diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdebase/kmenuedit.po | 218 |
1 files changed, 0 insertions, 218 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index 166ffe6efb3..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,218 +0,0 @@ -# translation of kmenuedit.po to Low Saxon -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004. -# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-03 15:05+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" -"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Achter den Befehl kannst Du en Reeg Platzhollers bruken, för se warrt de " -"Weerten insett, wenn dat Programm redig opropen warrt:\n" -"%f - en enkel Dateinaam\n" -"%F - en List vun Dateien; bruuk dit för Programmen, de en Reeg vun lokale " -"Dateien op eenmaal opmaken köönt\n" -"%u - en enkel URL\n" -"%U - en List vun URLs\n" -"%d - de Orner vun de Datei, de opmaakt warrn schall\n" -"%D - en List vun Ornern\n" -"%i - dat Lüttbild\n" -"%m - dat Mini-Lüttbild\n" -"%c - de Finstertitel" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Start&animatschoon anmaken" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "In S&ysteemafsnitt lopen" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "&Naam:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beschrieven:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentar:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "B&efehl:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "A&rbeidorner:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "In Term&inal lopen" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "Terminal&optschonen:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "As anner Br&uker utföhren" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "Brukernaa&m:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "Aktuell Tastkombinats&choon:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " -"activate <b>%2</b>." -msgstr "" -"<qt>De Tast <b>%1</b> kann hier nich bruukt warrn, se warrt al för dat Opropen " -"vun <b>%2</b> bruukt." - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." -msgstr "<qt>De Tast <b>%1</b> kann hier nich bruukt warrn, se warrt al bruukt." - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Editor för dat KDE-Kuntrullzentrum" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Editor för dat KDE-Kuntrullzentrum" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Verleden Pleger" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaalautor" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Nieg Ünnermenü..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "Nieg &Indrag..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Nieg Tr&enner" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Du hest Ännern an't Kuntrullzentrum vörnahmen.\n" -"Wullt Du de Ännern sekern oder wegsmieten?" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "Kuntrullzentrum-Ännern sekern?" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Du hest Ännern an't Menü vörnahmen.\n" -"Wullt Du de Ännern sekern oder wegsmieten?" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Menü-Ännern sekern?" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "KDE-Menüeditor" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Vörweg utsöcht Ünnermenü" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Vörweg utsöcht Menüindrag" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "KDE-Menüeditor" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Na \"%1\" lett sik nich schrieven" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [Versteken]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "Nieg Ünnermenü" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Naam vun dat Ünnermenü:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "Nieg Indrag" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "Naam vun den Indrag:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "Menüännern laat sik nich sekern, de Grund is dit Problem:" |