summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po1273
1 files changed, 1273 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..a349b1ce95d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1273 @@
+# Translation of kdat.po to Low Saxon
+# Heiko Evermann <[email protected]>, 2004.
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007.
+# translation of kdat.po to Low Saxon
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-04 23:19+0200\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Archivnaam:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Opstellt op den:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Grött:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: Sekern"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Aflopen Tiet:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Nablieven Tiet:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "kB (tosamen):"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "kB schreven:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0 kB"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Överdreeggauheit::"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0 kb/Min."
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Dateien:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Logbook:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Logbook sekern..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Keen Dateien to sekern. Afbrook."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Schrieven fehlslaan, Afbrook."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/Min."
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: Optschonen för't Sekern"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Naam vun dat Sekerprofil:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Dateien >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Dateien"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Sekern"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Arbeitorner:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Sekerheitkopie-Dateien:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Optschonen för Tar"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Op een Dateisysteem blieven"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "Towass-Sekern mit List (GNU)"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Snappschööt-Datei:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Snappschööt-Datei ehr't Sekern wegmaken"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" opfungen.\n"
+"Verlaat dat Programm över Datei -> Verlaten, oder föhr in en Konsool \"kill -9 "
+"<pid>\" ut, wenn Du wullt.\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Du kannst mit den \"Afbreken\"-Knoop en Spiekerkopie utgeven.\n"
+"Giff bitte den Pleger vun KDat Bescheed (kiek bi Hölp -> "
+"Vertell wat över KDat)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Fehlersignaal kregen"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "SIGHUP-Signaal (\"Hangup (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "SIGINT-Signaal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "SIGFPE-Signaal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "SIGSEGV-Signaal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "SIGTERM-Signal (\"Termination (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Dateinaam:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Tolest ännert:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Tolest togrepen:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eegner:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Koppel:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: Formaat-Optschonen"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Bandnaam:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Bandgrött:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Index"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Archiven:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "kB leest:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Dateien (tosamen):"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Index-Logbook:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Band warrt torüchspoolt."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Band lett sik nich torüchspolen. Indizeren afbraken."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Band lett sik nich torüchspolen."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Övergahn vun de Band-ID fehlslaan. Indizeren afbraken."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Övergahn vun de Band-ID fehlslaan."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Archiv \"%1\" warrt indizeert."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Archiv \"%1\""
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Band warrt nieg indizeert"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <keen Band>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Bandloopwark inhangen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Band-Index nieg opstellen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Band formateren..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Archiv wegdoon"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Pröven..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Wedderherstellen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Sekern..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Band-Index wegdoon"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Sekerprofil opstellen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Sekerprofil wegdoon"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Index wegdoon"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "KDat instellen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+msgstr ""
+"KDat Verschoon %1\n"
+"\n"
+"KDat is en Programm för't Sekern op Bandloopwark un is op \"tar\" opbuut.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Bandloopwark in-/afhangen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Pröven"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Praat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Bandloopwark afhangen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat warrt Dien Dateien richtig na't Band utgeven, man kann se\n"
+"villicht nich wedderherstellen. Wenn Du Dien Dateien per Hand\n"
+"wedderherstellen wullt, muttst Du den \"nich-torüchspolen\" Naam\n"
+"vun Dien Bandloopwark \"%1\" weten.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Wenn Dien Reedschap t.B. \"/dev/st0\" is, is de nich-torüchspolen\n"
+"Verschoon \"/dev/nst0\". Wenn Dien Reedschapnaam anners ut-\n"
+"süht, giff \"ls -l %2\" op en Konsool in, Du sühst denn den realen\n"
+"Naam vun Dien Bandloopwark. Sett dissen Naam för \"/dev/nst0\"\n"
+"nerrn in.\n"
+"Giff op en Konsool de nakamen Befehlen in:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"De drüdde Oproop vun \"tar\" warrt Dien Daten na den aktuellen\n"
+"Orner halen. Giff uns bitte Bescheed, wenn Di dat passeert!\n"
+" - De KDat-Pleegkoppel\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Archiv opstellt op den %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "An't Sekern..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Sekern afbraken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"Wohrscho: Dat Archiv warrt op %1 kB estemeert, man dat gifft bloots noch %2 kB "
+"fre'en Platz op dat Band!\n"
+"Liekers sekern?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Band warrt torüchspoolt..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Band lett sik nich torüchspolen.\n"
+"Sekern afbraken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Fehler bi't Sekern"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Sekern afbraken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Jumpen na't Band-Enn..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Nich mööglich, na't Band-Enn to kamen.\n"
+"Sekern afbraken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Sekern löppt..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Sekern afslaten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Wedderherstellen löppt..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Prööv löppt..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Wedderherstellen afslaten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Prööv afslaten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Wedderherstellen afbraken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Prööv afbraken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"As dat lett is dor keen Band in't Loopwark \"%1\". Prööv\n"
+"bitte ünner \"Bewerken -> Instellen\", dat de richtige\n"
+"Reedschap as Bandloopwark utsöcht is (t.B. \"/dev/st0).\n"
+"Wenn Du höörst, dat dat Band löppt, tööv bet dat anhöllt\n"
+"un versöök, dat nochmaal intohangen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "De aktuelle Band-Index warrt överschreven. Wiedermaken?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Band indizeren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Överschrieven"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indizeren afslaten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indizeren afbraken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Keen Archiv utsöcht.\n"
+"Wenn Du en Archiv wegdoon wullt, muttst Du dat toeerst binnen den Boom utsöken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Archiven laat sik nich ut de Merrn vun't Band wegdoon. Wenn\n"
+"dat Archiv \"%1\" wegdaan warrt, warrt\n"
+"ok de nakamen Archiven wegdaan:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"All oplist Archiven wegdoon?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Archiven wegdaan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Archiv \"%1\" redig wegdoon?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Archiv wegdaan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Keen Band-Index utsöcht.\n"
+"Wenn Du en Band-Index wegdoon wullt, muttst Du em toeerst binnen den Boom "
+"utsöken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"Bandloopwark is noch inhangt. De Index vun en inhangt Band lett sik nich "
+"wegdoon.\n"
+"Hang dat Band af un versöök dat nochmaal."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Index för \"%1\" redig wegdoon?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Band-Index wegdaan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"Dat Band in't Loopwark is schriefschuult.\n"
+"Maak de Schriefschuul ut un versöök dat nochmaal."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"All Daten op dat Band warrt wegdaan.\n"
+"Wullt Du redig wiedermaken?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Band formateren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formateren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Band opstellt op den %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Band warrt formateert..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formateren afslaten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Seker-Profil \"%1\""
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiv"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Wenn Du en Seker-Profil wegdoon wullt, muttst Du dat toeerst binnen den Boom "
+"utsöken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Seker-Profil \"%1\" redig wegdoon?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Seker-Profil wegdaan."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Bandloopwark afhangt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Bandkopp warrt leest..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Dit Band wöör nich mit KDat formateert."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Dit Band wöör nich mit KDat formateert.\n"
+"\n"
+"Wullt Du dat nu formateren?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Nich formateren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Bandloopwark inhangt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Grött vun de Sekern warrt estemeert: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <keen Band>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Klick op \"Afbreken\", wenn Du dat Sekern afbreken wullt.\n"
+"Villicht sühst Du, dat de Grött vun Dien utsöchte Dateien\n"
+"grötter is as de fre'e Platz op't Band, un wullt denn en Reeg\n"
+"Dateien ut de List för't Sekern wegmaken.\n"
+"\n"
+"Klick op \"Wiedermaken\", wenn Du disse Mellen to- un\n"
+"mit dat Sekern wiedermaken wullt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Estemeren vun de Sekern-Grött afbreken"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Dat gifft de Logbook-Datei al, överschrieven?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Logbook sekern"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Ö&verschrieven"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<keen Band>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Band-Indexen"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Seker-Profilen"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Nieg Band"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Torüchspolen vun dat Band fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Formateren fehlslaan"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Blockgrött vun dat Band lett sik nich fastleggen."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Schrieven vun de Kennen fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Schrieven vun de Verschoon fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Schrieven vun Längde vun de Band-ID fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Schrieven vun de Band-ID fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Keen Index-Datei för dat Band funnen.\n"
+"Index nieg ut den Bandinholt opstellen?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Band-Index"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Nieg opstellen"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Lesen vun de Verschoon fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Fehler binnen Index-Datei"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Dat Dateiformaat vun den Band-Index hett de Verschoon %d. Disse Verschoon vun "
+"KDat kann den Index nich lesen. Hett villicht en niegere Verschoon vun KDat "
+"disse Band-Indexdatei opstellt?"
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Fehler bi \"fseek #1\" bi't Togriepen op Archiv: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Dateitogriep-Fehler"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Fehler bi't Togriepen op Tekenkeed Nr.1 in Archiv: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Fehler bi't Togriepen op Tekenkeed Nr.2 in Archiv: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Fehler bi \"fseek #2\" bi't Togriepen op Archiv: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Fehler bi't Opfrischen vun den Dateinaam: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Lesen vun Band-ID fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "Band-ID op't Band is en annere as de binnen de Index-Datei."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Lesen de vun Opstelltiet fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Lesen vun de Ännertiet fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Lesen vun den Bandnaam fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Lesen vun de Bandgrött fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Lesen vun den Archivtall fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Lesen vun den Archivnaam fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Lesen vun de Tietmark vun't Archiv fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Lesen vun den Startblock vun't Archiv fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Lesen vun den Ennblock vun't Archiv fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Lesen vun de Dateitall vun't Archiv fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Lesen vun den Dateinaam fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Lesen vun de Dateigrött fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Lesen vun de Datei-Ännertiet fehlslaan."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Lesen vun Datei-Indragnummer fehlslaan."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Band bloots leesbor inhangt."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Band lees- un schriefbor inhangt."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Kennen warrt leest..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Lesen vun de Kennen fehlslaan."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Verschoon warrt leest..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"En niegere Verschoon vun KDat hett dat Band formateert. Denk maal över en "
+"Opgraderen na."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Band-ID warrt leest..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Lesen vun de Längde vun de Band-ID fehlslaan."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Jumpen na't Archiv..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Jumpen na Block..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Startindrag:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Ennindrag:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "Band-ID:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Archivtall:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Bruukt Platz:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: Wedderherstellen"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: Pröven"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Verscheel:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Wedderherstell-Logbook:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Prööv-Logbook:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "Logbook &sekern..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"bi't Lesen vun Banddaten fehlslaan.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Wedderherstell-Optschonen"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Prööv-Optschonen"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Wedderherstellen na Orner:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Pröven in Orner:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Dateien wedderherstellen:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Dateien pröven:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "Op tar opbuut DAT-Sekerprogramm för KDE"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Spieker lett sik nich \"kdat\" toornen"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Optschonen-Dialoog"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Disse Optschoon leggt de Grött fast, de KDat för Dien Bänner annimmt, se warrt "
+"bi't Formateren vun de Bänner bruukt."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Bandloopwarken schrievt un leest Daten in enkel Blocks. Disse Optschoon leggt "
+"de Grött vun de Blöck fast, de richtige Instellen hangt vun Dien Bandloopwark "
+"af. För Floppy-Bandloopwarken schull de Weert <b>10240</b> wesen."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Disse Optschoon gifft an, wat de Standard-Bandgrött linkerhand in Megabytes "
+"(MB) oder Gigabytes (GB) angeven is."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Band-Blockgrött:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Standard-Bandgrött:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Dat tar-Programm utsöken"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"De Oort binnen dat Dateisysteem vun de <em>nich-torüchspolen</em> "
+"Bandreedschap. De Vörinstellen is <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Tar-Befehl:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "De Band-Reedschap utsöken"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Disse Optschoon leggt den Befehl fast, mit den KDat de Sekern utföhrt. Giff "
+"bitte den helen Padd an. De Vörinstellen is <b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Band-Reedschap:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Optschonen för de Band-Reedschap"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Band bi't Inhangen laden"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Föhrt den Befehl <tt>mtload</tt> ut, ehr dat Band inhangt warrt.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Mit disse Optschoon gifft KDat den Befehl <tt>mtload</tt> "
+"na de Band-Reedschap ut, ehr dat dat Inhangen versöcht.\n"
+"\n"
+"Dat deit bi en Reeg Band-Reedschappen noot."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Bandloopwark bi't Inhangen afsluten"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Maakt den Rutfohr-Knoop na't Inhangen ut."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Mit disse Optschoon versöcht KDat, den Rutfohr-Knoop vun dat Bandloopwark na't "
+"Inhangen uttomaken.\n"
+"\n"
+"Dat funkscheneert nich bi all Bandloopwarken."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Band na't Afhangen rutfohren"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Versöcht, dat Band na't Afhangen ruttofohren. Bitte nich mit \"ftape\" tosamen "
+"bruken."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Versöcht, dat Band na't Afhangen ruttofohren.\n"
+"\n"
+"Disse Optschoon bitte nich för Floppy-Bandloopwarken bruken."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Variable Blockgrött"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "Ünnerstütten för variable Blockgrött op dat Bandloopwark anmaken"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"En Reeg Bandloopwarken ünnerstütt verscheden Datenblock-Grötten. Wenn "
+"aktiveert, versöcht KDat disse Ünnerstütten antomaken.\n"
+"\n"
+"Du muttst de Blockgrött liekers fastleggen."