summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po2185
1 files changed, 1093 insertions, 1092 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po
index 2a979a9bb39..1994d3a52ee 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,18 +64,113 @@ msgstr "Konverterings&felt"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Søk&elinje"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tegntabell"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desimal"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Side %1 av %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "til"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Laget av khexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Ta ut strenger"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minimumslengde:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Bruk"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Vis offsett som &desimaltall"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Offsett"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Antall strenger:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Vist:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Filterutrykket du har oppgitt er ikke lovlig. Du må oppgi et gyldig regulært "
+"uttrykk.\n"
+"Fortsette uten filter?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistikk"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Filnavn: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Størrelse [byte]:"
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desimal"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
@@ -87,9 +183,13 @@ msgstr "Binært"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Sett inn så mange tegn:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Forekomst"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -167,42 +267,532 @@ msgstr "&Tegnkolonne"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Begge kolonner"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8-bit med fortegn:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Des"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8-bit uten fortegn:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Okt"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16-bit med fortegn:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16-bit uten fortegn:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Tekst"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32-bit med fortegn:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Finn"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32-bit med fortegn:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Bakover"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32-bits flyttall:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignorer bokstavstørrelse"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64-bits flyttall:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konvertering"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Heksadesimal:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Oktal:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binært:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Vis litenendian dekoding"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Strømlengde:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Fast 8-bit"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bitvindu"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Bitsvindu"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Utseende"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Datautseende i tekstfelt"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Heksadesimalmodus"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Desimalmodus"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Oktalmodus"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Binærmodus"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Bare tekstmodus"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Kolo&nnestørrelse [byte]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Linjestørrelse er &fast (bruk rullelinjer ved behov)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "Lås &kolonne til slutten av linje (når kolonnestørrelse>1)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Bare loddrett"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Bare vannrett"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Begge retninger"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Rutenett mellom tekst:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "&Venstre separatorbredde [piksler]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "&Høyre separatorbredde [piksler]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "&Separator margbredde [piksler]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "&Kantmarger bredde [piksler]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Kolonneseparereringen &tilsvarer ett tegn"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Kolonnesep&arering [piksler]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Markør"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Markøroppførsel (bare gyldig for redigerer)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Blinking"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Ikke &blink"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Blinkeinterval [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "&Bruk alltid blokkmarkør (rektangulær)"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Bruk &tykk markør i «sett inn»-modus"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Markøroppførsel når redigerer mister fokus"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Stopp blinking (hvis blinking er slått på)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "Sk&jul"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "Gjør &ingenting"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Rediger farger (systemvalgfarger blir alltid brukt)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Bruk systemfarger (som valgt i Kontrollpanel)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Første, tredje …linjebakgrunn"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Andre, fjerde …linjebakgrunn"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Forskjøvet bakgrunn"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Inaktiv bakgrunn"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Teksten i parkolonner"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Teksten i odde kolonner"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Ikke-skrivbar tekst"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Forskjøvet tekst"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Sekundær tekst"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Markert bakgrunn"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Markert tekst"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Markørbakgrunn"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Markørtekst (blokkform)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Bokmerkebakgrunn"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Bokmerketekst"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Delelinje"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Rutelinjer"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "Fargevalg (redigerer kan bare bruke faste skrifttyper)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "&Bruk systemskrift (som valgt i Kontrollpanel)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Skrifttype i KHexEdits redigerer"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Avbild ikke-skrivbare tegn som:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Filbehandling"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Sist brukte dokument"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Alle nylige dokumenter"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Åpne dok&umenter ved oppstart:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&Hopp til forrige markørposisjon ved oppstart"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Åpne dokument med &skrivebeskyttelse skrudd på"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Behold markørposisjon etter gjenlasting av dokument"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&Ta sikkerhetskopi når dokumentet lagres"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Ikke lagre dokumentlista «Nylige» ved avslutning"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Markering av denne avkrysningsboksen lar KHexEdit glemme den seneste "
+"dokumentlista når programmet lukkes.\n"
+"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget av "
+"TDE."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "Tøm dokumentlista «Nylige» &nå"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Ved å trykke på denne knappen glemmer KHexEdit den seneste dokumentlista.\n"
+"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista laget "
+"av TDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Forskjellige egenskaper"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når merkinga er ferdig"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&Redigerer starter i «sett inn»-modus"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Bekreft &hopp (til begynnelse eller slutt) ved søk"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Markøren hopper til &nærmeste byte når flyttet"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Lyder"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Lag lyd ved feil på &inndata (f.eks. tasting)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Lag lyd ved &fatale feil"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Bokmerkesynlighet"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Bruk synlige bokmerker i offsett-kolonnen"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Bruk synlige bokmerker i redigerer-feltene"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Bekreft når antall utskriftsider vil &overgå begrensning"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "Øvre &grense [sider]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Angrebegrensning:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Ingen data"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Ikke nok minne"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Lista er full"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Leseoperasjon mislyktes"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Skriveoperasjon mislyktes"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Tomt argument"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Ulovlig argument"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Nullpekerargument"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Bryt buffer"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Ingen data er markert"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Tomt dokument"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Ingen aktive dokumenter"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Ingen data er markert"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Operasjon ble stoppet"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Ulovlig modus"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operasjon ble avbrutt"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tegntabell"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Sett inn så mange tegn:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -252,396 +842,331 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade, [email protected], har gitt meg veldig gode rapporter\n"
"som har fjernet en del alvorlige feil.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Ta ut strenger"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimumslengde:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Bruk"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Vis offsett som &desimaltall"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Offsett"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Antall strenger:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Vist:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Filterutrykket du har oppgitt er ikke lovlig. Du må oppgi et gyldig regulært "
-"uttrykk.\n"
-"Fortsette uten filter?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1… %2 av %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1… %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Sideutseende"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Gå til offsett"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Marger [millimeter]"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "O&ffsett:"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Oppe:"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Fra markør"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Nede:"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Bakover"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Venstre:"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "F&orbli synlig"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Høyre:"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmat:"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Tegn hode ov&er tekst"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "F&inn:"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Venstre:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&I merket"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Senter:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Bruk navigator"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Høyre:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Kantlinje:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Finn (Navigator)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dato og klokkeslett"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Ny &tast"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidenummer"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "Neste"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Søk etter:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Enkel linje"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Finn og erstatt"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rektangel"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmat (finn):"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Tegn &bunntekst under tekst"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mat (erstatt):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Erstatt:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Spør"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Erstatt &alle:"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Tekst"
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ikke erstatt"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Bakover"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binærfilter"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorer bokstavstørrelse"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&perasjon:"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Standard"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmat (operand):"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perand:"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Vekslingsregel"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Tilbakestill"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Eksporter dokument"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Gruppestørrelse [byter]"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "S&kift størrelse [bits]"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Ren tekst"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Skiftstørrelse er null."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Html-tabeller"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rik tekst (RTF)"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Sett inn mønster"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C-matrise"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Størrelse:"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmat (mønster):"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Mål:"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Mønster:"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Pakkemappe)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Offsett:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velg …"
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "&Gjenta mønster"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Eksportområde"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Sett &inn ved markørposisjon"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Alt"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres."
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Markert"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Område"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Ugyldig argument(er)"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Fra offsett:"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Du må oppgi en målfil."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Til offsett:"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Ingen valg for dette formatet."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Html-valg (en tabell pr side)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Du har oppgitt en eksisterende fil.\n"
-"Vil du overskrive?"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Linjer pr tabell:"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overskriv"
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Vanlig tekst"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Filnavn med sti"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operand AND data"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Hode over &tekst:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operand OR data"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Bunntekst &under tekst:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operand XOR data"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "INVERT data"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Ta med navigasjonslinje"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "REVERSE data"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Bruk bare sort/hvitt"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ROTER data"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Valg for C-matrise"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT data"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Tabellnavn:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Veksle individuelle biter"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "tegn"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8-bit med fortegn:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "tegn uten fortegn"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8-bit uten fortegn:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "kort"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16-bit med fortegn:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "kort uten fortegn"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16-bit uten fortegn:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32-bit med fortegn:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "int uten fortegn"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32-bit med fortegn:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "flyt"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-bits flyttall:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "dobbel"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-bits flyttall:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Elementtype:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Heksadesimal:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementer pr linje:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Oktal:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binært:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Vis litenendian dekoding"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Du må oppgi et mål."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Klarte ikke lage ny mappe."
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Strømlengde:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil."
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Fast 8-bit"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bitvindu"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Du har oppgitt en eksisterende mappe.\n"
+"Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n"
+"Vil du fortsette?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bitsvindu"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Fjern bokmerke"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Konverterer"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Erstatt bokmerke"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Ved markør"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1… %2 av %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Desimal:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1… %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -887,119 +1412,249 @@ msgstr "Koding: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Merking:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Ingen data"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Konverterer"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Ikke nok minne"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Ved markør"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Lista er full"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Desimal:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Leseoperasjon mislyktes"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Gå til offsett"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Skriveoperasjon mislyktes"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "O&ffsett:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Tomt argument"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Fra markør"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Ulovlig argument"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Bakover"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Nullpekerargument"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "F&orbli synlig"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Bryt buffer"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmat:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen treff"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "F&inn:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Ingen data er markert"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&I merket"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Tomt dokument"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Bruk navigator"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Ingen aktive dokumenter"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Ingen data er markert"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Finn (Navigator)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Ny &tast"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "Neste"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Operasjon ble stoppet"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Søk etter:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Ulovlig modus"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Finn og erstatt"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmat (finn):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mat (erstatt):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operasjon ble avbrutt"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Erstatt:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Spør"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Erstatt &alle:"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ikke erstatt"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Binærfilter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "O&perasjon:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmat (operand):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perand:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Vekslingsregel"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Tilbakestill"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Gruppestørrelse [byter]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "S&kift størrelse [bits]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Skiftstørrelse er null."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Sett inn mønster"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Størrelse:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmat (mønster):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Mønster:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Offsett:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&Gjenta mønster"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Sett &inn ved markørposisjon"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Ugyldig argument(er)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Du må oppgi en målfil."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Standard"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Du har oppgitt en eksisterende fil.\n"
+"Vil du overskrive?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overskriv"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Vanlig tekst"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operand AND data"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operand OR data"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operand XOR data"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT data"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE data"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTER data"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT data"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Veksle individuelle biter"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1419,660 +2074,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kunne ikke fullføre operasjon.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Eksporter dokument"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Ren tekst"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Html-tabeller"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rik tekst (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C-matrise"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Mål:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pakkemappe)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Velg …"
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Eksportområde"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Alt"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Markert"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Område"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Fra offsett:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Til offsett:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Ingen valg for dette formatet."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Html-valg (en tabell pr side)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Linjer pr tabell:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Filnavn med sti"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sidenummer"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Hode over &tekst:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Bunntekst &under tekst:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Ta med navigasjonslinje"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Bruk bare sort/hvitt"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Valg for C-matrise"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Tabellnavn:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "tegn"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "tegn uten fortegn"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "kort"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "kort uten fortegn"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "int uten fortegn"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "flyt"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "dobbel"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Elementtype:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementer pr linje:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Du må oppgi et mål."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Klarte ikke lage ny mappe."
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil."
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Du har oppgitt en eksisterende mappe.\n"
-"Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n"
-"Vil du fortsette?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Fjern bokmerke"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Erstatt bokmerke"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Side %1 av %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "til"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Laget av khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Sideutseende"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marger [millimeter]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Oppe:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Nede:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Venstre:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Høyre:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Tegn hode ov&er tekst"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Venstre:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Senter:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Høyre:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Kantlinje:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Dato og klokkeslett"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Enkel linje"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rektangel"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Tegn &bunntekst under tekst"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistikk"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Filnavn: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Størrelse [byte]:"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Forekomst"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Prosent"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Utseende"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Datautseende i tekstfelt"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Heksadesimalmodus"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Desimalmodus"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Oktalmodus"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Binærmodus"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Bare tekstmodus"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Kolo&nnestørrelse [byte]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Linjestørrelse er &fast (bruk rullelinjer ved behov)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "Lås &kolonne til slutten av linje (når kolonnestørrelse>1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Bare loddrett"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Bare vannrett"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Begge retninger"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Rutenett mellom tekst:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "&Venstre separatorbredde [piksler]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "&Høyre separatorbredde [piksler]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "&Separator margbredde [piksler]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "&Kantmarger bredde [piksler]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Kolonneseparereringen &tilsvarer ett tegn"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Kolonnesep&arering [piksler]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Markør"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Markøroppførsel (bare gyldig for redigerer)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Blinking"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Ikke &blink"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Blinkeinterval [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Form"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "&Bruk alltid blokkmarkør (rektangulær)"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Bruk &tykk markør i «sett inn»-modus"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Markøroppførsel når redigerer mister fokus"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Stopp blinking (hvis blinking er slått på)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "Sk&jul"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "Gjør &ingenting"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Farger"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Rediger farger (systemvalgfarger blir alltid brukt)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Bruk systemfarger (som valgt i Kontrollpanel)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Første, tredje …linjebakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Andre, fjerde …linjebakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Forskjøvet bakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Inaktiv bakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Teksten i parkolonner"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Teksten i odde kolonner"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Ikke-skrivbar tekst"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Forskjøvet tekst"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Sekundær tekst"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Markert bakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Markert tekst"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Markørbakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Markørtekst (blokkform)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Bokmerkebakgrunn"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Bokmerketekst"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Delelinje"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Rutelinjer"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Fargevalg (redigerer kan bare bruke faste skrifttyper)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Bruk systemskrift (som valgt i Kontrollpanel)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Skrifttype i KHexEdits redigerer"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Avbild ikke-skrivbare tegn som:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Filbehandling"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Sist brukte dokument"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Alle nylige dokumenter"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Åpne dok&umenter ved oppstart:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Hopp til forrige markørposisjon ved oppstart"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Åpne dokument med &skrivebeskyttelse skrudd på"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Behold markørposisjon etter gjenlasting av dokument"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Ta sikkerhetskopi når dokumentet lagres"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Ikke lagre dokumentlista «Nylige» ved avslutning"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Markering av denne avkrysningsboksen lar KHexEdit glemme den seneste "
-"dokumentlista når programmet lukkes.\n"
-"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget av "
-"TDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Tøm dokumentlista «Nylige» &nå"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Ved å trykke på denne knappen glemmer KHexEdit den seneste dokumentlista.\n"
-"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista laget "
-"av TDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Forskjellige egenskaper"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når merkinga er ferdig"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Redigerer starter i «sett inn»-modus"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Bekreft &hopp (til begynnelse eller slutt) ved søk"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Markøren hopper til &nærmeste byte når flyttet"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Lyder"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Lag lyd ved feil på &inndata (f.eks. tasting)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Lag lyd ved &fatale feil"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Bokmerkesynlighet"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Bruk synlige bokmerker i offsett-kolonnen"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Bruk synlige bokmerker i redigerer-feltene"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Bekreft når antall utskriftsider vil &overgå begrensning"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "Øvre &grense [sider]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "&Angrebegrensning:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Konvertering"