summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po439
1 files changed, 439 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..559930562f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,439 @@
+# Translation of klettres.po to Low Saxon
+#
+# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006.
+# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-16 01:52+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Hindi (latiensch Bookstaven)"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De Datei \"sounds.xml\" wöör nich binnen\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"funnen.\n"
+"Bitte installeer disse Datei un start KLettres denn nieg.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Nieg Klang"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "En nieg Klang afspelen"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Du kannst en nieg Klang afspelen, wenn Du op dissen Knoop klickst, oder binnen "
+"dat Dateimenü \"Nieg Klang\" bruukst."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Alfabeet in en nieg Spraak daalladen..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Klang wedderhalen"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Sülven Klang nochmaal afspelen"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Du kannst den sülven Klang nochmaal afspelen, wenn Du op dissen Knoop klickst, "
+"oder binnen dat Dateimenü \"Klang wedderhalen\" bruukst."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "&Menübalken versteken"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr ""
+"Du kannst den Menübalken wiesen oder versteken, wenn Du op dissen Knoop "
+"klickst."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "&Stoop"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "De Stoop utsöken"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Du kannst de Stoop utsöken: Stoop 1 wiest en Bookstaav un Du höörst em; Stoop 2 "
+"wiest keen Bookstaav, Du höörst em bloots; Stoop 3 wiest en Sülv un Du höörst "
+"ehr; Stoop 4 wiest keen Sülv, Du höörst ehr bloots."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "&Spraak"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Stoop 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Stoop 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Stoop 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Stoop 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Mustern"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Klassruum"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Antarktis"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Wööst"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Dat Muster utsöken"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Hier kannst Du dat Muster för KLettres ännern. En Muster bargt en "
+"Achtergrundbild un de Schriftklöör för den wiesten Bookstaav."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Kinnerbedrief"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Wenn Du in den Opwussenbedrief büst, kannst Du mit dissen Knoop na den "
+"Kinnerbedrief wesseln. De Kinnerbedrief hett keen Menübalken un de "
+"Statusbalkenschrift is grötter."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Opwussenbedrief"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "De Opwussenbedrief is de normale Bedrief, de Menübalken warrt wiest."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Schriftoorden"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Stoppklock"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Aktuell Spraak is %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Aktuell Stoop is %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Menübalken wiesen"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Menübalken versteken"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Opstunns is de Opwussenbedrief aktiv"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Na Kinnerbedrief wesseln"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Opstunns is de Kinnerbedrief aktiv"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Na Opwussenbedrief wesseln"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"De Datei $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt lett sik nich finnen.\n"
+"Bitte prööv Dien Installatschoon."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Föögt dat Teken \"%1\" in"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Giff den Bookstaav oder de Sülv in, wat Du jüst höört hest"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres hölpt en bannig jung Kind oder en Opwussen bi't Lehren vun en\n"
+"nieg Spraak: de Kläng vun disse Spraak warrt na de Bookstaven toornt.\n"
+"Dörteihn Spraken sünd verföögbor: Britsch, Tschechsch, Däänsch, Nedderlannsch,\n"
+"Engelsch, Franzöösch, Hoochdüütsch, Hebrääsch, Italieensch, Luganda,\n"
+"Hindi (latiensch Bookstaven), Spaansch un Slowaaksch."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Franzöösch Kläng"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Nedderlannsch Kläng"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Däänsch Kläng"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Tschechsch Kläng"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Slowaaksch Kläng"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Engelsch Kläng"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Italieensch Kläng"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Spaansch Kläng"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Hindi-Kläng (latiensch Bookstaven)"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Luganda-Kläng"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Hoochdüütsch Kläng"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Hebrääsch Kläng"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Britsch-Engelsch Kläng"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Lüttbiller"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Achtergrundbild"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Ünnerstütten un Anholt bi't Programmeren"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-Lüttbild"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Kode för't Opstellen vun de Sünnerteken-Lüttbiller"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Porteren na KConfig XT, Programmeerhülp"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "SVG-Lüttbiller för Kinners un Opwussen"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Stoppklock-Instellfinster"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Utsehn"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Hööft"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Tekens"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Tiet twischen twee Bookstaven fastleggen"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Stoppklock fastleggen (in Minuten)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Bloots bi Stoppklockbedrief bruukt"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Kinnerbedrief"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Opwussenbedrief"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Spraak"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Muster"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Bedriefoort"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Speelstoop"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Stoppklock för Kinnerbedrief"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Stoppklock för Opwussenbedrief"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Fehler bi't Laden vun de Klangnaams."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "Teihndelsekunnen"