioteket."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Her kan verktøylinja settes opp"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Her kan tastebindinger tilpasses"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Avslutter Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Kaller KDE-hjelpesystemet med Cervisia-dokumentasjon"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Åpner feilmeldingsdialogen"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Vis versjonsnummer og informasjon om opphavsrettigheter"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Vis informasjonen om KDE og dets versjonsnumre"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Rediger «ChangeLog»"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "Klarte ikke skrive til ChangeLog-fila."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "ChangeLog-fila finnes ikke. Opprette en?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "Klarte ikke lese ChangeLog-fila."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS Checkout"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "CVS Import"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Modul:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Hent &liste"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "&Grenmerke:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "Re&kursiv utsjekking"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "Arbeids&mappe:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Le&verandør-merke:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "&Utgavemerke:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "&Ignorer filer:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Kommentar:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Importer som &binær"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Bruk filas endringstid som import-tid"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "Sje&kk ut som:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Bare eks&port"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Velg en eksisterende arbeidsmappe."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Oppgi et modulnavn."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Oppgi et leverandør-merke og et utgave-merke."
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Merker må starte med en bokstav og kan inneholde\n"
+"bokstaver, tall og tegnene '-' og '_'."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "En gren må spesifiseres for eksport."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Oppgi et arkiv."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "CVS fjern logg"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "CVS commit"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Legg inn følgende &filer:"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Eldre &meldinger:"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "&Logg-melding:"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Bruk &mal for logg-melding"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Nåværende"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Lag nytt arkiv (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Arkiv:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Synkroniser rullelinjer"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 forskjeller"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "CVS Diff: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Arkiv:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Revisjon "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Arbeidsmappe:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 av %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Endret lokalt"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Lagt til lokalt"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Fjernet lokalt"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Trenger oppdatering"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Trenger rettelse"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Trenger fletting"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Oppdatert"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Konflikt"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Oppdatert"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Rettet"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Fjernet"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Ikke i CVS"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Commit, endret"
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Commit, lagt til"
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Commit, fjernet"
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Sjekk ut "
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Merke"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Hendelse"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisjon"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Sti til arkiv"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "Vis c&ommit-hendelser"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Vis utsj&ekkingshendelser"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Vis &merke-hendelser"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Vis a&ndre hendelser"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Bare br&uker:"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Bare &filnavn som passer med:"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Bare &mappenavn som passer med:"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "CVS historie"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Merke "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Utgave "
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Oppdater, slettet "
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Oppdater, kopiert "
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Oppdater, flettet "
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Oppdater, konflikt "
+
+#: historydlg.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Oppdater, slettet "
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Ukjent "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Noter"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Sø&k:"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Tre"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&Liste"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "CVS &Utdata"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Velg revisjon A ved å trykke venstre museknapp,\n"
+"revisjon B ved å trykke midtre museknapp."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Revisjon A:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Revisjon B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Velg etter merke:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato :"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Kommentar/merker:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Denne revisjonen brukes når du trykker Noter.\n"
+"Den brukes også som første del av en Diff-operasjon."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "Denne revisjonen brukes som andre del av en Diff-operasjon."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Vis"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Lag oppdatering"
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "CVS-logg: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "CVS-logg"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Forgreningspunkt)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Velg revisjon A eller B først."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Vis fil"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Velg revisjon A eller revisjoner A og B først."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Forgreningspunkt"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "På gren"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Gren"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Merker"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "revisjon %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Velg for revisjon A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Velg for revisjon B"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "dato: %1; forfatter: %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "Sandkasse som skal lastes"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Vis løsningsdialog for den gitte fila"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Vis loggdialog for den gitte fila"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Vis kommentardialog for den gitte fila"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2004 Cervisia forfatterene"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasjon"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "CVS Merge"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Flett sammen fra &gren:"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "F&lette-endringer:"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "mellom merke: "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "og merke: "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Hent l&iste"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "CVS Status"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"En fil som heter «%1» finnes fra før. Er du sikker på at du vil skrive over "
+"den?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Skriv over fila?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Skriv &over"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Skriv over fila"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Utdata format"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "U-editer"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "A&ntall kontekstlinjer i diff-dialogen:"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "&Ignorer filer:"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Ignorer tillagte og fjernede tomme linjer"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Ignorer endringer i størrelse av tomrom"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Ignorer alt tomrom"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Ignorer endringer i bokstav størrelse"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[Avsluttet med status %1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Ferdig]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Avbrutt]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avansert"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "A&rkiv"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "&Tidsgrense før en fremgangsvisning begynner (ms):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "Standard komprimerings&nivå:"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Bruk en ssh-agent som er i gang eller start en ny"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr ""
+"Forgrunnsfargen blir brukt til å markere filer med en konflikt i filvisningen."
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "&Tidsgrense før en fremgangsvisning begynner (ms):"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Logget inn"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Ikke logget inn"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "Ikke nødvendig å logge inn"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Sett opp tilgang til arkiver"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Metode"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimering"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Legg til …"
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Endre …"
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Innlogging …"
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Logg ut"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Dette arkivet er kjent fra før."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "Innlogging mislyktes."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "CVS Logout"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Din versjon (A):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Den andre versjonen (B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Sammenflettet versjon:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "CVS Løs opp %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 konflikter"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Sett opp Cervisia"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "Br&ukernavn for endringslogg-redigering:"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&Sti til CVS-programmet, eller «cvs»:"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Diff-innsetting:"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "A&ntall kontekstlinjer i diff-dialogen:"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "Andre valg f&or cvs diff:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "Ta&bulatorbredde i diff-dialogen:"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "Eksternt di&ff-program:"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Når en sandkasse åpnes fra et fje&rntliggende\n"
+"arkiv, start en Fil->Status-kommando automatisk"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Når en sandkasse åpnes fra et &lokalt arkiv,\n"
+"start en Fil->Status-kommando automatisk"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Skrifttype for &Protokoll-vinduet …"
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Skrifttype for &Notat-visning …"
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Skr&ifttype for Diff-visning …"
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Skrifttype for ChangeLog-visning …"
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Konflikt:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Diff-endring:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Lokal endring:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Diff-innsetting:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Fjerntliggende endring:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Diff sletting:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Ikke i CVS:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "Del &hovedvinduet vannrett"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "CVS Slett tagg"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "CVS Tagg"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Navn på taggen:"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Lag &gren med denne taggen"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "Tving &fram en tagg-laging selv om taggen finnes fra før."
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Du må angi et tagg-navn."
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"Tagg må begynne med en bokstav og kan inneholde bokstaver, sifre og tegnene «-» "
+"og «_»."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS Oppdater"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Oppdater til &gren:"
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Oppda&ter til tagg: "
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Opp&dater til dato («yyy-mm-dd»)"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Tagg/dato"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Tidsmerke"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "Legg til CVS overvåking"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "Ta bort CVS overvåking"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Legg til overvåking for følgende hendelser:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Ta bort overvåking for følgende hendelser:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&Alle"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "&Bare:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "&Commits"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "&Editeringer"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "&U-editeringer"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Overvåker"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "U-editer"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Commit"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "CVS-overvåkere"