summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kget.po1454
1 files changed, 0 insertions, 1454 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index b32bbea77db..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1454 +0,0 @@
-# Translation of kget.po to Low Saxon
-#
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-28 00:40+0200\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Elk Reeg bargt nau een\n"
-"Verwiedern un een Orner."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dissen Orner gifft dat nich:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "N&a Systeemafsnitt"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Born:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Born-Beteken"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Teel:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 B/s"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "Dit Finster &apen laten, as lang as de Akschoon löppt."
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "&Datei opmaken"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "&Teel opmaken"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Verwiedert"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "Klock"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Logbook"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Vörankamen-Dialoog"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% vun %2 - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 vun %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Wiedermaakt"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Nich wiedermaakt"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "Verbinnen"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Grenzen"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Ornern"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximeren"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimeren"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "Backig"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dat gifft de angeven Datei nich:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Dit is en Orner, keen Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du hest keen Leesverlööf för de Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich lesen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich opmaken:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Lesen vun de Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Bloots %1 Bytes vun %2 leten sik lesen."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Dat gifft de Datei \"%1\" al.\n"
-"Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Opstellen vun de Sekerheitskopie för %1.\n"
-"Liekers wiedermaken?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich schrieven:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fehler bi't Schrieven vun Datei:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Bloots %1 Bytes vun %2 leten sik schrieven."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Willkamen bi KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Gellen Socket lett sik nich opstellen."
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Afkoppelt"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "Afkoppelt start"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "Överdregen-List &exporteren..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "Överdregen-List &importeren..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "&Textdatei importeren..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "URL na Twis&chenaflaag koperen"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "Enkel Finster &opmaken"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "Na den &Anfang verschuven"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Na't &Enn verschuven"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Opnehmen"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Paus"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "Nieg &starten"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Töövreeg"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Klock"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "Torüchste&llen"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "A&nimatschoon bruken"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "&Fachlüüd-Bedrief"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "Verleden &Orner bruken"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "Automaatsch a&fkoppeln"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Automaatsch &utmaken"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "Af&koppel-Bedrief"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Automaatsch &infögen"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "&Logbook-Finster wiesen"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "&Logbook-Finster versteken"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "Dropp&teel wiesen"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "&KGet as Daallaad-Pleger för Konqueror bruken"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "&KGet nich as Daallaad-Pleger för Konqueror bruken"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Överdregen: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Dateien: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " Grött: %1 kB "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Tiet: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Opnehmen</b> start de utsöchten\n"
-"Överdregen un sett se op <i>inreegt</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Paus</b> höllt de utsöchten Överdregen\n"
-"an un sett se op <i>töövt</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Wegdoon</b> maakt de\n"
-"utsöchten Överdregen ut de List weg."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"Mit den Knoop <b>Nieg starten</b> kannst Du en\n"
-"Överdregen kommood anhollen un wedder opnehmen."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Inregen</b> sett de utsöchten\n"
-"Överdregen op <i>inreegt</i>.\n"
-"\n"
-"Dit is en Radioknoop - Du kannst dree\n"
-"Bedriefoorden utsöken."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Inplanen</b> sett de utsöchten\n"
-"Överdregen op <i>inplaant</i>.\n"
-"\n"
-"Dit is en Radioknoop - Du kannst dree\n"
-"Bedriefoorden utsöken."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Torüchstellen</b> höllt de utsöchten\n"
-"Överdregen an un sett se op <i>töövt</i>.\n"
-"\n"
-"Dit is en Radioknoop - Du kannst dree\n"
-"Bedriefoorden utsöken."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"Mit den Knoop <b>Instellen</b> kannst Du den Instellen-\n"
-"Dialoog opmaken.\n"
-"\n"
-"En poor vun de Optschonen kannst Du wat lichter mit den\n"
-"Warktüüchbalken fastleggen."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Logbook-Finster</b> maakt dat Logbook op.\n"
-"Dor binnen warrt all Begeefnissen wiest, de vörkaamt wielt\n"
-"KGet löppt."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"Mit den Knoop <b>Överdregen infögen</b> kannst\n"
-"Du en URL ut de Twischenaflaag as nieg Överdregen\n"
-"infögen.\n"
-"\n"
-"So kannst Du kommood URLs twischen Programmen\n"
-"koperen un infögen."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Fachlüüd-Bedrief</b> maakt de\n"
-"Bedriefoort för Fachlüüd an un ut.\n"
-"\n"
-"Disse Bedriefoort is för Brukers mit mehr Könen anraadt.\n"
-"Is se anmaakt, warrt keen Nafragen mehr wiest.\n"
-"<b>Wichtig:</b>\n"
-"Wenn Du Funkschonen \"Automaatsch\n"
-"afkoppeln\" oder \"Automaatsch utmaken\" bruukst un nich\n"
-"wullt, wat KGet dor för nafraagt, maak disse Optschoon an."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"Mit den Knoop <b>Verleden Orner bruken</b> kannst\n"
-"Du disse Funkschoon an- un utmaken.\n"
-"\n"
-"Wenn aktiveert, övergeiht KGet de Orner-Instellen\n"
-"un sekert all niege Överdregen na den tolest bruukten\n"
-"Orner."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Automaatsch afkoppeln</b> maakt dat Automaatsche\n"
-"Afkoppeln an un ut.\n"
-"\n"
-"Wenn aktiveert, koppelt KGet Dien Reekner automaatsch vun't\n"
-"Internet af, wenn all inreegt Överdregen utföhrt sünd.\n"
-"\n"
-"<b>Wichtig:</b>\n"
-"Wenn Du nich wullt, dat KGet dor för nafraagt, maak ok den\n"
-"Fachlüüd-Bedrief an."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Automaatsch utmaken</b> maakt dat automaatsche\n"
-"Utmaken an un ut.\n"
-"\n"
-"Wenn aktiveert, maakt KGet sik automaatsch ut, wenn all inreegt\n"
-"Överdregen utföhrt sünd.\n"
-"\n"
-"<b>Wichtig:</b>\n"
-"Wenn Du nich wullt, dat KGet dor för nafraagt, maak ok den\n"
-"Fachlüüd-Bedrief an."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Afkoppelbedrief</b> maakt den Afkoppelbedrief\n"
-"an un ut.\n"
-"\n"
-"Wenn aktiveert, bedreegt sik KGet, as wenn dat keen Verbinnen\n"
-"na't Internet geev.\n"
-"\n"
-"Du kannst de List dörkieken un niege Överdregen liekers inregen."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"De Knoop <b>Automaatsch infögen</b> maakt den \"Automaatsch\n"
-"Infögen\"-Bedrief an un ut.\n"
-"\n"
-"Wenn aktiveert, kiekt KGet de Twischenaflaag jümmers wedder\n"
-"na URLs dör un föögt disse automaatsch in, wenn dat een findt."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"Mit den Knoop <b>Droppteel wiesen</b> wesselt de\n"
-"Hööftfinster-Stil twischen en normaal Finster un en\n"
-"Teelrebeet för Droppen vun dragen URLs.\n"
-"\n"
-"Wenn aktiveert, warrt dat Hööftfinster versteken;\n"
-"ansteed warrt en groot Lüttbild mit en besünner\n"
-"Ümreet opduken.\n"
-"\n"
-"Mit en Klick op dat Bild kannst Du dat normale Finster\n"
-"wiesen un versteken."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Dateien"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "An't beennen..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"En poor Överdregen sünd noch an't Lopen.\n"
-"Wullt Du KGet redig beennen?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Wullt Du disse Överdregen redig wegdoon?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Nafraag"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Wullt Du disse Överdregen redig wegdoon?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"De Överdregen weer beendt, ehr se sik beennen leet.\n"
-"De %n Överdregen weern beendt, ehr se sik beennen leten."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "All Överdregen warrt anhollen"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Överdregen opmaken"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Överdregen opmaken:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Leeg URL:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dat gifft de Teeldatei\n"
-"%1\n"
-"al. Wullt Du ehr överschrieven?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Överschrieven"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nich överschrieven"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "<i>%1</i> wöör toföögt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "Gifft Datei al"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"Een Överdregen wöör toföögt.\n"
-"%n Överdregen wöörn toföögt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "Noch een inreegt Överdregen warrt start."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "All Överdregen sünd beendt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "<i>%1</i> daallaadt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Afkoppelbedrief anmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Afkoppelbedrief utmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Fachlüüd-Bedrief anmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Fachlüüd-Bedrief utmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "Bruken vun den verleden Orner anmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "Bruken vun den verleden Orner utmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Automaatsch Afkoppeln anmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Automaatsch Afkoppeln utmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Automaatsch Utmaken anmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Automaatsch Utmaken utmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "Automaatsch Infögen anmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "Automaatsch Infögen utmaakt."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "Dropp&teel versteken"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Grött: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Överdregen:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Dateien:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Grött:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Tiet:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>Gauheit:</b> %1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Wullt Di Di redig afkoppeln?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Afkoppeln"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Tokoppelt blieven"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "An't Afkoppeln..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "Du büst tokoppelt."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Du büst afkoppelt."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"URL warrt al sekert:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"URL wöör al sekert:\n"
-"%1\n"
-"Nochmaal överdregen?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Nochmaal daalladen"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Logfinster"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "All"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Enkelt"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "En verbetert Daallaad-Pleger för KDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "KGet mit Droppteel starten"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "URL(s) för't Daalladen"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Verwiedert Optschonen"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Nieg Överdregen tofögen as:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Minimeert"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Verwiederte Enkelfinstern"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Deel-Daalladen markeren"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Na't Överdregen Datei ut List wegmaken"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Dateigrötten nakieken"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Fachlüüd-Bedrief (nich för't Afbreken oder Wegdoon nafragen)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "KGet as Daallaad-Pleger för Konqueror bruken"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Hööftfinster bi't Starten wiesen"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Enkelte Finstern wiesen"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "Inreegt"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "Töövt"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Automaatsch"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " Min."
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Na't Överdregen automaatsch afkoppeln"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Dateilist jümmers automaatsch sekern na:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Tietstüert Afkoppeln"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Afkoppel-Befehl:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Automaatsch ut Twischenaflaag infögen"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Na't Överdregen automaatsch utmaken"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Wedder tokoppeln"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "Bi Anmell- oder Tietgrenzfehlers"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Wedder tokoppeln na:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Tall vun Versöök:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "Bi afreten Verbinnen"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Tietgrenz-Optschonen"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Wenn keen Daten ankummt binnen:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Wenn de Server nich wedderopnehmen kann:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "oder"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Verbinnentyp:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Duerhaftig"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Afkoppel-Bedrief"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Verbinnen-Nummer:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Ennen"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Standardorner"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Ennen (\"*\" för all):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Standardorner:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Grenzen"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Hööchsttall apen Verbinnen:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Sietst Nettwarkbandbreed:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Hööchst Nettwarkbandbreed:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " Bytes/s"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Animeren"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Finsterstil:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Schriftoort:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Indockt"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Droppteel"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "Över&dregen"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"warrt nich wegdaan.\n"
-"Dat is en Orner."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Nich wegdaan"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"warrt nich wegdaan.\n"
-"Dat is keen lokaal Datei."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Dit is dat eerst Maal, wat Du KGet utföhrst.\n"
-"Wullt Du KGet as Daallaad-Pleger för Konqueror bruken?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Konqueror-Inbinnen"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Inbinnen"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Nich inbinnen"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Datei koperen vun: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "Na: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "nich bekannt"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Versöök Nr. %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "An't Anhollen"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "An't Pauseren"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "An't Inregen"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "An't Planen"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "An't Töven"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Daalladen beendt"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Töövt"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "Beendt"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Afslaten"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Anhollen"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "Grött is tosamen %1 Bytes"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "De Dateigrött passt nich."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Dateigrött pröövt"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"Leeg URL:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Daalladen opnahmen"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "An't Pröven, wat de Datei al binnen Twischenspieker is...Nee"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Lokaal Dateinaam"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Versöök"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Tosamen"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Gauheit"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Resttiet"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Adress (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Utsöchte Dateien daalladen"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateinaam"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Dateityp"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Oort (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Du hest keen Dateien för't Överdregen utsöcht."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Keen Dateien utsöcht"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Links in: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Daallaad-Pleger"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Droppteel wiesen"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "All Links oplisten"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr ""
-"Binnen den aktiven Rahmen vun de aktuelle HTML-Siet gifft dat keen Links."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Keen Links"