summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdepim/kaddressbook.po3942
1 files changed, 0 insertions, 3942 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index 0adc5259091..00000000000
--- a/tde-i18n-nds/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,3942 +0,0 @@
-# Translation of kaddressbook.po to Low Saxon
-# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
-# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
-# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2004, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-01 20:00+0100\n"
-"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Egen Feller"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Maakt den Editor för Kontakten mit de angeven Nettpostadress op"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Maakt den Editor för Kontakten mit de angeven Bruker-ID op"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Start bloots den Editor"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Start den Editor för den niegen Kontakt"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Angeven Datei bewerken"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Angeven vCard importeren"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "&Adressen bewerken..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Adress bewerken"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Feldnaam bewerken..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Dit is de vörtrocken Adress"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Nieg..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Typ ännern..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algerien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikaansch Samoa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua un Barbuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentinien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Ashmore- un Cartier-Eilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Australien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Österriek"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Aserbaidschan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesch"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Wittrussland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermudas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnien un Herzegowina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brunei"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodscha"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kap Verde"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kaiman-Eilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Zentraalafrikaansch Republiek"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Tschad"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komoren"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "Kongo, Demokr. Rep."
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Zypern"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tschechsche Republiek"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dänmark"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Dschibuti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikaansche Republiek"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Ägypten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Äquatoriaal-Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "England"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Äthiopien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Europääsch Unioon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Färöer"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fidschi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Finnland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "Frankriek"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Franzöösch Polynesien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabun"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Düütschland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Grekenland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Gröönland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ungarn"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "Indien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Italien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Elfenbeenküst"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaika"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordanien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kasachstan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Noordkorea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Söödkorea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgisien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Lettland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Libyen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtensteen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litauen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemborg"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Makao"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "Malediven"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshall-Eilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauretanien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Mikronesien, Statenbund vun"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldawien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolei"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mosambik"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nedderlannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nedderlannsche Antillen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nieg Kaledonien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nieg Seeland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Noordkorea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Noordirland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Noordmarianen-Eilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Norwegen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Palästinensch"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua-Niegguinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "Philippinen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Katar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumänien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Russland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "St. Kitts un Nevis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "St. Lucia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "St. Vincent un de Grenadinen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tome un Principe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudi-Arabien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Serbien un Montenegro"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slowakei"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slowenien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomonen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "Söödafrika"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Söödkorea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swasiland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sweden"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Swiez"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Syrien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadschikistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tansania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Tibet"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad un Tobago"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunesien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Törkei"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks- un Caicos-Eilannen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraine"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Vereent Araabsch Emiraten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Grootbritannien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "Vereent Staten vun Amerika"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Usbekistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Vatikaanstaat"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "Westsamoa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Jugoslawien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Sambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Simbabwe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Adresstyp bewerken"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Adresstypen"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Kontakt bewerken"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Kontakt \"%1\" bewerken"
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontakten-Editor"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Naam bewerken..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Kontaktnaam bewerken"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Formateert Naam:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Blogstroom:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Kategorien utsöken..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "&Allgemeen"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Afdelen:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Büro:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Profeschoon:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Naam vun den Manager:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Naam vun den Topleger:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Ökelnaam:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Naam vun den Partner:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "Geboortsdag"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Johrdag:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Bemarken:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "&Details"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Annerswat"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Bitte en gellen Datum angeven"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "Bitte en gellen Geboortsdag angeven"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "Bitte en gellen Johrdag angeven"
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Ansicht tofögen"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Ansichtnaam:"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Ansichttyp"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Feld tofögen"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "För all Kontakten verföögbor"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Numeersch Weert"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolsch"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Tiet"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum un Tiet"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Dat gifft al en Feld mit dissen Naam, bitte söök en annern ut."
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Feld wegdoon"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Söök dat Feld ut, dat Du wegdoon wullt:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Feld tofögen..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Feld wegdoon..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Verdeellist bewerken"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Verdeellisten-Maten:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Verdeellist mit den Naam \"%1\", bitte söök en annern ut."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr "Naam al in Bruuk"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "<b>Verdeellist:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr "<b>Netpostadress, de Du för disse List bruken wullt:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "<b>Adressbook:</b> %1"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Nieg Verdeellist tofögen"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Naam ingeven"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "En Naam för de niege Verdeellist ingeven:"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr ""
-"Dat gifft al en Verdeellist mit den Naam \"%1\", bitte söök en annern ut."
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr "Naam al vörhannen"
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "Nettpost:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "Nettpostadress bewerken..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "Nettpostadress bewerken"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Tofögen..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "As Standard fastleggen"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "Nettpostadress tofögen"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "Nieg Nettpostadress:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "Nettpostadress bewerken"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Büst Du seker, wat Du de Nettpostadress <b>%1</b> wegdoon wullt?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Wegdoon-Nafraag"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Adressbookfilter bewerken"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr "Bloots Kontakten ut de utsöcht Kategorien wiesen"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr "Keen Kontakten ut de utsöcht Kategorien wiesen"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Adressbookfiltern bewerken"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Tofögen..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Oort för Free/Bunnen-Angaven:"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Geodaten bruken"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Breed:"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Längd:"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Geodaten bewerken..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Geodaten ingeven"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Sexagesimal"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Noord"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Sööd"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "Oost"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "West"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nich defineert"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "Dat Kontaktbild lett sik nich finnen."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Torüchsetten"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Bild"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "KN-Adress:"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "KN-Adressen bewerken..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Söken:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"De Tast-för-Tast-Söök"
-"<p>wenn Du hier wat Text ingiffst, start de Söök na den Kontakt, för den de "
-"Söökutdruck op't Best passt. Welk Delen vun de Kontaktindrääg dörsöcht warrt, "
-"hangt vun de Feldutwahl af."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "b&innen:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Feld för Tast-för-Tast-Söök utsöken"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr "Hier kannst Du fastsleggen, welk Feld bi de TfT-Söök dörkeken warrt."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Sichtbor Feller"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "All Feller"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "\"%1\" lett sik nich laden."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Afdelen"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Profeschoon"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Naam vun den Topleger"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Naam vun den Manager"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Naam vun den Partner"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Büro"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "KN-Adress"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Johrdag"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAdressBook"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "Dat KDE-Adressbook"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, de KDE-PIM-Koppel"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Pleger"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Orginaalautor"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Mitpleger, Överdregen vun libkabc, CSV-Im-/Export"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "Graafsche Böversiet un Rahmenwark"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "DCOP-Koppelsteed"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Fastnageln vun Kontakten"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "LDAP-Naslaan"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"Wullt Du disse Verdeellist redig wedoon?\n"
-"Wullt Du disse %n Verdeellisten redig wegdoon?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"Wullt Du dissen Kontakt redig wedoon?\n"
-"Wullt Du disse %n Kontakten redig wegdoon?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Bitte bloots een Kontakt utsöken"
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wullt Du <b>%1</b> redig as Dien nieg persöönlich Kontakt bruken?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Bruken"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Nich bruken"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nieg Verdeellist"
-
-#: kabcore.cpp:670
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Nieg Verdeellist (%1)"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Adressbook <b>%1</b> lett sik nich sekern.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Togriep för't Sekern vun dat Adressbook <b>%1</b> torüchwiest.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"Dien KDE-Installatschoon hett keen Ünnerstütten för LDAP. Bitte fraag Dien "
-"Systeempleger oder den Maker vun Dien Distributschoon na mehr Informatschonen."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Keen LDAP-In-/Utgaavdeenst verföögbor"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbook"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Adressen drucken"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakten"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "Nettbreef an Kontakt &sennen..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Nettbreef an all utsöchte Kontakten sennen"
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "En angeven Tall vun Kontakten drucken"
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr "All Ännern an't Adressbook sekern"
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Nieg Kontakt..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"En niegen Kontakt opstellen"
-"<p>Binnen en niegen Dialoog kannst Du all Daten to en Persoon ingeven, t.B. "
-"Adressen un Telefoonnummern.</p>"
-
-#: kabcore.cpp:1272
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "&Nieg Verdeellist..."
-
-#: kabcore.cpp:1274
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"En nieg Verdeellist opstellen"
-"<p>Binnen en Dialoog kannst en nieg Verdeellist opstellen kannst"
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "&Kontakt sennen..."
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "En Nettbreef mit den utsöchten Kontakt as Bilaag sennen"
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Klönen &mit..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "En Klöönsnack mit den utsöchten Kontakt anfangen"
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "Kontakt &bewerken..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"En Kontakt bewerken"
-"<p>Binenn den niegen Dialoog kannst Du all Daten to en Persoon ännern, t.B. "
-"Adressen un Telefoonnummern."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "Kontakten tosa&menföhren"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"De opstunns utsöchten Kontakten in vCard-Formaat na de Twischenaflaag koperen"
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"De opstunns utsöchten Kontakten knippen un in vCard-Formaat na de "
-"Twischenaflaag infögen"
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr "Na de Twischenaflaag kopeerte oder knippte Kontakten infögen"
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Söcht all sichtbore Kontakten binnen de aktuelle Ansicht ut."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "Kontakt &wegdoon"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "All utsöchte Kontakten wegdoon"
-
-#: kabcore.cpp:1313
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "Kontakt &koperen na..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"En Kontakt binnen en anner Adressbook afleggen"
-"<p>Binnen en niegen Dialoog kannst Du en niegen Oort för den Kontakt utsöken."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "Kontakt &verschuven na..."
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Jumpbalken wiesen"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Den Jumpbalken an- oder utmaken"
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Jumpbalken versteken"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Details wiesen"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "De Detailsiet an- oder utmaken"
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Details versteken"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "Adressbook &instellen..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Binnen en niegen Dialoog kannst Du all Optschonen för KAdressbook fastleggen."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "Adressen binnen &LDAP-Verteken naslaan..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Kontakten op en LDAP-Server söken"
-"<p>Binnen en niegen Dialoog kannst Du na Kontakten söken un de Utsöchten Dien "
-"Adressbook tofögen."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "As egen Kontaktdaten fastleggen"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"De egen Kontaktdaten fastleggen"
-"<p>De Daten vun dissen Kontakt warrt vun vele KDE-Programmen bruukt, so dat Du "
-"Dien persöönliche Daten nich jümmers wedder ingeven bruukst."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Kategorien för all utsöchte Kontakten fastleggen"
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Söökbalken leddig maken"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr "Söökbalken leddig maken<p>Maakt den Fixsöökbalken leddig."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "Mit vörhannen Kategorien tosamenföhren?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Tosamenföhren"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "Nich tosamenföhren"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"%n passen Kontakt\n"
-"%n passen Kontakten"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Verdeellist: %1"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Adressbook-Kieker"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"Binnen en niegen Dialoog kannst Du de Tastkombinatschonen för't hele Programm "
-"fastleggen."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Slötels:"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporteren..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Slöteltyp"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Slöteltyp utsöken:"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich opmaken.</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wullt Du den Slötel <b>%1</b> redig wegdoon?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Heel Naam"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Nettpost"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Telefoon (privaat)"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Telefoon (warflich)"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Telefoon (mobil)"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faxnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Pager"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Straat"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "Bundsland"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Stadt"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatschoon"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postleddtall"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Postadress"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrieven"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruker-ID"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Na Adressen in Verteken söken"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Söök na:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "in"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "&Söken"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Daalklattern Söök"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "Bargt"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "Start mit"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Utwahl torüchnehmen"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Utsöchte tofögen"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Na Verdeellist tofögen..."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Ehr Du söchst, muttst Du en LDAP-Server utsöken\n"
-"Du kannst dat över den Menüpunkt \"Instellen -> KAdressbook instellen...\" "
-"doon."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr "En Verdeellist utsöken, na de Du de utsöchten Kontakten tofögen wullt"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Verdeellist utsöken"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr "Importeert ut LDAP-Verteken %1 op den %2"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"Disse Kontakt wöör na Dien Adressbook importeert:\n"
-"Disse %n Kontakten wöörn na Dien Adressbook importeert:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr "Bitte de Kontakten utsöken, de Du na de Verdeellist tofögen wullt"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr "Keen Kontakten utsöcht"
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Kontaktnaam bewerken"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Titel (vör den Naam):"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr "De vörinstellten Titel köönt binnen de Instellen ännert warrn."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Vörnaam:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Middelnaams:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Familiennaam:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Titel (na den Naam):"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr "De vörinstellten Titel köönt binnen de Instellen ännert warrn."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Naam automaatsch inlesen"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Fröken"
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "Herr"
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "Fru"
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "Fru"
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "Jr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Eenfach Naam"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Ümdreiht Naam, mit Komma"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Ümdreiht Naam"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Annerswat..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Telefoonnnummer bewerken"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Dit is de vörtrocken Telefoonnummer"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Typen"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nieg"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importeren"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporteren"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Warktüüch"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Kontakt-Warktüüchbalken"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "KN-Adress bewerken"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protokoll:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "KN-&Adress"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Nettwark"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "KN-Adressen"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "As &Standard fastleggen"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"De as Standard fastleggte KN-Adress warrt in't Hööftfinster vun den Editor "
-"wiest."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du kannst bloots een KN-Adress as Standard fastleggen"
-"<br>De KN-Standardadress warrt binnen dat Editor-Hööftfinster wiest, anner "
-"Programmen köönt dat as Henwies op de KN-Adress bruken, de wiest warrn "
-"schall.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Wegmaken"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Bewerken..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Tofögen..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "KN-Adress"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Beacht:</em> Bitte lees de Hülpsiet, ehr Du hier Kortnaricht-Adressen "
-"toföögst oder ännerst."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Utsehn-Siet"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Utföhrlich Druckstil - Utsehn"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Schriftoordeninstellen"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "KDE-Standardschriftoorden bruken"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Schriftoort för Details:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Grött:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Schriftoort för Hööftdeel:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fastbreed Schriftoort:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Schrift för Kontakt-Koppreeg:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Överschriften:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Kontakt-Koppregen"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Infarvt Kontakt-Koppregen bruken"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Achtergrundklöör för Överschriften:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Klöör för Överschriften:"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Naams ut nieg Adressen automaatsch inlesen"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefoon"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr "Dat Skript för't Sennen vun SMS-Narichten (GSM) na dat Mobiltelefoon"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "KDE-Enkelklick bruken"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-"Wenn anmaakt, warrt de Kontaktenlist linkerhand baven de Verwiedern "
-"(Verdeellist-Editor usw.) wiest un nich in de Merrn vun't Hööftfinster."
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Afspelen"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "As URL sekern"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"Dit Feld gifft en Klangdatei an, de den spraken Naam vun den Kontakt bargt. Dat "
-"is t.B. denn goot, wenn dat swoor is, denn Naam richtig uttospreken."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr "Bloots de URL na de Klangdatei sekern un nich ehr sülvst sekern."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"Kontakt wegdoon\n"
-"%n Kontakten wegdoon"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"Kontakt infögen\n"
-"%n Kontakten infögen"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"Nieg Kontakt\n"
-"%n nieg Kontakten"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"Kontakt knippen\n"
-"%n Kontakten knippen"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Wieste Feller utsöken"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "Feller ut&söken:"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"De Standardfilter warrt jümmers anwendt, wenn de Ansicht opropen warrt. Mit "
-"disse Funkschoon kannst Du Ansichten opstellen, de bloots en Deel vun de "
-"Informatschonen dorstellt, wat vun den Filter afhangt. Na dat Opropen vun de "
-"Ansicht kann de Filter wesselt warrn."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "Keen Standardfilter"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Verleden Filter bruken"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Bruukt Filter:"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Feller"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Standardfilter"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Ansicht bewerken:"
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Büst Du seker, wat Du de Ansicht <b>%1</b>wegdoon wullt?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Wegdoon-Nafraag"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"Wullt Du een Kontakt na Dien Adressbook importeren?\n"
-"Wullt Du %n Kontakten na Dien Adressbook importeren?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "Kontakten importeren?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Nich importeren"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Keen"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Nich afleggt"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Ansicht utsöken"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Ansicht bewerken..."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"Disse Knoop maakt en Dialoog op, mit den Du de Ansicht vun dat Adressbook "
-"ännern kannst. Dor binnen kannst Du fastleggen, welk Feller wiest warrt, wenn "
-"Du se toföögst oder wegdeist."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Ansicht tofögen..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"Mit dissen Knoop kannst Du en niege Ansicht tofögen, wenn Du binnen den Dialoog "
-"en utsöchst. Du muttst ehr en Naam geven, so dat Du se vun anner Ansichten "
-"scheden kannst."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Ansicht wegdoon"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"Mit dissen Knoop kannst Du de aktuelle Ansicht wegdoon, wenn dat keen "
-"Standardansicht is."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Ansicht opfrischen"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "Mit dissen Knoop warrt de Ansicht opfrischt."
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "&Filtern bewerken..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Kontaktfiltern bewerken"
-"<p>Binnen en niegen Dialoog kannst Du Filtern tofögen, wegdoon un bewerken."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>För <b>%1</b> gifft dat keen Importmoduul.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>För <b>%1</b> gifft dat keen Exportmoduul.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Kontakten laat sik nich exporteren."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Kontakten för't Exporteren utsöken"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Opwarts"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Daalwarts"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Welk Kontakten wullt Du exporteren?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Utwahl"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&All Kontakten"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Dat hele Adressbook exporteren"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"&Utsöcht Kontakt\n"
-"&Utsöcht Kontakten (%n utsöcht)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Bloots de in't Adressbook utsöchte Kontakten exporteren.\n"
-"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn keen Kontakten utsöcht sünd."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "&Filterte Kontakten"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Bloots de Kontakten exporteren, op de de utsöchte Filter passt.\n"
-"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn Du keen Filtern inricht hest."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Kontakten binnen &Kategorien"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Bloots de Kontakten exporteren, de to een vun de utsöchte Kategorien op de List "
-"linkerhand höört.\n"
-"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn Du keen Kategorien inricht hest."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Legg de Kontakten för't Exporteren över en Filter fast"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Krüüz de Kategorien an, de Du exporteren wullt"
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorteren"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Markmaal:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Reeg:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Warf"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "School"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Kunn"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Fründ"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Keen Anbeder för Landkoorten verföögbor!\n"
-"Bitte giff en binnen den Instellendialoog an."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Verslötelninstellen"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Tolaten Protokollen"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Vörtrocken OpenPGP-Verslötelnslötel:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Vörtrocken S/MIME-Verslötelnzertifikaat:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Narichtenvörinstellen"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Ünnerschrieven:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Verslöteln:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 op %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Kortnarichten-Adress bewerken"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "KN-Adress tofögen"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Wullt Du de utsöcht Adress redig wegdoon?\n"
-"Wullt Du de %n utsöchte Adressen redig wegdoon?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Verbetert Verdeellist-Editor"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Verdeellisten"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Verdeellist tofögen"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Verdeellist bewerken"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Verdeellist wegmaken"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Nieg Verdeellist..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "All Kontakten"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Nieg List..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "List ümnömen..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "List wegdoon"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Vörtrocken Adress bruken"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Kontakt tofögen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Nettpostadress ännern..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Kontakt wegdoon"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Bitte giff den Naam in:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Den Naam gifft dat al."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Verdeellist ümnömen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Den Naam gifft dat al."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wullt Du de Verdeellist <b>%1</b> redig wegdoon?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Tall: %n Kontakt\n"
-"Tall: %n Kontakten"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Verdeellisten-Editor"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Nettpostadress utsöken"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Nettpostadressen"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Vörtrocken Adressen"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Adressböker"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Adressbook tofögen"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Bitte den Typ för dat niege Adressbook utsöken:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Opstellen vun en Adressbook mit den Typ <b>%1</b> is nich mööglich.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "%1-Adressbook"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Wullt Du dat Adressbook <b>%1</b> redig wegdoon?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Adressbook tofögen"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Adressbookinstellen bewerken"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Adressbook wegmaken"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Schriftoorden un Klören instellen"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Ränner un Afstänn instellen"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Drucken"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Fardig"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Detailleert Stil"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Nettpostadress:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Nettpostadressen:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefoon:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefonen:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Nettsiet:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adressen:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Binnenlannsch Adress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Butenlannsch Adress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Paketadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Privaatadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Warfadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Vörtrocken Adress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Utlevern an:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Torechtmaken"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Vun KAdressbook (http://www.kde.org) druckt op %1"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Michel sien Druckstil"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Kontakten för't Drucken utsöken"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Druckstil utsöken"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Vörankamen vun't Drucken"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Drucken: Vörankamen"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Vörankamen"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Kontakten för't Drucken utsöken"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Welk Kontakten wullt Du drucken?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Dat hele Adressbook drucken"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "Ut&söchte Kontakten"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Bloots de in't Adressbook utsöchte Kontakten drucken.\n"
-"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn keen Kontakten utsöcht sünd."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Bloots de Kontakten drucken, op de de utsöchte Filter passt.\n"
-"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn Du keen Filtern inricht hest."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Bloots de Kontakten drucken, de to een vun de utsöchte Kategorien op de List "
-"linkerhand höört.\n"
-"Disse Optschoon is nich verföögbor, wenn Du keen Kategorien inricht hest."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Legg de Kontakten för't Drucken över en Filter fast"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Krüüz de Kategorien an, de Du drucken wullt"
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Keen Vöransicht verföögbor.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Wodennig schall de Utdruck utsehn?\n"
-"Bi KAdressbook gifft dat en Reeg Druckstilen mit verscheden Sinn.\n"
-"Söök nerrn den Stil ut, den Du bruukst."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Druckstil"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Utsehn"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Achtergrundklöör"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Textklöör"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Koppregen-, Rahmen- un Trennerklöör"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Koppreeg-Textklöör"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Klöör för't Markeren"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Klöör för markeert Text"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "Allgemeen"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "&Trenners teken"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "Trenner&breed:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "&Afstand:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Koorten"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Rand:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "Ra&hmens teken"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"De Rand is de Afstand (in Pixels) twischen de Kant vun dat Element un sien "
-"Inholt. Wenn Du also för den Rand en högeren Weert ingiffst, warrt de Afstand "
-"twischen Fokusveereck un Inholt grötter."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"De Afstand gifft de Pixeltall an, de twischen Elementen un all anner Saken "
-"liggt: Ansichtrahmens, anner Elementen oder Strieptrenners."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Leggt de Breed vun Strieptrenners fast"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Anornen"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "&Egen Klörn bruken"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Klören"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"Wenn Du egen Klören bruukst, kannst Du de Klören för de Ansicht nerrn utsöken, "
-"wenn nich, warrt de Klören vun dat aktuelle Klöörmuster vun KDE bruukt."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"Klick dubbelt op en Indrag oder drück de Ingaavtast, wenn Du en Klöör för de "
-"tohören Tekenkeed in de Ansicht fastleggen wullt."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "&Egen Schriftoorden bruken"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "&Text-Schriftoort:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Utsöken..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "&Koppreeg-Schriftoort:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"Wenn Du egen Schriftoorden bruukst, kannst Du nerrn fastleggen, welk "
-"Schriftoorden för de Ansicht bruukt warrt, wenn nich, warrt de "
-"Standardschriftoorden vun KDE bruukt; fett för Koppregen un normaal för Daten."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "&Leddige Feller wiesen"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "&Feldbeschrieven wiesen"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "Bedre&gen"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Regentrenner"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Wesseln Achtergrundklöör"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Enkel Reeg"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Achtergrundbild bruken:"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Kortinformatschoon för Kontakten wiesen"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Praatschap in Kortnarichtenprogramm wiesen"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Koort"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Kontakten as Rolodex-Koorten wiesen"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Lüttbild"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Kontakten warrt as Lüttbiller dorstellt. Bannig eenfach Ansicht."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"Kontakten warrt as Tabell dorstellt. Elk Tabellfeld wiest een Kontaktfeld."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Praatschap"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "\"Leestekens exporteren\"-Menü..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Adressbook"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Adressbook-Leestekens"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "CSV-List importeren..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "CSV-List exporteren..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich opmaken. %2.</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "De Kontakten wöörn exporteert."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "CSV-Import"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Kontakten warrt importeert"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "Datei för't Importeren:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Feldtrennteken"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "Komma"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Streekpunkt"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "Leerteken"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "Annerswat"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: Johr mit 2 Steden</li>"
-"<li>Y: Johr mit 4 Steden</li>"
-"<li>m: Maand mit 1 oder 2 Steden</li>"
-"<li>M: Maand mit 2 Steden</li>"
-"<li>d: Dag mit 1 oder 2 Steden</li>"
-"<li>D: Dag mit 2 Steden</li></ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Anfangen bi Reeg:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Text-Inleddteken:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formaat vun't Datum:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Dubbelte Trenntekens övergahn"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Vörlaag anwennen..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Vörlaag sekern..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Kodek \"%1\" warrt bruukt"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Koderen"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Lokaal (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[raadt]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Du muttst tominnst een Striep toornen."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Vörlaag utsöken"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Söök en Vörlaag ut, de op de CSV-Datei passt:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Vörlaagnaam"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Bitt giff een Naam för de Vörlaag in:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Ingaavdatei lett sik nich opmaken."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Eudora-Adressbook importeren..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "\"Eudora Light\"-Adressbook (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Vun Mobiltelfoon importeren..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Na Mobiltelefoon exporteren..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "De gnokii-Bibliotheek lett sik nich torechtmaken."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Dat Torechtmaken vun de Mobiltelefoon-Koppelsteed is fehlslaan."
-"<br>"
-"<br>De Fehlermellen is:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>Wenn Du pröven wullt, wat Dien gnokii-Instellen richtig sünd un wat dat "
-"villicht Kavel- oder anner Överdregenproblemen gifft, kannst Du \"gnokii "
-"--identify\" binnen en Befehlsfinster utföhren.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Mobiltelefoon-Informatschonen:"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Maker"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Modell"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Revischoon"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "Telefoonbook-Status"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "%1 vun %2 Kontakten bruukt"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> Kontakten warrt ut <b>%2</b> vun dat Mobiltelefoon importeert."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bitte koppel Dien Mobiltelefoon Dien Reekner to un klick op <b>Wieder</b>"
-", wenn Du mit dat Importeren vun Dien Kontakten anfangen wullt."
-"<br>"
-"<br>Beacht bitte, dat KAdressbook wielt dat Tokoppeln nich goot op Ingaven "
-"antert. Wenn Dien Mobiltelefoon nich richtig tokoppelt is, kann dat 2 Minuten "
-"so blieven.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Vun Mobiltelefoon importeren"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Verbinnen na dat Mobiltelefoon warrt opstellt."
-"<br>"
-"<br>Bitte töven...</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "Importeren &afbreken"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bitte koppel Dien Mobiltelefoon Dien Reekner to un klick op <b>Wieder</b>"
-", wenn Du mit dat Exporteren vun Dien Kontakten anfangen wullt."
-"<br>"
-"<br>Beacht bitte, dat KAdressbook wielt dat Tokoppeln nich goot op Ingaven "
-"antert. Wenn Dien Mobiltelefoon nich richtig tokoppelt is, kann dat 2 Minuten "
-"so blieven.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Na Mobiltelefoon exporteren"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Schöölt de utsöchten Kontakten dat aktuelle (Mobil-)Telefoonbook anhangt "
-"warrn, oder schöölt se all Indrääg överschrieven?"
-"<br>"
-"<br>Beacht bitte: Wenn Du \"Överschrieven\" utsöchst, warrt all Kontakten op "
-"Dien Telefoon wegdaan, bloots de nieg exporteert Kontakten warrt dor verföögbor "
-"wesen.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Na Mobiltelefoon exporteren"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "&An Telefoonbook anhangen"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "Heel Telefoonbook ö&verschrieven"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "Exporteren a&fbreken"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> Kontakten warrt na <b>%2</b> vun dat Mobiltelefoon exporteert."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>All utsöcht Kontakten wöörn na dat Mobiltelefoon kopeert."
-"<br>"
-"<br>Bitte tööv, bet all övrigbleven Kontakten op dat Mobiltelefoon wegdaan "
-"wöörn.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "Wegdoon a&fbreken"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Exporteren na Telefoon beendt."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>De nakamen Kontakten lett sik nich na dat Mobiltelefoon exporteren. "
-"Möögliche Grünn dor för kunnen wesen:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>De Kontakten bargt elk mehr Informatschonen, as dat Telefoon spiekern "
-"kann.</li>"
-"<li>Een kann nich mehrfache Adressen, Nettpostadressen, Tohuussieden usw. op "
-"dit Telefoon spiekern.</li>"
-"<li>anner Problem mit den Spiekerplatz.</li></ul>Wenn Du disse Oort Problemen "
-"in de Tokunft verhöden wullt, muttst Du de Feldtall binnen de baven angeven "
-"Kontakten lütter maken.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Gnokii is noch nich inricht."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Gnokii meldt en \"Slottdatei-Fehler\".\n"
-"Bitte beenn all anner lopen Utgaven vun gnokii, prööv wat Du binnen den Orner "
-"/var/lock Schriefverlöven hest, un versöök dat nochmaal."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nich bekannt"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "intern Spieker"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "Spieker vun de SIM-Koort"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "nich bekannt"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"Gnokii-Koppelsteed nich verföögbor.\n"
-"Beed den Maker vun Dien Distributschoon, ehr mit gnokii to kompileren."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "KDE2-Adressbook importeren..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Dat is nich mööglich, en KDE2-Adressbook <b>%1</b> to finnen.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "Wullt Du vördem importeerte Indrääg överschrieven?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "KDE2-Adressbook importeren"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "LDIF-Adressbook importeren..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "LDIF-Adressbook exporteren..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> lett sik nich lesen.</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Opera-Adressbook importeren..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "Persöönlich Adressbook vun MSExchange (*.pab) importeren"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "\"%1\" lett sik nich lesen"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr ""
-"\"%1\" verföögt över keen bekannt PAB-Kennen, de Daten laat sik nich ümwanneln."
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "Dateien för en Persöönlich Adressbook vun MSExchange (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dat persöönlich Adressbook vun MSExchange <b>%1</b> "
-"lett sik nich finnen.</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "vCard importeren..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "vCard 2.1 exporteren..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "vCard 3.0 exporteren..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr ""
-"Du hest en Reeg Kontakten utsöcht. Wullt Du se as trennte Dateien exporteren?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Na trennte Dateien exporteren"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Na een Datei exporteren"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "vCard för't Importeren utsöken"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "vCard-Import fehlslaan"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Wielt dat Lesen vun de vCard geev dat en Fehler bi't Opmaken vun de Datei "
-"\"%1\": %2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>Togriep op vCard torüchwiest: %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "Keen Kontakten importeert, wiel dat Fehlers mit de vCards geev."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "De vCard bargt keen Kontakten."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "vCard importeren"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "Wullt Du dissen Kontakt na Dien Adressbook importeren?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "All importeren..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "vCard-Feller utsöken"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Söök de Feller ut, de Du na de vCard exporteren wullt."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Private Feller"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Warflich Feller"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Anner Feller"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Verslöteln-Slötels"
-
-#~ msgid "Show Extension"
-#~ msgstr "Verwiedern wiesen"