diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 564 |
1 files changed, 564 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..a1857a0f895 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,564 @@ +# Translation of kuickshow.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese <[email protected]>, 2006. +# Sönke Dibbern <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n" +"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Standardännern op Bild anwennen" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Ansichtgrött" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Groot Biller op Schirmgrött schrimpen" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Lütte Biller op Schirmgrött topassen, bet to Faktor:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Dreihen" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Pielliek ümdreihen" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Waagrecht ümdreihen" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Bild dreihen:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 Graad" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 Graad" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 Graad" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 Graad" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Topassen" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helligkeit:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Vöransicht" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Orginaal" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Ännert" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "KuickShow-Nettsiet opmaken" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Heelschirmbedrief" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Nakamen Bild vörladen" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Verleden Orner wohren" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Achtergrundklöör:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Bloots Dateien mit disse Verwiedern wiesen: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Gööd / Gauheit" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Ansichtgrött week topassen" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Gau Dorstellen" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Punkteren in Hoochklöör-Bedrief (15-/16-Bit)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Punkteren in Sietklöör-Bedrief (<= 8-Bit)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Egen Klörensett bruken" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Gau Klörensett-Wesseln" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Hööchst Twischenspiekergrött: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ahn Grenz" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Nakamen Bild wiesen" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Verleden Bild wiesen" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Bild wegdoon" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Bild na de Affalltünn verschuven" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Grötter" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Lütter" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Orginaalgrött wedderherstellen" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximeren" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "90 Graad dreihen" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "180 Graad dreihen" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "270 Graad dreihen" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Waagrecht ümdreihen" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Pielliek ümdreihen" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Bild drucken..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Heller" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Düüsterer" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Mehr Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Weniger Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Mehr Gamma" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Weniger Gamma" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Na baven rullen" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Na nerrn rullen" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Na links rullen" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Na rechts rullen" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Diaschau anhollen" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Bild nieg laden" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Dat Bild lett sik nich vun \"%1\" daalladen." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Dat Bild \"%1\" lett sik nich laden.\n" +"Villicht warrt dat Dateiformaat nich ünnerstütt, oder Dien \"Imlib\" is leeg " +"installeert." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Dat Bild lett sik nich drucken." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Drucken fehlslaan" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Orginaal-Bildgrött wohren" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Datei lett sik nich sekern.\n" +"Villicht is de Plaat vull, oder Du hest keen Schriefverlöven för de Datei." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Dateisekern fehlslaan" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Du wullt en bannig groot Bild (%1 x %2 Pixel) ankieken, wat aver bannig veel " +"Rekenleisten bruukt. Villicht hangt sik dor sogor Dien Reekner bi op.\n" +"Wullt Du wiedermaken?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "Ä&nnern" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "&Diaschau" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "&Kieker-Tastkombinatschonen" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "&Dateikieker-Tastkombinatschonen" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "%1 warrt daallaadt..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Bitte tööv bi't Daalladen vun\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Wullt Du dit Bild redig dorstellen? Dat kann en heel Barg Rekenleisten bruken, " +"un villicht ok to veel för Dien Reekner wesen." +"<br>Wenn Du \"%1\" utsöchst, warrt bloots dat eerste Bild wiest.\n" +"Wullt Du disse %n Biller redig op eenmaal dorstellen? Dat kann en heel Barg " +"Rekenleisten bruken, un villicht ok to veel för Dien Reekner wesen." +"<br>Wenn Du \"%1\" utsöchst, warrt bloots dat eerste Bild wiest." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Mehr Biller wiesen?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "%1 inrichten..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Diaschau starten" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Över KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Bloots een Bildfinster opmaken" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Dateikieker wiesen" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Dateikieker versteken" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Bild wiesen" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Bild binnen aktiv Finster wiesen" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Bild in Heelschirm-Bedrief wiesen" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n" +" redig wegdoon?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Datei wegdoon" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wullt Du <b>%1</b>\n" +" redig na de Affalltünn verschuven?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Datei wegsmieten" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Wegsmieten" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"\"Imlib\" lett sik nich torechtmaken.\n" +"Start \"kuickshow\" in de Konsool un kiek na Fehlermellen.\n" +"Dat Programm warrt nu beendt." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Swoor \"Imlib\"-Fehler" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Söök Dateien oder Ornern ut, de opmaakt warrn schöölt" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "" +"Start binnen den tolest besöcht Orner, nich binnen den aktuellen Arbeitorner." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Optschonaal Dateinaams / Adressen, de wiest warrn schöölt" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "En gau un ansleegsch Bildkieker" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 drucken" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Bild-Instellen" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "&Dateinaam nerrn dat Bild drucken" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Bild in &Swattwitt drucken" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Bild passen &schrimpen, wenn nödig" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "&Naue Grött drucken: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimeters" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Zentimeters" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Toll" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breed:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Hööchde:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Na &Heelschirmbedrief wesseln" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Mit dat &aktuelle Bild starten" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "&Töövtiet twischen Dias:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " Sekunnen" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Op Tastdruck töven" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Wedderhalen (0 = ahn Enn):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "ahn Enn" |