summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdesktop.po208
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po70
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po754
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po744
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po50
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkonq.po136
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_pop3.po40
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_settings.po10
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_smtp.po56
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_tar.po6
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmgreet.po8
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdelibs/katepart.po12
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/artsmodules.po108
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/krfb.po42
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselect.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po879
16 files changed, 1583 insertions, 1566 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdesktop.po
index 1fab1ed64eb..a1d5b72e3fe 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 01:23+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -32,31 +32,31 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: desktop.cc:937
+#: desktop.cpp:937
msgid "Set as Primary Background Color"
msgstr "As eerste Achtergrundklöör instellen"
-#: desktop.cc:938
+#: desktop.cpp:938
msgid "Set as Secondary Background Color"
msgstr "As twete Achtergrundklöör instellen"
-#: desktop.cc:955
+#: desktop.cpp:955
msgid "&Save to Desktop..."
msgstr "Na den Schriefdisch &sekern..."
-#: desktop.cc:957
+#: desktop.cpp:957
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "As &Achtergrundbild fastleggen"
-#: desktop.cc:965
+#: desktop.cpp:965
msgid "Enter a name for the image below:"
msgstr "Bitte nerrn en Naam för dat Bild ingeven:"
-#: desktop.cc:974
+#: desktop.cpp:974
msgid "image.png"
msgstr "bild.png"
-#: desktop.cc:1037
+#: desktop.cpp:1037
msgid ""
"Could not log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"+Alt+Torüchtast versöken, dat Beennen to verdwingen, man Dien aktuelle Törn "
"warrt denn nich sekert."
-#: init.cc:68
+#: init.cpp:68
msgid ""
"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and "
"create directory?"
@@ -76,15 +76,15 @@ msgstr ""
"%1 is en Datei, man TDE bruukt en Orner mit den Naam. Schall de Datei na %2."
"orig ümnöömt un de Orner opstellt warrn?"
-#: init.cc:68
+#: init.cpp:68
msgid "Move It"
msgstr "Ümnömen"
-#: init.cc:68
+#: init.cpp:68
msgid "Do Not Move"
msgstr "Nich ümnömen"
-#: init.cc:82
+#: init.cpp:82
msgid ""
"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the "
"desktop to use another path."
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
"De Orner %1 lett sik nich opstellen. Bitte prööv Dien Verlöven oder änner de "
"Instellen vun den Schriefdisch so, dat he en anner Padd bruukt."
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:508
+#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cpp:508
msgid "Desktop"
msgstr "Schriefdisch"
@@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "Opgavenpleger wiesen"
msgid "Show Window List"
msgstr "Finsterlist wiesen"
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:469 lock/lockdlg.cc:801
-#: lock/securedlg.cc:116
+#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cpp:469 lock/lockdlg.cpp:801
+#: lock/securedlg.cpp:116
msgid "Switch User"
msgstr "Bruker wesseln"
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:194 lock/securedlg.cc:104
+#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cpp:194 lock/securedlg.cpp:104
msgid "Lock Session"
msgstr "Törn afsluten"
@@ -143,148 +143,148 @@ msgstr "Ahn Nafraag utmaken"
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Ahn Nafraag nieg starten"
-#: kdiconview.cc:444
+#: kdiconview.cpp:444
msgid "&Rename"
msgstr "Ü&mnömen"
-#: kdiconview.cc:445
+#: kdiconview.cpp:445
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenschappen"
-#: kdiconview.cc:446
+#: kdiconview.cpp:446
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Na de &Affalltünn verschuven"
-#: kdiconview.cc:808
+#: kdiconview.cpp:808
msgid "You have chosen to remove a system icon"
msgstr ""
-#: kdiconview.cc:808
+#: kdiconview.cpp:808
msgid "You can restore this icon in the future through the"
msgstr ""
-#: kdiconview.cc:808
+#: kdiconview.cpp:808
msgid "tab in the"
msgstr ""
-#: kdiconview.cc:808
+#: kdiconview.cpp:808
msgid "Behavior"
msgstr ""
-#: kdiconview.cc:808
+#: kdiconview.cpp:808
msgid "pane of the Desktop Settings control module."
msgstr ""
-#: krootwm.cc:137
+#: krootwm.cpp:137
msgid "Run Command..."
msgstr "Befehl utföhren..."
-#: krootwm.cc:138
+#: krootwm.cpp:138
msgid "Open Terminal Here..."
msgstr ""
-#: krootwm.cc:144
+#: krootwm.cpp:144
msgid "Configure Desktop..."
msgstr "Schriefdisch instellen..."
-#: krootwm.cc:146 krootwm.cc:377
+#: krootwm.cpp:146 krootwm.cpp:377
msgid "Disable Desktop Menu"
msgstr "Schriefdischmenü utmaken"
-#: krootwm.cc:150
+#: krootwm.cpp:150
msgid "Unclutter Windows"
msgstr "Finstern anornen"
-#: krootwm.cc:152
+#: krootwm.cpp:152
msgid "Cascade Windows"
msgstr "Finstern treppwies anornen"
-#: krootwm.cc:158
+#: krootwm.cpp:158
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Na Naam (op Groot-/Lüttschrieven achten)"
-#: krootwm.cc:160
+#: krootwm.cpp:160
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Na Naam (Groot-/Lüttschrieven is liek)"
-#: krootwm.cc:162
+#: krootwm.cpp:162
msgid "By Size"
msgstr "Na Grött"
-#: krootwm.cc:164
+#: krootwm.cpp:164
msgid "By Type"
msgstr "Na Typ"
-#: krootwm.cc:166
+#: krootwm.cpp:166
msgid "By Date"
msgstr "Na Datum"
-#: krootwm.cc:169
+#: krootwm.cpp:169
msgid "Directories First"
msgstr "Toeerst de Ornern"
-#: krootwm.cc:172
+#: krootwm.cpp:172
msgid "Line Up Horizontally"
msgstr "Waagrecht anornen"
-#: krootwm.cc:175
+#: krootwm.cpp:175
msgid "Line Up Vertically"
msgstr "Pielliek anornen"
-#: krootwm.cc:178
+#: krootwm.cpp:178
msgid "Align to Grid"
msgstr "An't Gadder anornen"
-#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cc:182
+#: kdesktop.kcfg:185 krootwm.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
msgstr "Fastnageln"
-#: krootwm.cc:188
+#: krootwm.cpp:188
msgid "Refresh Desktop"
msgstr "Schriefdisch opfrischen"
-#: krootwm.cc:199
+#: krootwm.cpp:199
msgid "Log Out \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" afmellen..."
-#: krootwm.cc:205
+#: krootwm.cpp:205
msgid "Start New Session"
msgstr "Niegen Törn starten"
-#: krootwm.cc:209
+#: krootwm.cpp:209
msgid "Lock Current && Start New Session"
msgstr "Dissen Törn afsluten && niegen starten"
-#: krootwm.cc:355 krootwm.cc:437
+#: krootwm.cpp:355 krootwm.cpp:437
msgid "Sort Icons"
msgstr "Lüttbiller anornen"
-#: krootwm.cc:357
+#: krootwm.cpp:357
msgid "Line Up Icons"
msgstr "Lüttbiller utrichten"
-#: krootwm.cc:384
+#: krootwm.cpp:384
msgid "Enable Desktop Menu"
msgstr "Schriefdischmenü anmaken"
-#: krootwm.cc:447
+#: krootwm.cpp:447
msgid "Icons"
msgstr "Lüttbiller"
-#: krootwm.cc:453 krootwm.cc:509
+#: krootwm.cpp:453 krootwm.cpp:509
msgid "Windows"
msgstr "Finstern"
-#: krootwm.cc:498
+#: krootwm.cpp:498
msgid "Sessions"
msgstr "Törns"
-#: krootwm.cc:502
+#: krootwm.cpp:502
msgid "New"
msgstr "Nieg"
-#: krootwm.cc:891
+#: krootwm.cpp:891
msgid ""
"<p>You have chosen to open another desktop session.<br>The current session "
"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br>An F-key is "
@@ -300,11 +300,11 @@ msgstr ""
"op eenmaal drückst. Du kannst ok de Akschonen binnen dat TDE-Paneel oder dat "
"Schriefdischmenü bruken.</p>"
-#: krootwm.cc:902
+#: krootwm.cpp:902
msgid "Warning - New Session"
msgstr "Wohrscho - Nieg Törn"
-#: krootwm.cc:903 lock/lockdlg.cc:702
+#: krootwm.cpp:903 lock/lockdlg.cpp:702
msgid "&Start New Session"
msgstr "Niegen Törn &starten"
@@ -337,15 +337,15 @@ msgstr ""
msgid "developer and maintainer"
msgstr ""
-#: lock/autologout.cc:42
+#: lock/autologout.cpp:42
msgid "Automatic Logout Notification"
msgstr ""
-#: lock/autologout.cc:54
+#: lock/autologout.cpp:54
msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
msgstr "<nobr><qt><b>Automaatsch Afmellen</b></qt><nobr>"
-#: lock/autologout.cc:55
+#: lock/autologout.cpp:55
msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"<qt>Wenn Du nich afmeldt warrn un dissen Törn wiederbruken wullt, beweeg de "
"Muus oder drück en Tast.</qt>"
-#: lock/autologout.cc:97
+#: lock/autologout.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
@@ -362,49 +362,49 @@ msgstr ""
"<nobr><qt>Du warrst in 1 Sekunn automaatsch afmeldt</qt></nobr>\n"
"<nobr><qt>Du warrst in %n Sekunnen automaatsch afmeldt</qt></nobr>"
-#: lock/lockdlg.cc:110 lock/sakdlg.cc:76
+#: lock/lockdlg.cpp:110 lock/sakdlg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Desktop Session Locked"
msgstr "KDesktop-Slott"
-#: lock/lockdlg.cc:129 lock/lockdlg.cc:130
+#: lock/lockdlg.cpp:129 lock/lockdlg.cpp:130
msgid "This computer is in use and has been locked."
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cc:130
+#: lock/lockdlg.cpp:130
msgid "Only '%1' may unlock this session."
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cc:134
+#: lock/lockdlg.cpp:134
msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
msgstr "<nobr><b>De Törn is afslaten</b><br>"
-#: lock/lockdlg.cc:135
+#: lock/lockdlg.cpp:135
msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
msgstr "<nobr><b>%1 hett den Törn afslaten</b><br>"
-#: lock/lockdlg.cc:140
+#: lock/lockdlg.cpp:140
#, c-format
msgid "This session has been locked since %1"
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cc:151
+#: lock/lockdlg.cpp:151
msgid "Sw&itch User..."
msgstr "&Bruker wesseln..."
-#: lock/lockdlg.cc:152 lock/querydlg.cc:94
+#: lock/lockdlg.cpp:152 lock/querydlg.cpp:94
msgid "Unl&ock"
msgstr "&Opsluten"
-#: lock/lockdlg.cc:309
+#: lock/lockdlg.cpp:309
msgid "<b>Unlocking failed</b>"
msgstr "<b>Dat Opsluten is fehlslaan</b>"
-#: lock/lockdlg.cc:316
+#: lock/lockdlg.cpp:316
msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
msgstr "<b>Wohrschoen: De Grootschrieventast is an</b>"
-#: lock/lockdlg.cc:563
+#: lock/lockdlg.cpp:563
msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
@@ -413,16 +413,16 @@ msgstr ""
"nich löppt as dat schall. Du muttst \"kdesktop_lock\" (PID %1) vun Hand\n"
"afscheten."
-#: lock/lockdlg.cc:618 lock/lockprocess.cc:2418
+#: lock/lockdlg.cpp:618 lock/lockprocess.cpp:2418
msgid "Authentication Subsystem Notice"
msgstr ""
-#: lock/lockdlg.cc:675
+#: lock/lockdlg.cpp:675
#, fuzzy
msgid "New Session"
msgstr "Niegen Törn starten"
-#: lock/lockdlg.cc:689
+#: lock/lockdlg.cpp:689
msgid ""
"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the "
"current one.<br>The current session will be hidden and a new login screen "
@@ -439,138 +439,138 @@ msgstr ""
"Funkschonentasten kannst Du mang den Törns wesseln, oder ok mit de Akschonen "
"binnen dat TDE-Paneel un de Schriefdischmenüs."
-#: lock/lockdlg.cc:714
+#: lock/lockdlg.cpp:714
msgid "&Do not ask again"
msgstr "Nich nochmaal &fragen"
-#: lock/lockdlg.cc:826
+#: lock/lockdlg.cpp:826
msgid "Session"
msgstr "Törn"
-#: lock/lockdlg.cc:827
+#: lock/lockdlg.cpp:827
msgid "Location"
msgstr "Oort"
-#: lock/lockdlg.cc:853
+#: lock/lockdlg.cpp:853
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
msgstr "&Wiedermaken"
-#: lock/lockdlg.cc:862
+#: lock/lockdlg.cpp:862
msgid "Start &New Session"
msgstr "&Niegen Törn starten"
-#: lock/lockprocess.cc:541 lock/lockprocess.cc:697
+#: lock/lockprocess.cpp:541 lock/lockprocess.cpp:697
msgid "Securing desktop session"
msgstr ""
-#: lock/lockprocess.cc:1460
+#: lock/lockprocess.cpp:1460
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
msgstr "De Törn warrt nich afslaten, wiel dat opsluten nich mööglich is:\n"
-#: lock/lockprocess.cc:1464
+#: lock/lockprocess.cpp:1464
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
msgstr "<i>kcheckpass</i> lett sik nich starten."
-#: lock/lockprocess.cc:1465
+#: lock/lockprocess.cpp:1465
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
msgstr ""
"<i>kcheckpass</i> löppt nich. Villicht is dor nich SetUID \"root\" för "
"instellt."
-#: lock/lockprocess.cc:1508
+#: lock/lockprocess.cpp:1508
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
msgstr "Keen passen Grööt-Plugin instellt."
-#: lock/main.cc:207
+#: lock/main.cpp:207
msgid "Force session locking"
msgstr "Verdwingen, dat de Törn afslaten warrt"
-#: lock/main.cc:208
+#: lock/main.cpp:208
msgid "Only start screensaver"
msgstr "Bloots Pausschirm starten"
-#: lock/main.cc:209
+#: lock/main.cpp:209
msgid "Launch the secure dialog"
msgstr ""
-#: lock/main.cc:210
+#: lock/main.cpp:210
msgid "Only use the blank screensaver"
msgstr "Bloots den leddigen Pausschirm bruken"
-#: lock/main.cc:211
+#: lock/main.cpp:211
msgid "TDE internal command for background process loading"
msgstr ""
-#: lock/main.cc:229
+#: lock/main.cpp:229
msgid "KDesktop Locker"
msgstr "KDesktop-Slott"
-#: lock/main.cc:229
+#: lock/main.cpp:229
msgid "Session Locker for KDesktop"
msgstr "Törnslott för KDesktop"
-#: lock/querydlg.cc:74
+#: lock/querydlg.cpp:74
msgid "Information Needed"
msgstr ""
-#: lock/sakdlg.cc:102
+#: lock/sakdlg.cpp:102
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
-#: lock/sakdlg.cc:102
+#: lock/sakdlg.cpp:102
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
-#: lock/sakdlg.cc:102
+#: lock/sakdlg.cpp:102
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
-#: lock/securedlg.cc:76
+#: lock/securedlg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Secure Desktop Area"
msgstr "Schriefdisch opfrischen"
-#: lock/securedlg.cc:95
+#: lock/securedlg.cpp:95
msgid "'%1' is currently logged on"
msgstr ""
-#: lock/securedlg.cc:98
+#: lock/securedlg.cpp:98
msgid "You are currently logged on"
msgstr ""
-#: lock/securedlg.cc:107
+#: lock/securedlg.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Task Manager"
msgstr "Opgavenpleger wiesen"
-#: lock/securedlg.cc:110
+#: lock/securedlg.cpp:110
msgid "Logoff Menu"
msgstr ""
-#: main.cc:58
+#: main.cpp:58
msgid "The TDE desktop"
msgstr "De TDE-Schriefdisch"
-#: main.cc:64
+#: main.cpp:64
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
msgstr "Bruuk dit, wenn de Schriefdisch redig en Finster is"
-#: main.cc:65
+#: main.cpp:65
msgid "Obsolete"
msgstr "Överhaalt"
-#: main.cc:66
+#: main.cpp:66
msgid "Wait for kded to finish building database"
msgstr "Bitte tööv dor op, dat \"kded\" de Datenbank fardigmaakt hett"
-#: main.cc:68
+#: main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Enable background transparency"
msgstr "Verscheden Achtergrünn för Schirmen"
-#: main.cc:171
+#: main.cpp:171
msgid "KDesktop"
msgstr "KDesktop"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po
index 60e5e704ce9..ac615dd8212 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-30 14:41+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -28,31 +28,31 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: kfmclient.cc:52
+#: kfmclient.cpp:52
msgid "kfmclient"
msgstr "kfmclient"
-#: kfmclient.cc:54
+#: kfmclient.cpp:54
msgid "TDE tool for opening URLs from the command line"
msgstr "Konsool-Warktüüch vun TDE för dat Opmaken vun URLs"
-#: kfmclient.cc:64
+#: kfmclient.cpp:64
msgid "Non interactive use: no message boxes"
msgstr "Stummbedrief: keen Narichtenopdukers"
-#: kfmclient.cc:65
+#: kfmclient.cpp:65
msgid "Show available commands"
msgstr "Verföögbor Befehlen wiesen"
-#: kfmclient.cc:66
+#: kfmclient.cpp:66
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Befehl (kiek bi --commands)"
-#: kfmclient.cc:67
+#: kfmclient.cpp:67
msgid "Arguments for command"
msgstr "Argumenten för Befehl"
-#: kfmclient.cc:83
+#: kfmclient.cpp:83
msgid ""
"\n"
"Syntax:\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Syntax:\n"
-#: kfmclient.cc:84
+#: kfmclient.cpp:84
msgid ""
" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
" # Opens a window showing 'url'.\n"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
" # Wenn \"URL\" nich angeven is, warrt $HOME bruukt.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:89
+#: kfmclient.cpp:89
msgid ""
" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
" # component that Konqueror should use. For instance, set it "
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"wiest.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:93
+#: kfmclient.cpp:93
msgid ""
" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Schriefdisch.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:97
+#: kfmclient.cpp:97
msgid ""
" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
" # Opens a window using the given profile.\n"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
" # \"URL\" warrt opmaakt, wenn angeven.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:102
+#: kfmclient.cpp:102
msgid ""
" kfmclient openProperties 'url'\n"
" # Opens a properties menu\n"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr ""
" # Maakt en Egenschappen-Menü op\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:104
+#: kfmclient.cpp:104
msgid ""
" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
" # normale URL wesen, denn warrt se opmaakt. Wenn\n"
" # Du \"Binnen\" nich angiffts, warrt de Standardbinnen\n"
-#: kfmclient.cc:108
+#: kfmclient.cpp:108
msgid ""
" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
" # bruukt. De URL kann ok en Dokment wesen,\n"
" # oder en \"*.desktop\"-Datei angeven.\n"
-#: kfmclient.cc:110
+#: kfmclient.cpp:110
msgid ""
" # This way you could for example mount a device\n"
" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
" # \"cdrom.desktop\" angiffst.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:113
+#: kfmclient.cpp:113
msgid ""
" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
" # Beweegt de URL \"Born\" na \"Teel\".\n"
" # \"Born\" dörv en List vun URLs wesen.\n"
-#: kfmclient.cc:118
+#: kfmclient.cpp:118
msgid ""
" kfmclient download ['src']\n"
" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
" # URL angeven is, warrt na en fraagt.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:122
+#: kfmclient.cpp:122
msgid ""
" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
" # \"Born\" kann en List vun URLs wesen.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:125
+#: kfmclient.cpp:125
msgid ""
" kfmclient sortDesktop\n"
" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
" # Ornt de Lüttbiller nieg op den Schriefdisch an.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:127
+#: kfmclient.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
" kfmclient openBrowser\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
" # Maakt en Egenschappen-Menü op\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:129
+#: kfmclient.cpp:129
msgid ""
" kfmclient configure\n"
" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
" # Instellen vun Konqueror nieg inlesen.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:131
+#: kfmclient.cpp:131
msgid ""
" kfmclient configureDesktop\n"
" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
" # Instellen vun kdesktop nieg inlesen.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:134
+#: kfmclient.cpp:134
msgid ""
"*** Examples:\n"
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
" // Hangt de CD-ROM in\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:137
+#: kfmclient.cpp:137
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
" // Opens the file with default binding\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
" // Maakt de Datei mit de Standardbinnen op.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:139
+#: kfmclient.cpp:139
msgid ""
" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
" // Opens the file with netscape\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
" // Maakt de Datei mit Netscape op\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:141
+#: kfmclient.cpp:141
msgid ""
" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
" // Opens new window with URL\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
" // Maakt en nieg Finster mit de URL op\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:143
+#: kfmclient.cpp:143
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
" // Starts emacs\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
" // Start emacs\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:145
+#: kfmclient.cpp:145
msgid ""
" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
" // Maakt den Inhang-Orner vun de CD-ROM op.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:147
+#: kfmclient.cpp:147
msgid ""
" kfmclient exec .\n"
" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
@@ -312,22 +312,22 @@ msgstr ""
" // Maakt den aktuellen Orner op. Bannig kommood.\n"
"\n"
-#: kfmclient.cc:407
+#: kfmclient.cpp:407
msgid "Profile %1 not found\n"
msgstr "Profil \"%1\" lett sik nich finnen\n"
-#: kfmclient.cc:436
+#: kfmclient.cpp:436
msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n"
msgstr "Syntax-Fehler: Nich noog Argumenten\n"
-#: kfmclient.cc:441
+#: kfmclient.cpp:441
msgid "Syntax Error: Too many arguments\n"
msgstr "Syntax-Fehler: To vele Argumenten\n"
-#: kfmclient.cc:569
+#: kfmclient.cpp:569
msgid "Unable to download from an invalid URL."
msgstr "URL gellt nich, Daalladen is fehlslaan."
-#: kfmclient.cc:633
+#: kfmclient.cpp:633
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
msgstr "Syntax-Fehler: Befehl \"%1\" nich bekannt.\n"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po
index 00137373019..2b510a0170d 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 01:00+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -32,105 +32,106 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
-#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
-#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
-#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
+#: about/konq_aboutpage.cpp:139 about/konq_aboutpage.cpp:141
+#: about/konq_aboutpage.cpp:204 about/konq_aboutpage.cpp:206
+#: about/konq_aboutpage.cpp:259 about/konq_aboutpage.cpp:261
+#: about/konq_aboutpage.cpp:356 about/konq_aboutpage.cpp:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Kuntrulleer Dien Schriefdisch!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
-#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
+#: about/konq_aboutpage.cpp:140 about/konq_aboutpage.cpp:205
+#: about/konq_aboutpage.cpp:260 about/konq_aboutpage.cpp:357
+#: konq_factory.cpp:218
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
-#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
+#: about/konq_aboutpage.cpp:142 about/konq_aboutpage.cpp:207
+#: about/konq_aboutpage.cpp:262 about/konq_aboutpage.cpp:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
"Konqueror is Dien Nettkieker, Dateipleger un Ankieker för all Oorden vun "
"Dokmenten"
-#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
-#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cpp:143 about/konq_aboutpage.cpp:208
+#: about/konq_aboutpage.cpp:263 about/konq_aboutpage.cpp:360
msgid "Starting Points"
msgstr "Startpünkt"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
-#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
+#: about/konq_aboutpage.cpp:144 about/konq_aboutpage.cpp:209
+#: about/konq_aboutpage.cpp:264 about/konq_aboutpage.cpp:361
msgid "Introduction"
msgstr "Inföhren"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
-#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
+#: about/konq_aboutpage.cpp:145 about/konq_aboutpage.cpp:210
+#: about/konq_aboutpage.cpp:265 about/konq_aboutpage.cpp:362
msgid "Tips"
msgstr "Tipps"
-#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
-#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cpp:146 about/konq_aboutpage.cpp:211
+#: about/konq_aboutpage.cpp:266 about/konq_aboutpage.cpp:267
+#: about/konq_aboutpage.cpp:363
msgid "Specifications"
msgstr "Markmalen"
-#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20
+#: about/konq_aboutpage.cpp:151 konqueror.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Tohuusorner"
-#: about/konq_aboutpage.cc:152
+#: about/konq_aboutpage.cpp:152
msgid "Your personal files"
msgstr "Dien persöönliche Dateien"
-#: about/konq_aboutpage.cc:155
+#: about/konq_aboutpage.cpp:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Spiekermedien"
-#: about/konq_aboutpage.cc:156
+#: about/konq_aboutpage.cpp:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "Fastplaten un Wesselmedien"
-#: about/konq_aboutpage.cc:159
+#: about/konq_aboutpage.cpp:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Nettwarkornern"
-#: about/konq_aboutpage.cc:160
+#: about/konq_aboutpage.cpp:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "Deelt Dateien un Ornern"
-#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3836
+#: about/konq_aboutpage.cpp:163 konq_mainwindow.cpp:3836
msgid "Trash"
msgstr "Affalltünn"
-#: about/konq_aboutpage.cc:164
+#: about/konq_aboutpage.cpp:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "Affall ankieken un wedderherstellen"
-#: about/konq_aboutpage.cc:167
+#: about/konq_aboutpage.cpp:167
msgid "Applications"
msgstr "Programmen"
-#: about/konq_aboutpage.cc:168
+#: about/konq_aboutpage.cpp:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Installeert Programmen"
-#: about/konq_aboutpage.cc:171
+#: about/konq_aboutpage.cpp:171
msgid "Settings"
msgstr "Instellen"
-#: about/konq_aboutpage.cc:172
+#: about/konq_aboutpage.cpp:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Schriefdisch instellen"
-#: about/konq_aboutpage.cc:175
+#: about/konq_aboutpage.cpp:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "Hier kummt: En Inföhren för Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:177
+#: about/konq_aboutpage.cpp:177
msgid "Search the Web"
msgstr "In't Nett söken"
-#: about/konq_aboutpage.cc:212
+#: about/konq_aboutpage.cpp:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse "
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr ""
"kannst lokale un Nettwarkornern dörkieken un dor verwiederte Funkschonen bi "
"bruken, as dat Sietpaneel un Dateivöransichten."
-#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#: about/konq_aboutpage.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
"Adressbalken in un drück de Ingaavtast, oder söök en Indrag vun dat "
"Leestekenmenü ut."
-#: about/konq_aboutpage.cc:221
+#: about/konq_aboutpage.cpp:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr ""
"Wenn Du torüch na de verleden Nettsiet wullt, klick op den Torüch-Knoop <img "
"width='16' height='16' SRC=\"%1\"/> op den Warktüüchbalken."
-#: about/konq_aboutpage.cc:224
+#: about/konq_aboutpage.cpp:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
@@ -171,13 +172,13 @@ msgstr ""
"Wenn Du gau na Dien Startsiet gahn wullt, klick op den Tohuusknoop <img "
"width='16' height='16' src=\"%1\"/>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:226
+#: about/konq_aboutpage.cpp:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr ""
"Wenn Du mehr över Konqueror weten wullt, klick <a href=\"%1\">hier</a>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:228
+#: about/konq_aboutpage.cpp:228
msgid ""
"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, "
"you can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</"
@@ -190,11 +191,11 @@ msgstr ""
"för Konqueror\" un denn ünner Instellen op \"Ansichtprofil 'Nettkieken' "
"sekern\" klickst."
-#: about/konq_aboutpage.cc:233
+#: about/konq_aboutpage.cpp:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
msgstr "Hier kummt: Tipps &amp; Tricks"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cpp:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is "
"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations "
@@ -210,19 +211,19 @@ msgstr ""
"Sietlüttbiller, Nett-Söökwöör oder <a href=\"%1\">XBEL Leestekens</a> bargt "
"Konqueror ok disse Funkschonen:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cpp:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Nettkieken"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cpp:276
msgid "Supported standards"
msgstr "Ünnerstütt Standards"
-#: about/konq_aboutpage.cc:277
+#: about/konq_aboutpage.cpp:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "Wat noch bruukt warrt*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cpp:278
msgid ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF="
"\"%2\">HTML 4.01</A>"
@@ -230,29 +231,29 @@ msgstr ""
"Op dat <a href=\"%1\">DOM</a> (Level 1, to'n Deel Level 2) opbuut <a href="
"\"%2\"> HTML 4.01</a>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
-#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
-#: about/konq_aboutpage.cc:301
+#: about/konq_aboutpage.cpp:280 about/konq_aboutpage.cpp:282
+#: about/konq_aboutpage.cpp:294 about/konq_aboutpage.cpp:299
+#: about/konq_aboutpage.cpp:301
msgid "built-in"
msgstr "inbuut"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cpp:281
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, to'n Deel CSS 2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cpp:283
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr ""
"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (üm un bi liek to JavaScript 1.5)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cpp:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
"JavaScript is för't hele Systeem utmaakt. Du kannst dat <A HREF=\"%1\">hier</"
"A> anmaken."
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cpp:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</"
"A>."
@@ -260,11 +261,11 @@ msgstr ""
"JavaScript is för't hele Systeem anmaakt. Du kannst dat <a href=\"%1\">hier</"
"a> instellen."
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cpp:286
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
msgstr "Ünnerstütten vun seker <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:287
+#: about/konq_aboutpage.cpp:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF="
"\"%2\">IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
@@ -272,11 +273,11 @@ msgstr ""
"VM, kompatibel to JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF="
"\"%2\">IBM</A> oder <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:289
+#: about/konq_aboutpage.cpp:289
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr "Du kannst Java <A HREF=\"%1\">hier</A> för't hele Systeem anmaken."
-#: about/konq_aboutpage.cc:290
+#: about/konq_aboutpage.cpp:290
msgid ""
"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> (for "
"viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF="
@@ -288,84 +289,84 @@ msgstr ""
"\"%2\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></"
"A>Video, usw.)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:295
+#: about/konq_aboutpage.cpp:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Laag vun seker Sockets - SSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:296
+#: about/konq_aboutpage.cpp:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) för sekere Kommunikatschoon bet to 168 Bit"
-#: about/konq_aboutpage.cc:297
+#: about/konq_aboutpage.cpp:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:298
+#: about/konq_aboutpage.cpp:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "Twee-Richten-Ünnerstütten för 16Bit-Unicode"
-#: about/konq_aboutpage.cc:300
+#: about/konq_aboutpage.cpp:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "Automaatsch Infögen för Formuloren"
-#: about/konq_aboutpage.cc:302
+#: about/konq_aboutpage.cpp:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "A L L G E M E E N"
-#: about/konq_aboutpage.cc:303
+#: about/konq_aboutpage.cpp:303
msgid "Feature"
msgstr "Funkschoon"
-#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151
+#: about/konq_aboutpage.cpp:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: about/konq_aboutpage.cc:305
+#: about/konq_aboutpage.cpp:305
msgid "Image formats"
msgstr "Bildformaten"
-#: about/konq_aboutpage.cc:306
+#: about/konq_aboutpage.cpp:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "Överdregen-Protokollen"
-#: about/konq_aboutpage.cc:307
+#: about/konq_aboutpage.cpp:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (mit gzip/bzip2-Komprimeren)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:308
+#: about/konq_aboutpage.cpp:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:309
+#: about/konq_aboutpage.cpp:309
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
msgstr "un <A HREF=\"%1\">bannig mehr...</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:310
+#: about/konq_aboutpage.cpp:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "Adress-Kompletteren"
-#: about/konq_aboutpage.cc:311
+#: about/konq_aboutpage.cpp:311
msgid "Manual"
msgstr "Vun Hand"
-#: about/konq_aboutpage.cc:312
+#: about/konq_aboutpage.cpp:312
msgid "Popup"
msgstr "Opfooldmenü"
-#: about/konq_aboutpage.cc:313
+#: about/konq_aboutpage.cpp:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(Kort-) Automatik"
-#: about/konq_aboutpage.cc:315
+#: about/konq_aboutpage.cpp:315
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
msgstr "<a href=\"%1\">Torüch na de Startpünkt</a>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:364
+#: about/konq_aboutpage.cpp:364
msgid "Tips &amp; Tricks"
msgstr "Tipps &amp; Tricks"
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cpp:365
#, fuzzy
msgid ""
"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" "
@@ -380,7 +381,7 @@ msgstr ""
"best is, dat Du ok <A HREF=\"%1\">Dien egen</A> Söökafkörten opstellen "
"kannst!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cpp:370
msgid ""
"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the "
"toolbar to increase the font size on your web page."
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr ""
"op den Warktüüchbalken, wenn Du de Tekens op de Nettsiet wat grötter maken "
"wullt."
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cpp:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might "
"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white "
@@ -399,7 +400,7 @@ msgstr ""
"binnen. Wenn Du op den swatten Piel mit dat witte Krüüz <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"/> op den Warktüüchbalken klickst, warrt dat wegdaan."
-#: about/konq_aboutpage.cc:376
+#: about/konq_aboutpage.cpp:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag "
"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it "
@@ -409,7 +410,7 @@ msgstr ""
"de \"Adress\"-Beschriften, de links vun den Adressbalken steiht, op Dien "
"Schriefdisch un laat ehr fallen. Denn söök \"Link\" ut."
-#: about/konq_aboutpage.cc:379
+#: about/konq_aboutpage.cpp:379
msgid ""
"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> \"Full-Screen Mode"
"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions."
@@ -417,7 +418,7 @@ msgstr ""
"<img width='16' height='16' src=\"%1\"/> \"Heelschirm-Bedrief\" kannst Du ok "
"in dat Finstermenü finnen. Dat is bannig goot för \"Klöön\"-Törns."
-#: about/konq_aboutpage.cc:382
+#: about/konq_aboutpage.cpp:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into "
"two parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Split View "
@@ -431,7 +432,7 @@ msgstr ""
"wullt. Du kannst ok en poor Bispeel-Ansichtprofilen (t.B. Midnight "
"Commander) laden oder sülven niege opstellen."
-#: about/konq_aboutpage.cc:387
+#: about/konq_aboutpage.cpp:387
msgid ""
"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are "
"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
@@ -441,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Nettsiet seggt, dat Du en anner Nettkieker bruken schallst (un nich "
"vergeten, den Webmaster to seggen, dat dat so nich geiht!)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cpp:390
msgid ""
"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
@@ -449,14 +450,14 @@ msgstr ""
"Mit de <img width='16' height='16' src=\"%1\"/> Vörgeschicht in't Sietpaneel "
"sühst Du de Nettsieden, op de Du jüst wesen büst."
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
+#: about/konq_aboutpage.cpp:392
msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Dien Internetverbinnen warrt gauer, wenn Du en <A HREF=\"%1\">Proxy</A> as "
"Twischenspieker bruukst."
-#: about/konq_aboutpage.cc:394
+#: about/konq_aboutpage.cpp:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into "
"Konqueror (Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal "
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr ""
"köönt (Finster -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"/> Terminal-Emulator "
"wiesen)."
-#: about/konq_aboutpage.cc:397
+#: about/konq_aboutpage.cpp:397
msgid ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script."
@@ -474,152 +475,152 @@ msgstr ""
"Över <A HREF=\"%1\">DCOP</A> kannst Du Konqueror heel un deel mit en Skript "
"stüern."
-#: about/konq_aboutpage.cc:399
+#: about/konq_aboutpage.cpp:399
msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\"/>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:400
+#: about/konq_aboutpage.cpp:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "Hier kummt: Markmalen"
-#: about/konq_aboutpage.cc:416
+#: about/konq_aboutpage.cpp:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Installeert Plugins"
-#: about/konq_aboutpage.cc:417
+#: about/konq_aboutpage.cpp:417
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
msgstr "<td>Plugin</td><td>Beschrieven</td><td>Datei</td><td>Typen</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:418
+#: about/konq_aboutpage.cpp:418
msgid "Installed"
msgstr "Installeert"
-#: about/konq_aboutpage.cc:419
+#: about/konq_aboutpage.cpp:419
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
msgstr "<td>MIME-Typ</td><td>Beschrieven</td><td>Ennen</td><td>Plugin</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:538
+#: about/konq_aboutpage.cpp:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr "Schall de Inföhren för dat Profil \"Nettkieken\" utmaakt warrn?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "Gauer starten?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Disable"
msgstr "Utmaken"
-#: about/konq_aboutpage.cc:540
+#: about/konq_aboutpage.cpp:540
msgid "Keep"
msgstr "So laten"
-#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714
+#: iconview/konq_iconview.cpp:214 listview/konq_listview.cpp:714
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Versteken &Dateien wiesen"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cpp:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "Versteken Dateien wiesen/versteken"
-#: iconview/konq_iconview.cc:219
+#: iconview/konq_iconview.cpp:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "&Ornerlüttbiller na Inholt"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cpp:222
msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
msgstr ""
-#: iconview/konq_iconview.cc:225
+#: iconview/konq_iconview.cpp:225
msgid "&Preview"
msgstr "&Vöransicht"
-#: iconview/konq_iconview.cc:227
+#: iconview/konq_iconview.cpp:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Vöransichten anmaken"
-#: iconview/konq_iconview.cc:228
+#: iconview/konq_iconview.cpp:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Vöransichten utmaken"
-#: iconview/konq_iconview.cc:248
+#: iconview/konq_iconview.cpp:248
msgid "Sound Files"
msgstr "Klangdateien"
-#: iconview/konq_iconview.cc:255
+#: iconview/konq_iconview.cpp:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Na Naam (Grootschrieven scheedt)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:256
+#: iconview/konq_iconview.cpp:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Na Naam (Grootschrieven is liek)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:257
+#: iconview/konq_iconview.cpp:257
msgid "By Size"
msgstr "Na Grött"
-#: iconview/konq_iconview.cc:258
+#: iconview/konq_iconview.cpp:258
msgid "By Type"
msgstr "Na Typ"
-#: iconview/konq_iconview.cc:259
+#: iconview/konq_iconview.cpp:259
msgid "By Date"
msgstr "Na Datum"
-#: iconview/konq_iconview.cc:284
+#: iconview/konq_iconview.cpp:284
msgid "Folders First"
msgstr "Ornern toeerst"
-#: iconview/konq_iconview.cc:285
+#: iconview/konq_iconview.cpp:285
msgid "Descending"
msgstr "Daalwarts"
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692
+#: iconview/konq_iconview.cpp:310 listview/konq_listview.cpp:692
msgid "Se&lect..."
msgstr "U&twählen..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693
+#: iconview/konq_iconview.cpp:312 listview/konq_listview.cpp:693
msgid "Unselect..."
msgstr "Utwahl opheven..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695
+#: iconview/konq_iconview.cpp:315 listview/konq_listview.cpp:695
msgid "Unselect All"
msgstr "Heel Utwahl opheven"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696
+#: iconview/konq_iconview.cpp:317 listview/konq_listview.cpp:696
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Utwahl ü&mdreihen"
-#: iconview/konq_iconview.cc:321
+#: iconview/konq_iconview.cpp:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Dateien oder Ornern över en Muster utwählen"
-#: iconview/konq_iconview.cc:322
+#: iconview/konq_iconview.cpp:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Utwahl för Dateien oder Ornern över en Muster opheven"
-#: iconview/konq_iconview.cc:323
+#: iconview/konq_iconview.cpp:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Wählt all Indrääg ut"
-#: iconview/konq_iconview.cc:324
+#: iconview/konq_iconview.cpp:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Heevt de Utwahl för all utwählte Indrääg op."
-#: iconview/konq_iconview.cc:325
+#: iconview/konq_iconview.cpp:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Dreiht de Utwahl vun Indrääg üm"
-#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
+#: iconview/konq_iconview.cpp:550 listview/konq_listview.cpp:382
msgid "Select files:"
msgstr "Dateien utwählen:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:582 listview/konq_listview.cc:418
+#: iconview/konq_iconview.cpp:582 listview/konq_listview.cpp:418
msgid "Unselect files:"
msgstr "Utwahl för Dateien opheven:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:791
+#: iconview/konq_iconview.cpp:791
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
@@ -792,7 +793,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Lüttbild"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:195 keditbookmarks/listview.cpp:579
-#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cc:284
+#: keditbookmarks/listview.cpp:701 listview/konq_listview.cpp:284
msgid "URL"
msgstr "Adress"
@@ -1125,23 +1126,23 @@ msgstr ""
msgid "Se&arch:"
msgstr "Sö&ken:"
-#: konq_extensionmanager.cc:44
+#: konq_extensionmanager.cpp:44
msgid "&Reset"
msgstr "To&rüchsetten"
-#: konq_extensionmanager.cc:64
+#: konq_extensionmanager.cpp:64
msgid "Extensions"
msgstr "Verwiedern"
-#: konq_extensionmanager.cc:67
+#: konq_extensionmanager.cpp:67
msgid "Tools"
msgstr "Warktüüch"
-#: konq_extensionmanager.cc:68
+#: konq_extensionmanager.cpp:68
msgid "Statusbar"
msgstr "Statusbalken"
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
+#: konq_factory.cpp:148 konq_factory.cpp:166
msgid ""
"There was an error loading the module %1.\n"
"The diagnostics is:\n"
@@ -1151,89 +1152,89 @@ msgstr ""
"De Diagnoos is:\n"
"%2"
-#: konq_factory.cc:220
+#: konq_factory.cpp:220
msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "Nettkieker, Dateipleger, ..."
-#: konq_factory.cc:222
+#: konq_factory.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "(c) 1999-2005, De Schrieverslüüd vun Konqueror"
-#: konq_factory.cc:224
+#: konq_factory.cpp:224
msgid "https://www.trinitydesktop.org"
msgstr ""
-#: konq_factory.cc:225
+#: konq_factory.cpp:225
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
msgstr ""
-#: konq_factory.cc:226
+#: konq_factory.cpp:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
msgstr ""
"Schriever (Rahmenwark, Komponenten, JavaScript, In-/Utgaavbibliotheek) un "
"Pleger"
-#: konq_factory.cc:227
+#: konq_factory.cpp:227
msgid "developer (framework, parts)"
msgstr "Schriever (Rahmenwark, Komponenten)"
-#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
+#: konq_factory.cpp:228 konq_factory.cpp:255
msgid "developer (framework)"
msgstr "Schriever (Rahmenwark)"
-#: konq_factory.cc:229
+#: konq_factory.cpp:229
msgid "developer"
msgstr "Schriever"
-#: konq_factory.cc:230
+#: konq_factory.cpp:230
msgid "developer (List views)"
msgstr "Schriever (Listansichten)"
-#: konq_factory.cc:231
+#: konq_factory.cpp:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
msgstr "Schriever (Listansichten, In-/Utgaavbibliotheek)"
-#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
-#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
-#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
-#: konq_factory.cc:243
+#: konq_factory.cpp:232 konq_factory.cpp:233 konq_factory.cpp:234
+#: konq_factory.cpp:236 konq_factory.cpp:237 konq_factory.cpp:239
+#: konq_factory.cpp:240 konq_factory.cpp:241 konq_factory.cpp:242
+#: konq_factory.cpp:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen)"
-#: konq_factory.cc:235
+#: konq_factory.cpp:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen, In-/Utgaavbibliotheek)"
-#: konq_factory.cc:238
+#: konq_factory.cpp:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
msgstr ""
"Schriever (HTML-Dorstellen, In-/Utgaavbibliotheek, Rahmenwark för "
"Torüchschreedtests)"
-#: konq_factory.cc:244
+#: konq_factory.cpp:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
msgstr "Schriever (HTML-Dorstellen, JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:245
+#: konq_factory.cpp:245
msgid "developer (JavaScript)"
msgstr "Schriever (JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:246
+#: konq_factory.cpp:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
msgstr "Schriever (Java-Lüttprogrammen un anner inbett Saken)"
-#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
+#: konq_factory.cpp:247 konq_factory.cpp:248
msgid "developer (I/O lib)"
msgstr "Schriever (In-/Utgaavbibliotheek)"
-#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250
+#: konq_factory.cpp:249 konq_factory.cpp:250
msgid "developer (Java applet support)"
msgstr "Schriever (Ünnerstütten för Java-Lüttprogrammen)"
-#: konq_factory.cc:251
+#: konq_factory.cpp:251
msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
@@ -1241,39 +1242,39 @@ msgstr ""
"Schriever (Ünnerstütten för Sekerheitpleger Java 2\n"
" un anner grötter Verbetern för de Lüttprogramm-Ünnerstütten)"
-#: konq_factory.cc:252
+#: konq_factory.cpp:252
msgid "developer (Netscape plugin support)"
msgstr "Schriever (Ünnerstütten för Netscape-Plugins)"
-#: konq_factory.cc:253
+#: konq_factory.cpp:253
msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
msgstr "Schriever (SSL, Netscape-Plugins)"
-#: konq_factory.cc:254
+#: konq_factory.cpp:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
msgstr "Schriever (In-/Utgaavbibliotheek, Ünnerstütten för Identiteetprööv)"
-#: konq_factory.cc:256
+#: konq_factory.cpp:256
msgid "graphics/icons"
msgstr "Grafiken/Lüttbiller"
-#: konq_factory.cc:257
+#: konq_factory.cpp:257
msgid "kfm author"
msgstr "Autor vun kfm"
-#: konq_factory.cc:258
+#: konq_factory.cpp:258
msgid "developer (navigation panel framework)"
msgstr "Schriever (Rahmenwark för Sietpaneel)"
-#: konq_factory.cc:259
+#: konq_factory.cpp:259
msgid "developer (misc stuff)"
msgstr "Schriever (verscheden Saken)"
-#: konq_factory.cc:260
+#: konq_factory.cpp:260
msgid "developer (AdBlock filter)"
msgstr "Schriever (Warvenfilter)"
-#: konq_frame.cc:86
+#: konq_frame.cpp:86
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
@@ -1287,60 +1288,60 @@ msgstr ""
"goot bruken mit verscheden Ansichttypen, t.B. en Ornerboom mit en Lüttbild- "
"oder utföhrliche Ansicht."
-#: konq_frame.cc:154
+#: konq_frame.cpp:154
msgid "Close View"
msgstr "Ansicht tomaken"
-#: konq_frame.cc:235
+#: konq_frame.cpp:235
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
-#: konq_frame.cc:237
+#: konq_frame.cpp:237
msgid "Stalled"
msgstr "Töövt"
-#: konq_guiclients.cc:75
+#: konq_guiclients.cpp:75
#, c-format
msgid "Preview in %1"
msgstr "Vöransicht in %1"
-#: konq_guiclients.cc:84
+#: konq_guiclients.cpp:84
msgid "Preview In"
msgstr "Vöransicht in"
-#: konq_guiclients.cc:195
+#: konq_guiclients.cpp:195
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "%1 wiesen"
-#: konq_guiclients.cc:199
+#: konq_guiclients.cpp:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "%1 versteken"
-#: konq_main.cc:41
+#: konq_main.cpp:41
msgid "Start without a default window"
msgstr "Ahn Standardfinster starten"
-#: konq_main.cc:42
+#: konq_main.cpp:42
msgid "Preload for later use"
msgstr "Vörladen för laater Bruuk"
-#: konq_main.cc:43
+#: konq_main.cpp:43
msgid "Profile to open"
msgstr "Profil för't Opmaken"
-#: konq_main.cc:44
+#: konq_main.cpp:44
msgid "List available profiles"
msgstr "Verföögbor Profilen oplisten"
-#: konq_main.cc:45
+#: konq_main.cpp:45
msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
msgstr ""
"MIME-Typ, den Du för disse URL bruken wullt (t.B. text/html oder inode/"
"directory)"
-#: konq_main.cc:46
+#: konq_main.cpp:46
msgid ""
"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, "
"instead of opening the actual file"
@@ -1348,11 +1349,11 @@ msgstr ""
"För URLs, de op Dateien wiest, warrt de Orner opmaakt un de Datei utwählt, "
"man de Datei sülven warrt nich opmaakt"
-#: konq_main.cc:47
+#: konq_main.cpp:47
msgid "Location to open"
msgstr "Adress för't Opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:537
+#: konq_mainwindow.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -1361,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"Leeg URL\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:542
+#: konq_mainwindow.cpp:542
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
@@ -1370,7 +1371,7 @@ msgstr ""
"Protokoll nich ünnerstütt\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:625 konq_run.cc:119
+#: konq_mainwindow.cpp:625 konq_run.cpp:119
msgid ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
"with %1, but it cannot handle this file type."
@@ -1378,20 +1379,20 @@ msgstr ""
"As dat lett gifft dat en Instellenfehler. Du hest Konqueror na \"%1\" "
"toornt, man he kann mit dissen Dateityp nich ümgahn."
-#: konq_mainwindow.cc:1455
+#: konq_mainwindow.cpp:1455
msgid "Open Location"
msgstr "Adress opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:1486
+#: konq_mainwindow.cpp:1486
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
msgstr ""
"De Söök-Komponent kann nich opstellt warrn, prööv bitte Dien Installatschoon."
-#: konq_mainwindow.cc:1762
+#: konq_mainwindow.cpp:1762
msgid "Canceled."
msgstr "Afbraken."
-#: konq_mainwindow.cc:1800
+#: konq_mainwindow.cpp:1800
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
@@ -1399,21 +1400,21 @@ msgstr ""
"Disse Siet bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n"
"Dat Niegladen vun de Siet warrt all Ännern wegsmieten."
-#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666
-#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811
-#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303
-#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181
+#: konq_mainwindow.cpp:1801 konq_mainwindow.cpp:2648 konq_mainwindow.cpp:2666
+#: konq_mainwindow.cpp:2778 konq_mainwindow.cpp:2794 konq_mainwindow.cpp:2811
+#: konq_mainwindow.cpp:2848 konq_mainwindow.cpp:2881 konq_mainwindow.cpp:5303
+#: konq_mainwindow.cpp:5321 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Ännern wegsmieten ?"
-#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666
-#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811
-#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303
-#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1163 konq_viewmgr.cc:1181
+#: konq_mainwindow.cpp:1801 konq_mainwindow.cpp:2648 konq_mainwindow.cpp:2666
+#: konq_mainwindow.cpp:2778 konq_mainwindow.cpp:2794 konq_mainwindow.cpp:2811
+#: konq_mainwindow.cpp:2848 konq_mainwindow.cpp:2881 konq_mainwindow.cpp:5303
+#: konq_mainwindow.cpp:5321 konq_viewmgr.cpp:1163 konq_viewmgr.cpp:1181
msgid "&Discard Changes"
msgstr "Ännern &wegsmieten"
-#: konq_mainwindow.cc:1830 konq_mainwindow.cc:4023
+#: konq_mainwindow.cpp:1830 konq_mainwindow.cpp:4023
msgid ""
"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and "
"Konqueror will display the content that has been received so far."
@@ -1421,11 +1422,11 @@ msgstr ""
"Dat Laden vun't Dokment afbreken<p>All Överdregen warrt anhollen un "
"Konqueror wiest dat, wat vun den Inholt al ankamen is.</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:1833 konq_mainwindow.cc:4026
+#: konq_mainwindow.cpp:1833 konq_mainwindow.cpp:4026
msgid "Stop loading the document"
msgstr "Dat Laden vun't Dokment afbreken"
-#: konq_mainwindow.cc:1837 konq_mainwindow.cc:4013
+#: konq_mainwindow.cpp:1837 konq_mainwindow.cpp:4013
msgid ""
"Reload the currently displayed document<p>This may, for example, be needed "
"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order "
@@ -1435,23 +1436,23 @@ msgstr ""
"Tostand vun Nettsieden ankieken wullt, de sik siet dat Laden villicht ännert "
"hebbt.</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:1840 konq_mainwindow.cc:4016
+#: konq_mainwindow.cpp:1840 konq_mainwindow.cpp:4016
msgid "Reload the currently displayed document"
msgstr "Dat aktuelle Dokment nieg laden"
-#: konq_mainwindow.cc:1934
+#: konq_mainwindow.cpp:1934
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "Dien Sietpaneel funkscheneert nich oder is nich verföögbor."
-#: konq_mainwindow.cc:1934 konq_mainwindow.cc:1953
+#: konq_mainwindow.cpp:1934 konq_mainwindow.cpp:1953
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Vörgeschicht-Sietpaneel wiesen"
-#: konq_mainwindow.cc:1953
+#: konq_mainwindow.cpp:1953
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr "En lopen Vörgeschicht-Plugin för dat Sietpaneel lett sik nich finnen."
-#: konq_mainwindow.cc:2647 konq_mainwindow.cc:2665
+#: konq_mainwindow.cpp:2647 konq_mainwindow.cpp:2665
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -1459,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n"
"Dat Aflösen vun dat Paneel warrt all Ännern wegsmieten."
-#: konq_mainwindow.cc:2777
+#: konq_mainwindow.cpp:2777
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -1467,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"Disse Ansicht bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n"
"Dat Tomaken vun de Ansicht warrt all Ännern wegsmieten."
-#: konq_mainwindow.cc:2793 konq_mainwindow.cc:2810
+#: konq_mainwindow.cpp:2793 konq_mainwindow.cpp:2810
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -1475,19 +1476,19 @@ msgstr ""
"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n"
"Dat Paneel tomaken warrt all Ännern wegsmieten."
-#: konq_mainwindow.cc:2832
+#: konq_mainwindow.cpp:2832
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "Wullt Du redig all anner Paneels tomaken?"
-#: konq_mainwindow.cc:2833
+#: konq_mainwindow.cpp:2833
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Nafraag: Anner Paneels tomaken"
-#: konq_mainwindow.cc:2833 konq_mainwindow.cc:3879 konq_tabs.cc:489
+#: konq_mainwindow.cpp:2833 konq_mainwindow.cpp:3879 konq_tabs.cpp:489
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "&Anner Paneels tomaken"
-#: konq_mainwindow.cc:2847
+#: konq_mainwindow.cpp:2847
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n"
"Dat Tomaken vun anner Paneels warrt all Ännern wegsmieten."
-#: konq_mainwindow.cc:2880
+#: konq_mainwindow.cpp:2880
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -1503,269 +1504,269 @@ msgstr ""
"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n"
"Dat Niegladen vun all Paneels warrt disse Ännern wegsmieten."
-#: konq_mainwindow.cc:2952
+#: konq_mainwindow.cpp:2952
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "Keen Verlööf, na %1 to schrieven"
-#: konq_mainwindow.cc:2962
+#: konq_mainwindow.cpp:2962
msgid "Enter Target"
msgstr "Teel ingeven"
-#: konq_mainwindow.cc:2971
+#: konq_mainwindow.cpp:2971
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> gellt nich</qt>"
-#: konq_mainwindow.cc:2987
+#: konq_mainwindow.cpp:2987
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Utsöcht Dateien vun %1 koperen na:"
-#: konq_mainwindow.cc:2997
+#: konq_mainwindow.cpp:2997
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Utsöcht Dateien vun %1 verschuven na:"
-#: konq_mainwindow.cc:3781
+#: konq_mainwindow.cpp:3781
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "Dateityp &bewerken..."
-#: konq_mainwindow.cc:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+#: konq_mainwindow.cpp:3783 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "&Nieg Finster"
-#: konq_mainwindow.cc:3784
+#: konq_mainwindow.cpp:3784
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "Finster ver&dubbeln"
-#: konq_mainwindow.cc:3785
+#: konq_mainwindow.cpp:3785
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "&Linkadress sennen..."
-#: konq_mainwindow.cc:3786
+#: konq_mainwindow.cpp:3786
msgid "S&end File..."
msgstr "&Datei sennen..."
-#: konq_mainwindow.cc:3789
+#: konq_mainwindow.cpp:3789
msgid "Open &Terminal"
msgstr "&Terminal opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:3791
+#: konq_mainwindow.cpp:3791
msgid "&Open Location..."
msgstr "Adress &opmaken..."
-#: konq_mainwindow.cc:3793
+#: konq_mainwindow.cpp:3793
msgid "&Find File..."
msgstr "Datei &söken..."
-#: konq_mainwindow.cc:3798
+#: konq_mainwindow.cpp:3798
msgid "&Use index.html"
msgstr "index.html br&uken"
-#: konq_mainwindow.cc:3799
+#: konq_mainwindow.cpp:3799
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "De aktuelle Adress fastnageln"
-#: konq_mainwindow.cc:3800
+#: konq_mainwindow.cpp:3800
msgid "Lin&k View"
msgstr "Ansicht to&koppeln"
-#: konq_mainwindow.cc:3803
+#: konq_mainwindow.cpp:3803
msgid "&Up"
msgstr "Na &baven"
-#: konq_mainwindow.cc:3822 konq_mainwindow.cc:3841
+#: konq_mainwindow.cpp:3822 konq_mainwindow.cpp:3841
msgid "History"
msgstr "Vörgeschicht"
-#: konq_mainwindow.cc:3826
+#: konq_mainwindow.cpp:3826
msgid "Home"
msgstr "Startsiet"
-#: konq_mainwindow.cc:3830
+#: konq_mainwindow.cpp:3830
msgid "S&ystem"
msgstr "S&ysteem"
-#: konq_mainwindow.cc:3831
+#: konq_mainwindow.cpp:3831
msgid "App&lications"
msgstr "&Programmen"
-#: konq_mainwindow.cc:3832
+#: konq_mainwindow.cpp:3832
msgid "&Storage Media"
msgstr "&Spiekermedien"
-#: konq_mainwindow.cc:3833
+#: konq_mainwindow.cpp:3833
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Nettwarkornern"
-#: konq_mainwindow.cc:3834
+#: konq_mainwindow.cpp:3834
msgid "Sett&ings"
msgstr "&Instellen"
-#: konq_mainwindow.cc:3837
+#: konq_mainwindow.cpp:3837
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
-#: konq_mainwindow.cc:3838
+#: konq_mainwindow.cpp:3838
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Tomehrst besöcht"
-#: konq_mainwindow.cc:3845 konq_mainwindow.cc:4397
+#: konq_mainwindow.cpp:3845 konq_mainwindow.cpp:4397
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "Dat Ansichtprofil &sekern..."
-#: konq_mainwindow.cc:3846
+#: konq_mainwindow.cpp:3846
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr "Ansichttyp för elk &Orner sekern"
-#: konq_mainwindow.cc:3848
+#: konq_mainwindow.cpp:3848
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "Orner-Egenschappen wegdoon"
-#: konq_mainwindow.cc:3868
+#: konq_mainwindow.cpp:3868
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Verwiedern instellen..."
-#: konq_mainwindow.cc:3869
+#: konq_mainwindow.cpp:3869
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Schriefwies-Prööv instellen..."
-#: konq_mainwindow.cc:3872
+#: konq_mainwindow.cpp:3872
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Finster &pielliek delen"
-#: konq_mainwindow.cc:3873
+#: konq_mainwindow.cpp:3873
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Finster &waagrecht delen"
-#: konq_mainwindow.cc:3874 konq_tabs.cc:86
+#: konq_mainwindow.cpp:3874 konq_tabs.cpp:86
msgid "&New Tab"
msgstr "&Nieg Paneel"
-#: konq_mainwindow.cc:3875
+#: konq_mainwindow.cpp:3875
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "Aktuell Paneel ver&dubbeln"
-#: konq_mainwindow.cc:3876
+#: konq_mainwindow.cpp:3876
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Aktuell Paneel aflösen"
-#: konq_mainwindow.cc:3877
+#: konq_mainwindow.cpp:3877
msgid "&Close Active View"
msgstr "Aktive Ansicht &tomaken"
-#: konq_mainwindow.cc:3878
+#: konq_mainwindow.cpp:3878
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Aktuell Paneel tomaken"
-#: konq_mainwindow.cc:3881
+#: konq_mainwindow.cpp:3881
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Nakamen Paneel aktiveren"
-#: konq_mainwindow.cc:3882
+#: konq_mainwindow.cpp:3882
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Verleden Paneel aktiveren"
-#: konq_mainwindow.cc:3887
+#: konq_mainwindow.cpp:3887
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Paneel %1 aktiveren"
-#: konq_mainwindow.cc:3890
+#: konq_mainwindow.cpp:3890
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Paneel na links verschuven"
-#: konq_mainwindow.cc:3891
+#: konq_mainwindow.cpp:3891
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Paneel na rechts verschuven"
-#: konq_mainwindow.cc:3894
+#: konq_mainwindow.cpp:3894
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Fehlersöök-Informatschonen utgeven"
-#: konq_mainwindow.cc:3897
+#: konq_mainwindow.cpp:3897
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "Ansichtprofilen &instellen..."
-#: konq_mainwindow.cc:3898
+#: konq_mainwindow.cpp:3898
msgid "Load &View Profile"
msgstr "&Ansichtprofil laden"
-#: konq_mainwindow.cc:3911 konq_tabs.cc:467
+#: konq_mainwindow.cpp:3911 konq_tabs.cpp:467
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "All Paneels &nieg laden"
-#: konq_mainwindow.cc:3913
+#: konq_mainwindow.cpp:3913
#, fuzzy
msgid "&Reload/Stop"
msgstr "Paneel &nieg laden"
-#: konq_mainwindow.cc:3928
+#: konq_mainwindow.cpp:3928
msgid "&Stop"
msgstr "&Anhollen"
-#: konq_mainwindow.cc:3930
+#: konq_mainwindow.cpp:3930
msgid "&Rename"
msgstr "Üm&nömen"
-#: konq_mainwindow.cc:3931
+#: konq_mainwindow.cpp:3931
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Na de Affalltünn &verschuven"
-#: konq_mainwindow.cc:3937
+#: konq_mainwindow.cpp:3937
msgid "Copy &Files..."
msgstr "&Dateien koperen..."
-#: konq_mainwindow.cc:3938
+#: konq_mainwindow.cpp:3938
msgid "M&ove Files..."
msgstr "Dateien &verschuven..."
-#: konq_mainwindow.cc:3940
+#: konq_mainwindow.cpp:3940
msgid "Create Folder..."
msgstr "Orner opstellen..."
-#: konq_mainwindow.cc:3941
+#: konq_mainwindow.cpp:3941
msgid "Animated Logo"
msgstr "Animeert Logo"
-#: konq_mainwindow.cc:3944 konq_mainwindow.cc:3945
+#: konq_mainwindow.cpp:3944 konq_mainwindow.cpp:3945
msgid "L&ocation: "
msgstr "&Adress: "
-#: konq_mainwindow.cc:3948
+#: konq_mainwindow.cpp:3948
msgid "Location Bar"
msgstr "Adressbalken"
-#: konq_mainwindow.cc:3953
+#: konq_mainwindow.cpp:3953
msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
msgstr ""
"Adressbalken<p>Giff En Nettadress in, oder en Woort, dat Du söchst.</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:3956
+#: konq_mainwindow.cpp:3956
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Adressbalken leddig maken"
-#: konq_mainwindow.cc:3961
+#: konq_mainwindow.cpp:3961
msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
msgstr ""
"Adressbalken leddig maken<p>All dat wegdoon, wat binnen den Adressbalken "
"steiht.</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:3984
+#: konq_mainwindow.cpp:3984
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "Disse Adress de Leestekens tofögen"
-#: konq_mainwindow.cc:3988
+#: konq_mainwindow.cpp:3988
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Inföhren för Kon&queror"
-#: konq_mainwindow.cc:3990
+#: konq_mainwindow.cpp:3990
msgid "Go"
msgstr "Gah na"
-#: konq_mainwindow.cc:3991
+#: konq_mainwindow.cpp:3991
msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr "Gah na<p>Laadt de Siet, de Du in den Adressbalken ingeven hest.</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:3997
+#: konq_mainwindow.cpp:3997
msgid ""
"Enter the parent folder<p>For instance, if the current location is file:/"
"home/%1 clicking this button will take you to file:/home."
@@ -1773,27 +1774,27 @@ msgstr ""
"Een Orner na baven<p>Wenn de aktuelle Adress t.B. \"file:/home/%1\" is, denn "
"bringt Di en Klick op dissen Knoop na \"file:/home\".</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4000
+#: konq_mainwindow.cpp:4000
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Een Orner na baven"
-#: konq_mainwindow.cc:4002
+#: konq_mainwindow.cpp:4002
msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4003
+#: konq_mainwindow.cpp:4003
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht torüchgahn"
-#: konq_mainwindow.cc:4005
+#: konq_mainwindow.cpp:4005
msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: konq_mainwindow.cpp:4006
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "Een Schritt in de Vörgeschicht na vörn gahn"
-#: konq_mainwindow.cc:4008
+#: konq_mainwindow.cpp:4008
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'<p>You can configure the location this "
"button takes you to in the <b>Trinity Control Center</b>, under <b>File "
@@ -1803,11 +1804,11 @@ msgstr ""
"Startsiet instellen wullt, kiek in't <b>TDE-Kuntrullzentrum</b> ünner "
"<b>Dateipleger</b>/<b>Bedregen</b>.</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4011
+#: konq_mainwindow.cpp:4011
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "En Klick op dissen Knoop bringt Di na Dien Startsiet."
-#: konq_mainwindow.cc:4018
+#: konq_mainwindow.cpp:4018
msgid ""
"Reload all currently displayed documents in tabs<p>This may, for example, be "
"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, "
@@ -1817,11 +1818,11 @@ msgstr ""
"wenn Du den aktuellen Tostand vun Nettsieden ankieken wullt, de sik siet dat "
"Laden villicht ännert hebbt.</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4021
+#: konq_mainwindow.cpp:4021
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "All opstunns in Paneels wieste Dokmenten nieg laden"
-#: konq_mainwindow.cc:4028
+#: konq_mainwindow.cpp:4028
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
"clipboard<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
@@ -1831,11 +1832,11 @@ msgstr ""
"verschuven<p>Maakt den Text / de Elementen för den Befehl <b>Infögen</b> "
"binnen Konqueror oder anner Programmen verföögbor.</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4032
+#: konq_mainwindow.cpp:4032
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag verschuven"
-#: konq_mainwindow.cc:4034
+#: konq_mainwindow.cpp:4034
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard<p>This "
"makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other TDE "
@@ -1845,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"de Elementen för den Befehl <b>Infögen</b> binnen Konqueror oder anner "
"Programmen verföögbor.</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4038
+#: konq_mainwindow.cpp:4038
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Utsöcht Text oder Elementen na de Twischenaflaag koperen"
-#: konq_mainwindow.cc:4040
+#: konq_mainwindow.cpp:4040
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents<p>This also works for "
"text copied or cut from other TDE applications."
@@ -1858,11 +1859,11 @@ msgstr ""
"funkscheneert ok mit Inholt, de binnen anner TDE-Programmen utknippt oder "
"kopeert wöör.</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4043
+#: konq_mainwindow.cpp:4043
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Den Twischenaflaaginholt infögen"
-#: konq_mainwindow.cc:4045
+#: konq_mainwindow.cpp:4045
msgid ""
"Print the currently displayed document<p>You will be presented with a dialog "
"where you can set various options, such as the number of copies to print and "
@@ -1875,15 +1876,15 @@ msgstr ""
"besünner TDE-Druckdeensten opropen, t.B. dat Opstellen vun en PDF-Datei ut "
"dat aktuelle Dokment.</p>"
-#: konq_mainwindow.cc:4051
+#: konq_mainwindow.cpp:4051
msgid "Print the current document"
msgstr "Dat aktuelle Dokment drucken"
-#: konq_mainwindow.cc:4057
+#: konq_mainwindow.cpp:4057
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "De Datei \"index.html\" opmaken, wenn ehr dat binnen en Orner gifft."
-#: konq_mainwindow.cc:4058
+#: konq_mainwindow.cpp:4058
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
@@ -1891,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"In en fastnagelt Ansicht kannst Du den Orner nich wesseln. Bruuk dat tosamen "
"mit \"Ansicht tokoppeln\", wenn Du vele Dateien ut een Orner ankieken wullt."
-#: konq_mainwindow.cc:4059
+#: konq_mainwindow.cpp:4059
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
"other linked views."
@@ -1899,84 +1900,87 @@ msgstr ""
"Koppelt de Ansicht en anner Ansicht to. Een koppelte Ansicht kummt na, wenn "
"Du in en anner koppelt Ansicht den Orner wesselst."
-#: konq_mainwindow.cc:4083 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
+#: konq_mainwindow.cpp:4083
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Orner in Paneel opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:4088 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
+#: konq_mainwindow.cpp:4088
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921
msgid "Open in New Window"
msgstr "In'n nieg Finster opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:4089 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
+#: konq_mainwindow.cpp:4089
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923
msgid "Open in New Tab"
msgstr "In'n nieg Paneel opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:4396
+#: konq_mainwindow.cpp:4396
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "Ansichtprofil \"%1\" &sekern..."
-#: konq_mainwindow.cc:4737
+#: konq_mainwindow.cpp:4737
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Binnen dit &Finster opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:4738
+#: konq_mainwindow.cpp:4738
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Dokment binnen dit Finster opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:4740 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cpp:4740 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "In'n nieg &Finster opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:4741
+#: konq_mainwindow.cpp:4741
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Dokment in'n nieg Finster opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:4751 konq_mainwindow.cc:4755
+#: konq_mainwindow.cpp:4751 konq_mainwindow.cpp:4755
#, fuzzy
msgid "Open in &Background Tab"
msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:4752 konq_mainwindow.cc:4757
+#: konq_mainwindow.cpp:4752 konq_mainwindow.cpp:4757
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new background tab"
msgstr "Dokment in'n nieg Paneel opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:4753 konq_mainwindow.cc:4756
+#: konq_mainwindow.cpp:4753 konq_mainwindow.cpp:4756
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "In'n &nieg Paneel opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:4754 konq_mainwindow.cc:4758
+#: konq_mainwindow.cpp:4754 konq_mainwindow.cpp:4758
#, fuzzy
msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Dokment in'n nieg Paneel opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:5000
+#: konq_mainwindow.cpp:5000
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Mit %1 opmaken"
-#: konq_mainwindow.cc:5057
+#: konq_mainwindow.cpp:5057
msgid "&View Mode"
msgstr "Ansich&t"
-#: konq_mainwindow.cc:5266
+#: konq_mainwindow.cpp:5266
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen. Wullt Du dat redig tomaken?"
-#: konq_mainwindow.cc:5268 konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_mainwindow.cpp:5268 konq_viewmgr.cpp:1145
msgid "Confirmation"
msgstr "Nafraag"
-#: konq_mainwindow.cc:5270
+#: konq_mainwindow.cpp:5270
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Aktuell Paneel &tomaken"
-#: konq_mainwindow.cc:5302
+#: konq_mainwindow.cpp:5302
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1984,7 +1988,7 @@ msgstr ""
"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n"
"Dat Tomaken vun dat Finster warrt all Ännern wegsmieten."
-#: konq_mainwindow.cc:5320
+#: konq_mainwindow.cpp:5320
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1992,50 +1996,50 @@ msgstr ""
"Disse Siet bargt Ännern, de du noch nich överdragen hest.\n"
"Dat Tomaken vun dat Finster warrt all Ännern wegsmieten."
-#: konq_mainwindow.cc:5412
+#: konq_mainwindow.cpp:5412
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"Dien Sietpaneel funkscheneert nich oder is nich verföögbor. En niege Indrag "
"kann nich toföögt warrn."
-#: konq_mainwindow.cc:5412 konq_mainwindow.cc:5419
+#: konq_mainwindow.cpp:5412 konq_mainwindow.cpp:5419
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Nett-Sietpaneel"
-#: konq_mainwindow.cc:5417
+#: konq_mainwindow.cpp:5417
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Niege Nett-Verwiedern \"%1\" Dien Sietpaneel tofögen?"
-#: konq_mainwindow.cc:5419
+#: konq_mainwindow.cpp:5419
msgid "Do Not Add"
msgstr "Nich tofögen"
-#: konq_profiledlg.cc:76
+#: konq_profiledlg.cpp:76
msgid "Profile Management"
msgstr "Profilpleeg"
-#: konq_profiledlg.cc:78
+#: konq_profiledlg.cpp:78
msgid "&Rename Profile"
msgstr "P&rofil ümnömen"
-#: konq_profiledlg.cc:79
+#: konq_profiledlg.cpp:79
msgid "&Delete Profile"
msgstr "Profil weg&doon"
-#: konq_profiledlg.cc:88
+#: konq_profiledlg.cpp:88
msgid "&Profile name:"
msgstr "&Profilnaam:"
-#: konq_profiledlg.cc:109
+#: konq_profiledlg.cpp:109
msgid "Save &URLs in profile"
msgstr "&Adressen in't Profil sekern"
-#: konq_profiledlg.cc:112
+#: konq_profiledlg.cpp:112
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "&Finstergrött in't Profil sekern"
-#: konq_tabs.cc:67
+#: konq_tabs.cpp:67
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -2051,45 +2055,45 @@ msgstr ""
"wiest den Titel vun de Nettsiet, de opstunns dor binnen wiest warrt; wenn he "
"to lang is, warrt de hele Titel wiest, wenn Du mit de Muus dor op wiest."
-#: konq_tabs.cc:91
+#: konq_tabs.cpp:91
msgid "&Reload Tab"
msgstr "Paneel &nieg laden"
-#: konq_tabs.cc:96
+#: konq_tabs.cpp:96
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "Paneel ver&dubbeln"
-#: konq_tabs.cc:102
+#: konq_tabs.cpp:102
msgid "D&etach Tab"
msgstr "Paneel &aflösen"
-#: konq_tabs.cc:109
+#: konq_tabs.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Paneel na links verschuven"
-#: konq_tabs.cc:115
+#: konq_tabs.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Paneel na rechts verschuven"
-#: konq_tabs.cc:122
+#: konq_tabs.cpp:122
msgid "Other Tabs"
msgstr "Anner Paneels"
-#: konq_tabs.cc:127
+#: konq_tabs.cpp:127
msgid "&Close Tab"
msgstr "Paneel &tomaken"
-#: konq_tabs.cc:159
+#: konq_tabs.cpp:159
msgid "Open a new tab"
msgstr "Nieg Paneel opmaken"
-#: konq_tabs.cc:168
+#: konq_tabs.cpp:168
msgid "Close the current tab"
msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken"
-#: konq_view.cc:1357
+#: konq_view.cpp:1357
msgid ""
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
@@ -2100,11 +2104,11 @@ msgstr ""
"sennst, warrt allens, wat dat Formulor maakt hett, nochmaal daan. Dat kunn t."
"B. en Söök, man ok en Koop wesen."
-#: konq_view.cc:1359
+#: konq_view.cpp:1359
msgid "Resend"
msgstr "Nochmaal sennen"
-#: konq_viewmgr.cc:1143
+#: konq_viewmgr.cpp:1143
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -2112,11 +2116,11 @@ msgstr ""
"Du hest en Reeg Paneels in dit Finster apen.\n"
"Dat Laden vun en Ansichtprofil warrt se all tomaken."
-#: konq_viewmgr.cc:1146
+#: konq_viewmgr.cpp:1146
msgid "Load View Profile"
msgstr "Ansichtprofil laden"
-#: konq_viewmgr.cc:1162
+#: konq_viewmgr.cpp:1162
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -2124,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"Dit Paneel bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n"
"Dat Laden vun en Profil warrt all Ännern wegsmieten."
-#: konq_viewmgr.cc:1180
+#: konq_viewmgr.cpp:1180
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -2132,175 +2136,175 @@ msgstr ""
"Disse Siet bargt Ännern, de Du noch nich överdragen hest.\n"
"Dat Laden vun en Profil warrt all Ännern wegsmieten."
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:40
msgid "View &As"
msgstr "Ankieken &as"
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
+#: listview/konq_infolistviewwidget.cpp:78
msgid "Filename"
msgstr "Dateinaam"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cpp:275
msgid "MimeType"
msgstr "MIME-Typ"
-#: listview/konq_listview.cc:276
+#: listview/konq_listview.cpp:276
msgid "Size"
msgstr "Grött"
-#: listview/konq_listview.cc:277
+#: listview/konq_listview.cpp:277
msgid "Modified"
msgstr "Ännert"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cpp:278
msgid "Accessed"
msgstr "Togrepen"
-#: listview/konq_listview.cc:279
+#: listview/konq_listview.cpp:279
msgid "Created"
msgstr "Opstellt"
-#: listview/konq_listview.cc:280
+#: listview/konq_listview.cpp:280
msgid "Permissions"
msgstr "Verlöven"
-#: listview/konq_listview.cc:281
+#: listview/konq_listview.cpp:281
msgid "Owner"
msgstr "Eegner"
-#: listview/konq_listview.cc:282
+#: listview/konq_listview.cpp:282
msgid "Group"
msgstr "Koppel"
-#: listview/konq_listview.cc:283
+#: listview/konq_listview.cpp:283
msgid "Link"
msgstr "Link"
-#: listview/konq_listview.cc:286
+#: listview/konq_listview.cpp:286
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"
-#: listview/konq_listview.cc:670
+#: listview/konq_listview.cpp:670
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Änner&tiet wiesen"
-#: listview/konq_listview.cc:671
+#: listview/konq_listview.cpp:671
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Änner&tiet versteken"
-#: listview/konq_listview.cc:672
+#: listview/konq_listview.cpp:672
msgid "Show &File Type"
msgstr "&Dateityp wiesen"
-#: listview/konq_listview.cc:673
+#: listview/konq_listview.cpp:673
msgid "Hide &File Type"
msgstr "&Dateityp versteken"
-#: listview/konq_listview.cc:674
+#: listview/konq_listview.cpp:674
msgid "Show MimeType"
msgstr "MIME-Typ wiesen"
-#: listview/konq_listview.cc:675
+#: listview/konq_listview.cpp:675
msgid "Hide MimeType"
msgstr "MIME-Typ versteken"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cpp:676
msgid "Show &Access Time"
msgstr "To&grieptiet wiesen"
-#: listview/konq_listview.cc:677
+#: listview/konq_listview.cpp:677
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "To&grieptiet versteken"
-#: listview/konq_listview.cc:678
+#: listview/konq_listview.cpp:678
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "&Opstelltiet wiesen"
-#: listview/konq_listview.cc:679
+#: listview/konq_listview.cpp:679
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "&Opstelltiet versteken"
-#: listview/konq_listview.cc:680
+#: listview/konq_listview.cpp:680
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "&Linkteel wiesen"
-#: listview/konq_listview.cc:681
+#: listview/konq_listview.cpp:681
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "&Linkteel versteken"
-#: listview/konq_listview.cc:682
+#: listview/konq_listview.cpp:682
msgid "Show Filesize"
msgstr "Dateigrött wiesen"
-#: listview/konq_listview.cc:683
+#: listview/konq_listview.cpp:683
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Dateigrött versteken"
-#: listview/konq_listview.cc:684
+#: listview/konq_listview.cpp:684
msgid "Show Owner"
msgstr "Eegner wiesen"
-#: listview/konq_listview.cc:685
+#: listview/konq_listview.cpp:685
msgid "Hide Owner"
msgstr "Eegner versteken"
-#: listview/konq_listview.cc:686
+#: listview/konq_listview.cpp:686
msgid "Show Group"
msgstr "Koppel wiesen"
-#: listview/konq_listview.cc:687
+#: listview/konq_listview.cpp:687
msgid "Hide Group"
msgstr "Koppel versteken"
-#: listview/konq_listview.cc:688
+#: listview/konq_listview.cpp:688
msgid "Show Permissions"
msgstr "Verlöven wiesen"
-#: listview/konq_listview.cc:689
+#: listview/konq_listview.cpp:689
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Verlöven versteken"
-#: listview/konq_listview.cc:690
+#: listview/konq_listview.cpp:690
msgid "Show URL"
msgstr "Adress wiesen"
-#: listview/konq_listview.cc:701
+#: listview/konq_listview.cpp:701
msgid "&Rename and move to next item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:703
+#: listview/konq_listview.cpp:703
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"next item and starts a new rename operation."
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:705
+#: listview/konq_listview.cpp:705
msgid "Complete rename operation and move the next item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:707
+#: listview/konq_listview.cpp:707
msgid "&Rename and move to previous item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:709
+#: listview/konq_listview.cpp:709
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"previous item and starts a new rename operation."
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:711
+#: listview/konq_listview.cpp:711
msgid "Complete rename operation and move the previous item"
msgstr ""
-#: listview/konq_listview.cc:716
+#: listview/konq_listview.cpp:716
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Sorteren (Grootschrieven is liek)"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listviewwidget.cpp:355 listview/konq_textviewwidget.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058
+#: listview/konq_listviewwidget.cpp:1058
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr ""
"Wenn Du de Datei bruken wullt, muttst Du ehr toeerst ut'n Affall halen."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po
index ed4ad53bc79..e23ba1f0ab8 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -28,50 +28,50 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
+#: KSGAppletSettings.cpp:34
msgid "System Guard Settings"
msgstr "Systeemwachter-Instellen"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
+#: KSGAppletSettings.cpp:42
msgid "Number of displays:"
msgstr "Tall vun Diagrammen:"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
+#: KSGAppletSettings.cpp:50
msgid "Size ratio:"
msgstr "Proportschoon:"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
+#: KSGAppletSettings.cpp:54
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+#: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46
msgid "Update interval:"
msgstr "Opfrischtiet:"
-#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
-#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " s"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+#: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331
msgid "Select Display Type"
msgstr "Diagrammtyp utsöken"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+#: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332
msgid "&Signal Plotter"
msgstr "&Signaal-Tiet-Diagramm"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+#: KSysGuardApplet.cpp:211 WorkSheet.cpp:333
msgid "&Multimeter"
msgstr "&Multimeter"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
+#: KSysGuardApplet.cpp:212
msgid "&Dancing Bars"
msgstr "&Danzbalkens"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+#: KSysGuardApplet.cpp:242 KSysGuardApplet.cpp:394
msgid ""
"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
"Please choose another sensor."
@@ -79,16 +79,16 @@ msgstr ""
"Dat KSysGuard-Lüttprogramm ünnerstütt dat Wiesen vun dissen Sensortyp nich. "
"Bitte söök en annern ut."
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94
#, c-format
msgid "Cannot open the file %1."
msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken."
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+#: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
msgstr "Dat XML binnen de Datei \"%1\" gellt nich."
-#: KSysGuardApplet.cc:334
+#: KSysGuardApplet.cpp:334
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardApplet'."
@@ -96,30 +96,30 @@ msgstr ""
"De Datei \"%1\" bargt keen gellen Lüttprogramm-Definitschoon. Se mutt den "
"Dokmenttyp \"KSysGuardApplet\" hebben."
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225
#, c-format
msgid "Cannot save file %1"
msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich sekern"
-#: KSysGuardApplet.cc:488
+#: KSysGuardApplet.cpp:488
msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
msgstr "Treck Sensoren ut KSysGuard in dit Feld."
-#: SensorBrowser.cc:77
+#: SensorBrowser.cpp:77
msgid "Sensor Browser"
msgstr "Sensor-Utwahl"
-#: SensorBrowser.cc:78
+#: SensorBrowser.cpp:78
msgid "Sensor Type"
msgstr "Sensortyp"
-#: SensorBrowser.cc:81
+#: SensorBrowser.cpp:81
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
msgstr ""
"Treck Sensoren op leddige Feller vun en Arbeitblatt oder op't Paneel-"
"Lüttprogramm."
-#: SensorBrowser.cc:88
+#: SensorBrowser.cpp:88
msgid ""
"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
@@ -133,45 +133,45 @@ msgstr ""
"En Reeg Diagrammen köönt de Weerten vun mehr Sensoren dorstellen, treck "
"eenfach anner Sensoren op dat Diagramm, wenn Du se tofögen wullt."
-#: SensorBrowser.cc:148
+#: SensorBrowser.cpp:148
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
msgstr "Treck Sensoren op leddige Feller vun en Arbeitblatt."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
msgstr "Balkengrafiken instellen"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47
msgid "Range"
msgstr "Rebeet"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:50
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:64
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Giff hier den Titel vun dat Diagramm an"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59
msgid "Display Range"
msgstr "Wiesrebeet"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89
msgid "Minimum value:"
msgstr "Minimaalweert:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95
msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
@@ -179,13 +179,13 @@ msgstr ""
"Giff hier den Minimaalweert för dat Diagramm an. Wenn beed Weerten 0 sünd, "
"warrt dat Wiesrebeet automaatsch faststellt."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99
msgid "Maximum value:"
msgstr "Maximaalweert:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105
msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
@@ -193,86 +193,86 @@ msgstr ""
"Giff hier den Maximaalweert för dat Diagramm an. Wenn beed Weerten 0 sünd, "
"warrt dat Wiesrebeet automaatsch faststellt."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Alarms"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:87
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
#, no-c-format
msgid "Alarm for Minimum Value"
msgstr "Alarm för Minimaalweert"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:109
msgid "Enable alarm"
msgstr "Alarm anmaken"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:92
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "Den Alarm för den Minimaalweert anmaken"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "Grenz nerrn:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:105
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Alarm for Maximum Value"
msgstr "Alarm för Maximaalweert"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:110
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "Den Alarm för den Maximaalweert anmaken"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "Grenz baven:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126
msgid "Look"
msgstr "Utsehn"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129
msgid "Normal bar color:"
msgstr "Klöör för normale Balkens:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:136
msgid "Out-of-range color:"
msgstr "Klöör güntsiets vun de Grenz:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:90 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Achtergrund-Klöör:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75
msgid "Font size:"
msgstr "Schriftgrött:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154
msgid ""
"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
@@ -282,62 +282,62 @@ msgstr ""
"Balkens warrt automaatsch utblendt, wenn de Text to groot warrt, dorför is "
"en lütte Schrift anraadt."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
msgid "Sensors"
msgstr "Sensoren"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:231
msgid "Host"
msgstr "Reekner"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:232
msgid "Sensor"
msgstr "Sensor"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:168
msgid "Label"
msgstr "Beschriften"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:233
msgid "Unit"
msgstr "Eenheit"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:59
msgid "Status"
msgstr "Tostand"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176
msgid "Push this button to configure the label."
msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du de Beschriften ännern wullt."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:249
msgid "Push this button to delete the sensor."
msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du den Sensor wegdoon wullt."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:356
msgid "Label of Bar Graph"
msgstr "Beschriften för Balkengrafik"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:357
msgid "Enter new label:"
msgstr "Nieg Beschriften ingeven:"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:33
msgid "Drop Sensor Here"
msgstr "Hier Sensor hentrecken"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cpp:38
msgid ""
"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
@@ -347,43 +347,43 @@ msgstr ""
"Sensorutwahl hierhen, denn warrt hier en Diagramm vun de Sensorweerten över "
"de Tiet wiest."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:47
msgid "Signal Plotter Settings"
msgstr "Signaaldiagramm instellen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:57
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:60
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:69
msgid "Graph Drawing Style"
msgstr "Grafikstil"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:71
msgid "Basic polygons"
msgstr "Eenfach Veelecken"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:73
msgid "Original - single line per data point"
msgstr "Orginaal - een Streek per Datenpunkt"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78
msgid "Scales"
msgstr "Skalas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:81
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Pielliek Skala"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:85
msgid "Automatic range detection"
msgstr "Rebeet autom. faststellen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:86
msgid ""
"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
@@ -393,84 +393,84 @@ msgstr ""
"schall. Wenn Du dat nich aktiveerst, muttst Du dat Rebeet dör de Feller "
"nerrn angeven."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:111
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Waagrecht Skala"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:120
msgid "pixel(s) per time period"
msgstr "Pixels per Tieteenheit"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:126
msgid "Grid"
msgstr "Gadder"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:129
msgid "Lines"
msgstr "Lienen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:133
msgid "Vertical lines"
msgstr "Piellieke Lienen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:134
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Du piellieke Lienen hebben wullt un dat Diagramm groot "
"noog is."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:137
msgid "Distance:"
msgstr "Afstand:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:143
msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
msgstr "Giff hier den Afstand twischen twee piellieke Lienen an."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:147
msgid "Vertical lines scroll"
msgstr "Piellieke Lienen verschuven"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:150
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Waagrechte Lienen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:151
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Du waagrechte Lienen hebben wullt un dat Diagramm groot "
"noog is."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:154
msgid "Count:"
msgstr "Tall:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:160
msgid "Enter the number of horizontal lines here."
msgstr "Giff hier de Tall vun waagrechte Lienen an."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:168
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:172
msgid "Labels"
msgstr "Beschriften"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:173
msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark."
msgstr ""
"Aktiveer dit, ween blang de waagrechten Lienen ehr Weert wiest warrn schall."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:185
msgid "Top bar"
msgstr "Böverbalken"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:186
msgid ""
"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"schall. Dat is wohrschienlich bloots goot för Lüttprogramm-Diagrammen. De "
"Balken warrt bloots wiest, wenn dat Diagramm groot noog is."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:193
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
@@ -488,137 +488,138 @@ msgstr ""
msgid "Colors"
msgstr "Klören"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:196
msgid "Vertical lines:"
msgstr "Piellieke Lienen:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:203
msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Waagrechte Lienen:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:210
msgid "Background:"
msgstr "Achtergrund:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:242
msgid "Set Color..."
msgstr "Klöör fastleggen..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:244
msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
msgstr ""
"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Klöör för den Sensor in't Diagramm "
"fastleggen wullt."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:252
msgid "Move Up"
msgstr "Na baven"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:256
msgid "Move Down"
msgstr "Na nerrn"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cpp:26
msgid "List View Settings"
msgstr "Listansicht instellen"
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cpp:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "Vörgrundklöör:"
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cpp:26
msgid "Multimeter Settings"
msgstr "Multimeter instellen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:54
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:55
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:56
msgid "PPID"
msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:57
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:58
msgid "GID"
msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:60
#, c-format
msgid "User%"
msgstr "Bruker %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:61
#, c-format
msgid "System%"
msgstr "Systeem %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:62
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:783
msgid "Nice"
msgstr "Prioriteet"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:63
msgid "VmSize"
msgstr "Grött virt. Sp."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:64
msgid "VmRss"
msgstr "Ress. virt. Sp."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:65
msgid "Login"
msgstr "Bruker"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:66
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:97
msgid "All Processes"
msgstr "All Perzessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:98
msgid "System Processes"
msgstr "Systeemperzessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:99
msgid "User Processes"
msgstr "Brukerperzessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:100
msgid "Own Processes"
msgstr "Egen Perzessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Tree View"
msgstr "&Boom"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116
msgid "&Refresh"
msgstr "&Opfrischen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:123
msgid "&Kill"
msgstr "&Afscheten"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:206
msgid "%1: Running Processes"
msgstr "%1: Lopen Perzessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:239
msgid "You need to select a process first."
msgstr "Du muttst toeerst en Perzess utsöken."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
@@ -627,214 +628,214 @@ msgstr ""
"Wullt Du den utsöchten Perzess redig afscheten?\n"
"Wullt Du de %n utsöchten Perzessen redig afscheten?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:248
msgid "Kill Process"
msgstr "Perzess afscheten"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:252
msgid "Kill"
msgstr "Afscheten"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:258
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nich nochmaal fragen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:344
#, c-format
msgid "Error while attempting to kill process %1."
msgstr "Fehler bi't Afscheten vun den Perzess \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:349
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
msgstr "Nich noog Verlöven för't Afscheten vun den Perzess \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:389
msgid "Process %1 has already disappeared."
msgstr "Den Perzess \"%1\" gifft dat al nich mehr."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:358
msgid "Invalid Signal."
msgstr "Signaal gellt nich."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:379
#, c-format
msgid "Error while attempting to renice process %1."
msgstr "Fehler bi't Ännern vun de Prioriteet för Perzess \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:384
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
msgstr "Nich noog Verlöven för't Ännern vun de Prioriteet vun Perzess \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:393
msgid "Invalid argument."
msgstr "Argument gellt nich."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:110
msgid ""
"_: process status\n"
"running"
msgstr "löppt"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:112
msgid ""
"_: process status\n"
"sleeping"
msgstr "slöppt"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:114
msgid ""
"_: process status\n"
"disk sleep"
msgstr "slöppt (op Fastplaat)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:115
msgid ""
"_: process status\n"
"zombie"
msgstr "Zombie"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:117
msgid ""
"_: process status\n"
"stopped"
msgstr "anhollen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:118
msgid ""
"_: process status\n"
"paging"
msgstr "pleegt Sieden"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:119
msgid ""
"_: process status\n"
"idle"
msgstr "deiht nix"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:259
msgid "Remove Column"
msgstr "Striep wegdoon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:260
msgid "Add Column"
msgstr "Striep tofögen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:261
msgid "Help on Column"
msgstr "Hülp för Striep"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:788
msgid "Hide Column"
msgstr "Striep versteken"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:794
msgid "Show Column"
msgstr "Striep wiesen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:798
msgid "Select All Processes"
msgstr "All Perzessen utsöken"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:799
msgid "Unselect All Processes"
msgstr "All Perzessen afwählen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:805
msgid "Select All Child Processes"
msgstr "All Ünnerperzessen utsöken"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:806
msgid "Unselect All Child Processes"
msgstr "All Ünnerperzessen afwählen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:808
msgid "SIGABRT"
msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:809
msgid "SIGALRM"
msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:810
msgid "SIGCHLD"
msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:811
msgid "SIGCONT"
msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:812
msgid "SIGFPE"
msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:813
msgid "SIGHUP"
msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:814
msgid "SIGILL"
msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:815
msgid "SIGINT"
msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:816
msgid "SIGKILL"
msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:817
msgid "SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:818
msgid "SIGQUIT"
msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:819
msgid "SIGSEGV"
msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:820
msgid "SIGSTOP"
msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:821
msgid "SIGTERM"
msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:822
msgid "SIGTSTP"
msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:823
msgid "SIGTTIN"
msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:824
msgid "SIGTTOU"
msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:825
msgid "SIGUSR1"
msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:826
msgid "SIGUSR2"
msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:829
msgid "Send Signal"
msgstr "Signaal sennen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:837
msgid "Renice Process..."
msgstr "Prioriteet ännern..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:885
msgid ""
"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
@@ -842,15 +843,15 @@ msgstr ""
"Wullt Du dat Signaal \"%1\" redig na den utsöchten Perzess sennen?\n"
"Wullt Du dat Signaal \"%1\" redig na de %n utsöchten Perzessen sennen?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cpp:889
msgid "Send"
msgstr "Sennen"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:32
msgid "Renice Process"
msgstr "Prioriteet ännern"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cpp:40
msgid ""
"You are about to change the scheduling priority of\n"
"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
@@ -866,35 +867,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte giff de niege Prioriteetkenntall in:"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:104 WorkSheet.cpp:315
msgid "It is impossible to connect to '%1'."
msgstr "Tokoppeln na \"%1\" nich mööglich."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:162
msgid "Launch &System Guard"
msgstr "&Systeemwachter starten"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:380
msgid "&Properties"
msgstr "&Egenschappen"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:381
msgid "&Remove Display"
msgstr "&Diagramm wegdoon"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:169
msgid "&Setup Update Interval..."
msgstr "&Opfrischtiet fastleggen..."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:171
msgid "&Continue Update"
msgstr "Opfrischen wiederm&aken"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:173
msgid "P&ause Update"
msgstr "Opfrischen &anhollen"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cpp:240
msgid ""
"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
@@ -906,53 +907,54 @@ msgstr ""
"Opdukmenü <i>Egenschappen</i> ut. Wenn Du dat Diagramm vun dat Arbeitblatt "
"wegmaken wullt, söök <i>Wegdoon</i> ut.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:136
msgid "Logging"
msgstr "Logbook"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:137
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
#, no-c-format
msgid "Timer Interval"
msgstr "Tietgever"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:138
msgid "Sensor Name"
msgstr "Sensornaam"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:139
msgid "Host Name"
msgstr "Reeknernaam"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:140
msgid "Log File"
msgstr "Logbookdatei"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:151
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cpp:28
msgid "Sensor Logger"
msgstr "Sensor-Logbook"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:383
msgid "&Remove Sensor"
msgstr "Se&nsor wegdoon"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:384
msgid "&Edit Sensor..."
msgstr "Sensor b&ewerken..."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:396
msgid "St&op Logging"
msgstr "Logbook &tomaken"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cpp:398
msgid "S&tart Logging"
msgstr "Logbook s&chrieven"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cpp:26
msgid "Sensor Logger Settings"
msgstr "Logbook instellen"
-#: WorkSheet.cc:109
+#: WorkSheet.cpp:109
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
@@ -960,51 +962,51 @@ msgstr ""
"De Datei \"%1\" bargt keen gellen Definitschoon för en Arbeitblatt. De "
"Dokmenttyp mutt \"KSysGuardWorkSheet\" wesen."
-#: WorkSheet.cc:125
+#: WorkSheet.cpp:125
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
msgstr "De Arbeitblatt-Grött vun de Datei \"%1\" gellt nich."
-#: WorkSheet.cc:273
+#: WorkSheet.cpp:273
msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
msgstr "De Twischenaflaag bargt keen gellen Diagrammbeschrieven."
-#: WorkSheet.cc:334
+#: WorkSheet.cpp:334
msgid "&BarGraph"
msgstr "&Balkengrafik"
-#: WorkSheet.cc:335
+#: WorkSheet.cpp:335
msgid "S&ensorLogger"
msgstr "S&ensor-Logbook"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
+#: WorkSheetSettings.cpp:41
msgid "Worksheet Properties"
msgstr "Arbeitblatt-Egenschappen"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
+#: WorkSheetSettings.cpp:67
msgid "Rows:"
msgstr "Regen:"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
+#: WorkSheetSettings.cpp:76
msgid "Columns:"
msgstr "Striepen:"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
+#: WorkSheetSettings.cpp:97
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
msgstr "Giff de Tall vun Regen in, de dat Arbeitblatt hebben schall."
-#: WorkSheetSettings.cc:98
+#: WorkSheetSettings.cpp:98
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
msgstr "Giff de Tall vun Striepen in, de dat Arbeitblatt hebben schall."
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+#: WorkSheetSettings.cpp:99 ksgrd/TimerSettings.cpp:54
msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
msgstr "All Arbeitblatt-Diagrammen warrt jümmers na disse Tiet opfrischt."
-#: WorkSheetSettings.cc:100
+#: WorkSheetSettings.cpp:100
msgid "Enter the title of the worksheet here."
msgstr "Giff hier den Titel vun dat Arbeitblatt an"
-#: Workspace.cc:53
+#: Workspace.cpp:53
msgid ""
"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
@@ -1013,20 +1015,21 @@ msgstr ""
"nieg Arbeitblatt opstellen (Menü Datei -> Nieg), ehr Du Diagrammen hierhen "
"trecken kannst."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+#: Workspace.cpp:100 Workspace.cpp:109 ksgrd/SensorManager.cpp:52
+#: ksysguard.cpp:171
msgid "System Load"
msgstr "Systeemlast"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+#: Workspace.cpp:105 ksysguard.cpp:176
msgid "Process Table"
msgstr "Perzesstabell"
-#: Workspace.cc:135
+#: Workspace.cpp:135
#, c-format
msgid "Sheet %1"
msgstr "Blatt %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+#: Workspace.cpp:165 Workspace.cpp:305
msgid ""
"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
"Do you want to save the worksheet?"
@@ -1034,71 +1037,71 @@ msgstr ""
"Dat Arbeitblatt \"%1\" bargt nich sekerte Daten.\n"
"Wullt Du dat Arbeitblatt sekern?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+#: Workspace.cpp:181 Workspace.cpp:235
msgid "*.sgrd|Sensor Files"
msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien"
-#: Workspace.cc:184
+#: Workspace.cpp:184
msgid "Select Worksheet to Load"
msgstr "Söök dat Arbeitblatt ut, dat Du laden wullt"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+#: Workspace.cpp:229 Workspace.cpp:269
msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
msgstr "Du hest keen Arbeitblatt, dat sekert warrn kann."
-#: Workspace.cc:239
+#: Workspace.cpp:239
msgid "Save Current Worksheet As"
msgstr "Aktuell Arbeitblatt sekern as"
-#: Workspace.cc:320
+#: Workspace.cpp:320
msgid "There are no worksheets that could be deleted."
msgstr "Dat gifft keen Arbeitblääd, de Du wegdoon kannst."
-#: Workspace.cc:448
+#: Workspace.cpp:448
msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
msgstr "De Datei \"ProcessTable.sgrd\" lett sik nich finnen."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:37
msgid "Connect Host"
msgstr "Reekner tokoppeln"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:44
msgid "Host:"
msgstr "Reekner:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:54
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
msgstr "Giff den Naam vun den Reekner in, den Du tokoppeln wullt."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:61
msgid "Connection Type"
msgstr "Verbinnentyp:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:66
msgid "ssh"
msgstr "ssh"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:69
msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Du Di över ssh (\"secure shell\") bi den annern Reekner "
"anmellen wullt."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:72
msgid "rsh"
msgstr "rsh"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:73
msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Du Di över rsh (\"remote shell\") bi den annern Reekner "
"anmellen wullt."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:76
msgid "Daemon"
msgstr "Dämoon"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:77
msgid ""
"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
@@ -1106,11 +1109,11 @@ msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn op den Reekner, den Du tokoppeln wullt, en ksysguard-"
"Dämoon löppt, de op Anfragen vun Clients töövt."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:80
msgid "Custom command"
msgstr "Egen Befehl"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:81
msgid ""
"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
"remote host."
@@ -1118,11 +1121,11 @@ msgstr ""
"Aktiveer dit, wenn Du ksysguard op den annern Reekner mit den nerrn ingeven "
"Befehl starten wullt."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:84
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:90
msgid ""
"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
"connections."
@@ -1130,24 +1133,24 @@ msgstr ""
"Giff de Nummer vun de Port in, achter de de ksysguard-Dämoon op Verbinnen "
"luustert."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:93
msgid "e.g. 3112"
msgstr "t.B. 3112"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:96
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:105
msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
msgstr ""
"Giff den Befehl in, de den ksysguard-Dämoon op den annern Reekner start."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+#: ksgrd/HostConnector.cpp:109
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
msgstr "t.B. ssh -l root anner.reekner.org ksysguardd"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+#: ksgrd/SensorAgent.cpp:88
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
@@ -1155,472 +1158,473 @@ msgstr ""
"Naricht vun %1:\n"
"%2"
-#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cpp:50
msgid "CPU Load"
msgstr "Perzesserlast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:51
msgid "Idle Load"
msgstr "Last bi't Nixdoon"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:53
msgid "Nice Load"
msgstr "Prioriseert Last"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:54
msgid "User Load"
msgstr "Brukerlast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:55
msgid "Memory"
msgstr "Spieker"
-#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cpp:56
msgid "Physical Memory"
msgstr "Physisch Spieker"
-#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cpp:57
msgid "Swap Memory"
msgstr "Utlager-Spieker"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:58
msgid "Cached Memory"
msgstr "Twischenspieker"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:59
msgid "Buffered Memory"
msgstr "Pufferspieker"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:60
msgid "Used Memory"
msgstr "Bruukt Spieker"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:61
msgid "Application Memory"
msgstr "Programmspieker"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:62
msgid "Free Memory"
msgstr "Free Spieker"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Active Memory"
msgstr "Programmspieker"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Twischenspieker"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Wired Memory"
msgstr "Bruukt Spieker"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:66
msgid "Exec Pages"
msgstr ""
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:67
msgid "File Pages"
msgstr ""
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:68
msgid "Process Count"
msgstr "Tall vun Perzessen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:69 ksgrd/SensorManager.cpp:153
msgid "Process Controller"
msgstr "Perzesstabell"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:70
msgid "Disk Throughput"
msgstr "Fastplaat-Dörloop"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:71
msgid ""
"_: CPU Load\n"
"Load"
msgstr "Last"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:72
msgid "Total Accesses"
msgstr "All Togriepen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:73
msgid "Read Accesses"
msgstr "Lees-Togriepen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:74
msgid "Write Accesses"
msgstr "Schriev-Togriepen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:75
msgid "Read Data"
msgstr "Daten lesen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:76
msgid "Write Data"
msgstr "Daten schrieven"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:77
msgid "Pages In"
msgstr "Sieden rin"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:78
msgid "Pages Out"
msgstr "Sieden rut"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:79
msgid "Context Switches"
msgstr "Kontextwesseln"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:80
msgid "Network"
msgstr "Nettwark"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:81
msgid "Interfaces"
msgstr "Koppelsteden"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:82
msgid "Receiver"
msgstr "Adressaat"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:83
msgid "Transmitter"
msgstr "Överdreger"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:84
msgid "Data"
msgstr "Daten"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:85
msgid "Compressed Packets"
msgstr "Komprimeert Paketen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:86
msgid "Dropped Packets"
msgstr "Utsünnert Paketen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:87
msgid "Errors"
msgstr "Fehlers"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:88
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "FIFO-Överlööp"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:89
msgid "Frame Errors"
msgstr "Rahmenfehlers"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:90
msgid "Multicast"
msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:91
msgid "Packets"
msgstr "Paketen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:92
msgid "Carrier"
msgstr "Dreger"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:93
msgid "Collisions"
msgstr "Tosamenstööt"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:94
msgid "Sockets"
msgstr "Sockets"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:95
msgid "Total Number"
msgstr "All tosamen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:96 ksgrd/SensorManager.cpp:154
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:97
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "Verwiedert Stroomkuntrull"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:98
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:99
msgid "Thermal Zone"
msgstr "Warms"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:100
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:101
msgid "Fan"
msgstr "Püüster"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:102
msgid "State"
msgstr "Tostand"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:103
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:104
msgid "Battery Charge"
msgstr "Batterieladen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:105
msgid "Battery Usage"
msgstr "Batteriebruuk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:106
msgid "Remaining Time"
msgstr "Resttiet"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:107
msgid "Interrupts"
msgstr "Interrupts"
-#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cpp:108
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "Lastdörsnitt (1 Min.)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:109
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "Lastdörsnitt (5 Min.)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:110
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "Lastdörsnitt (15 Min.)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:111
msgid "Clock Frequency"
msgstr "Klockfrequenz"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:112
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Hardware-Sensoren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:113
msgid "Partition Usage"
msgstr "Partitschonen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:114
msgid "Used Space"
msgstr "Bruukt"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:115
msgid "Free Space"
msgstr "Free"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:116
msgid "Fill Level"
msgstr "Füllgraad"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:120
#, c-format
msgid "CPU%1"
msgstr "CPU %1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:122
#, c-format
msgid "Disk%1"
msgstr "Fastplaat %1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:127
#, c-format
msgid "Fan%1"
msgstr "Püüster %1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:129
#, c-format
msgid "Temperature%1"
msgstr "Temperatuur %1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:132
msgid "Total"
msgstr "Tosamen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:138
#, c-format
msgid "Int%1"
msgstr "Int %1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:145
msgid ""
"_: the unit 1 per second\n"
"1/s"
msgstr "1/s"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:146
msgid "kBytes"
msgstr "kBytes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:147
msgid ""
"_: the unit minutes\n"
"min"
msgstr "Min."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:148
msgid ""
"_: the frequency unit\n"
"MHz"
msgstr "MHz"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:151
msgid "Integer Value"
msgstr "Heeltall-Weert"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:152
msgid "Floating Point Value"
msgstr "Fleetkomma-Weert"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+#: ksgrd/SensorManager.cpp:294
msgid "Connection to %1 has been lost."
msgstr "Verbinnen mit \"%1\" is afreten."
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:104
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Tokoppeln na \"%1\" afwiest"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:108
msgid "Host %1 not found"
msgstr "Reekner \"%1\" lett sik nich finnen"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:112
#, c-format
msgid "Timeout at host %1"
msgstr "Tiet för Reekner \"%1\" aflopen"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cpp:116
#, c-format
msgid "Network failure host %1"
msgstr "Nettwarkfehler, Reekner \"%1\""
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+#: ksgrd/StyleSettings.cpp:41
msgid "Global Style Settings"
msgstr "Allgemeen Stil-Instellen"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+#: ksgrd/StyleSettings.cpp:44
msgid "Display Style"
msgstr "Diagrammstil"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+#: ksgrd/StyleSettings.cpp:47
msgid "First foreground color:"
msgstr "Eerste Vörgrund-Klöör"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+#: ksgrd/StyleSettings.cpp:54
msgid "Second foreground color:"
msgstr "Twete Vörgrund-Klöör"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107
+#: ksgrd/StyleSettings.cpp:61
#, no-c-format
msgid "Alarm color:"
msgstr "Klöör för Alarms:"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+#: ksgrd/StyleSettings.cpp:85
msgid "Sensor Colors"
msgstr "Sensorklören"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+#: ksgrd/StyleSettings.cpp:91
msgid "Change Color..."
msgstr "Klöör ännern..."
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#: ksgrd/StyleSettings.cpp:166
#, c-format
msgid "Color %1"
msgstr "Klöör %1"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+#: ksgrd/TimerSettings.cpp:36
msgid "Timer Settings"
msgstr "Tietgever instellen"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+#: ksgrd/TimerSettings.cpp:43
msgid "Use update interval of worksheet"
msgstr "Opfrischtiet vun dat Arbeitblatt bruken"
-#: ksysguard.cc:64
+#: ksysguard.cpp:64
msgid "TDE system guard"
msgstr "TDE-Systeemwachter"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556
#, fuzzy
msgid "KSysGuard"
msgstr "TDE-Systeemwachter"
-#: ksysguard.cc:100
+#: ksysguard.cpp:100
msgid "88888 Processes"
msgstr "88888 Perzessen"
-#: ksysguard.cc:101
+#: ksysguard.cpp:101
msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
msgstr "Spieker: 88888888888 kB bruukt, 88888888888 kB free"
-#: ksysguard.cc:103
+#: ksysguard.cpp:103
msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
msgstr "Utlager-Spieker: 888888888 kB bruukt, 888888888 kB free"
-#: ksysguard.cc:108
+#: ksysguard.cpp:108
msgid "&New Worksheet..."
msgstr "&Nieg Arbeitblatt..."
-#: ksysguard.cc:111
+#: ksysguard.cpp:111
msgid "Import Worksheet..."
msgstr "Arbeitblatt importeren..."
-#: ksysguard.cc:114
+#: ksysguard.cpp:114
msgid "&Import Recent Worksheet"
msgstr "Tolest bruukt Arbeitblatt &importeren"
-#: ksysguard.cc:117
+#: ksysguard.cpp:117
msgid "&Remove Worksheet"
msgstr "Arbeitblatt &wegdoon"
-#: ksysguard.cc:120
+#: ksysguard.cpp:120
msgid "&Export Worksheet..."
msgstr "Arbeitblatt &exporteren..."
-#: ksysguard.cc:125
+#: ksysguard.cpp:125
msgid "C&onnect Host..."
msgstr "Reekner &tokoppeln..."
-#: ksysguard.cc:127
+#: ksysguard.cpp:127
msgid "D&isconnect Host"
msgstr "Reekner a&fkoppeln"
-#: ksysguard.cc:133
+#: ksysguard.cpp:133
msgid "&Worksheet Properties"
msgstr "Arbeitblatt-E&genschappen"
-#: ksysguard.cc:136
+#: ksysguard.cpp:136
msgid "Load Standard Sheets"
msgstr "Standardblääd laden"
-#: ksysguard.cc:140
+#: ksysguard.cpp:140
msgid "Configure &Style..."
msgstr "&Stil instellen..."
-#: ksysguard.cc:157
+#: ksysguard.cpp:157
msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
msgstr "Wullt Du de Standardblääd redig wedderherstellen?"
-#: ksysguard.cc:158
+#: ksysguard.cpp:158
msgid "Reset All Worksheets"
msgstr "All Arbeitblääd torüchsetten"
-#: ksysguard.cc:159
+#: ksysguard.cpp:159
msgid "Reset"
msgstr "Torüchsetten"
-#: ksysguard.cc:436
+#: ksysguard.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Process\n"
@@ -1629,31 +1633,31 @@ msgstr ""
"1 Perzess\n"
"%n Perzessen"
-#: ksysguard.cc:446
+#: ksysguard.cpp:446
msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
msgstr "Spieker: %1 %2 bruukt, %3 %4 free"
-#: ksysguard.cc:504
+#: ksysguard.cpp:504
msgid "No swap space available"
msgstr "Keen Utlager-Spieker verföögbor"
-#: ksysguard.cc:506
+#: ksysguard.cpp:506
msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
msgstr "Utlager-Spieker: %1 %2 bruukt, %3 %4 free"
-#: ksysguard.cc:515
+#: ksysguard.cpp:515
msgid "Show only process list of local host"
msgstr "Bloots Perzessen vun lokaal Reekner wiesen"
-#: ksysguard.cc:516
+#: ksysguard.cpp:516
msgid "Optional worksheet files to load"
msgstr "Optschonale Arbeitblääd laden"
-#: ksysguard.cc:558
+#: ksysguard.cpp:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
msgstr "(c) 1996-2002 De Schrievers vun KSysGuard"
-#: ksysguard.cc:566
+#: ksysguard.cpp:566
msgid ""
"Solaris Support\n"
"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
index fcc8b86bac2..481e6068e85 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 01:28+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -26,96 +26,96 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tom.cc:98 tom.cc:149
+#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
msgstr "Utföhren:"
-#: tom.cc:180
+#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Menü an Programmen utrichten"
-#: tom.cc:212
+#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Dit Menü instellen"
-#: tom.cc:219
+#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
msgstr "Vörgeschicht leddig maken"
-#: tom.cc:227
+#: tom.cpp:227
msgid "No Entries"
msgstr "Keen Indrääg"
-#: tom.cc:261
+#: tom.cpp:261
msgid "Unknown"
msgstr "Nich bekannt"
-#: tom.cc:324
+#: tom.cpp:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: tom.cc:388
+#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "%1 Menü-Editor"
-#: tom.cc:390
+#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Dit Programm dat Paneel tofögen"
-#: tom.cc:391
+#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Dit Programm ännern..."
-#: tom.cc:392
+#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Dit Programm wegdoon..."
-#: tom.cc:393
+#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Nieg Programm infögen..."
-#: tom.cc:439
+#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
msgstr "Programmen"
-#: tom.cc:462
+#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
msgstr "Mehr Programmen"
-#: tom.cc:473
+#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
msgstr "Telen"
-#: tom.cc:489 tom.cc:515
+#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Befehl utföhren..."
-#: tom.cc:493
+#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Tolest bruukte Indrääg"
-#: tom.cc:499
+#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Tolest bruukte Dokmenten"
-#: tom.cc:506
+#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Tolest bruukte Programmen"
-#: tom.cc:510
+#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
msgstr "Besünner Elementen"
-#: tom.cc:567
+#: tom.cpp:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "%1 afmellen"
-#: tom.cc:592
+#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "Dat Programm \"%2\""
-#: tom.cc:613
+#: tom.cpp:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
@@ -125,6 +125,6 @@ msgstr ""
"kannst den Indrag later wedderherstellen, wenn Du &quot;Disse Programmen "
"ännern&quot; bruukst.</em></qt>"
-#: tom.cc:615
+#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Programm wegdoon?"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkonq.po
index 249e78c6e71..241b42b02c2 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkonq.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-29 20:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -32,104 +32,104 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
+#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Nieg opstellen"
-#: knewmenu.cc:96
+#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Link na Reedschap"
-#: knewmenu.cc:386
+#: knewmenu.cpp:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>De Vörlaag <b>%1</b> gifft dat nich.</qt>"
-#: knewmenu.cc:399
+#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr "Dateinaam:"
-#: konq_bgnddlg.cc:43
+#: konq_bgnddlg.cpp:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Achtergrund-Instellen"
-#: konq_bgnddlg.cc:49
+#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr "Achtergrund"
-#: konq_bgnddlg.cc:61
+#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "K&löör:"
-#: konq_bgnddlg.cc:72
+#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bild:"
-#: konq_bgnddlg.cc:90
+#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
msgstr "Vöransicht"
-#: konq_bgnddlg.cc:140
+#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr "Keen"
-#: konq_dirpart.cc:140
+#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Lüttbiller grötter maken"
-#: konq_dirpart.cc:141
+#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Lüttbiller schrimpen"
-#: konq_dirpart.cc:143
+#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Stan&dardgrött"
-#: konq_dirpart.cc:144
+#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Resig"
-#: konq_dirpart.cc:146
+#: konq_dirpart.cpp:146
msgid "&Very Large"
msgstr "&Bannig groot"
-#: konq_dirpart.cc:147
+#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr "&Groot"
-#: konq_dirpart.cc:148
+#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Middel"
-#: konq_dirpart.cc:149
+#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr "&Lütt"
-#: konq_dirpart.cc:151
+#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Lierlütt"
-#: konq_dirpart.cc:222
+#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Achtergrund instellen..."
-#: konq_dirpart.cc:225
+#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Maakt dat Instellen vun den Achtergrund för disse Ansicht mööglich"
-#: konq_dirpart.cc:318
+#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p>Du hest nich noog Verlöven för dat Lesen vun <b>%1</b></p>"
-#: konq_dirpart.cc:321
+#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> gifft dat sachts nich mehr</p>"
-#: konq_dirpart.cc:503
+#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Söökresultaat: %1"
-#: konq_operations.cc:271
+#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr ""
"Wullt Du dissen Indrag redig wegdoon?\n"
"Wullt Du disse %n Indrääg redig wegdoon?"
-#: konq_operations.cc:273
+#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Dateien wegdoon"
-#: konq_operations.cc:280
+#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
@@ -151,15 +151,15 @@ msgstr ""
"Wullt Du dissen Indrag redig utdelgen?\n"
"Wullt Du disse %n Indrääg redig utdelgen?"
-#: konq_operations.cc:282
+#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Dateien utdelgen"
-#: konq_operations.cc:283
+#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr "Utdelgen"
-#: konq_operations.cc:290
+#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
@@ -168,154 +168,154 @@ msgstr ""
"Wullt Du dissen Indrag redig na de Affalltünn verschuven?\n"
"Wullt Du disse %n Indrääg redig na de Affalltünn verschuven?"
-#: konq_operations.cc:292
+#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Na de Affalltünn verschuven"
-#: konq_operations.cc:293
+#: konq_operations.cpp:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Wegsmieten"
-#: konq_operations.cc:344
+#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Du kannst en Orner nich na sik sülven verschuven"
-#: konq_operations.cc:390
+#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Dateinaam för droppt Inholden:"
-#: konq_operations.cc:575
+#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr "Hierhen &verschuven"
-#: konq_operations.cc:577
+#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "Hierhen &koperen"
-#: konq_operations.cc:578
+#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "Hierhen en &Link maken"
-#: konq_operations.cc:580
+#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "As &Achtergrund fastleggen"
-#: konq_operations.cc:582
+#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Afbreken"
-#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
+#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Nieg Orner"
-#: konq_operations.cc:741
+#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Ornernaam ingeven:"
-#: konq_popupmenu.cc:501
+#: konq_popupmenu.cpp:501
msgid "&Open"
msgstr "&Opmaken"
-#: konq_popupmenu.cc:501
+#: konq_popupmenu.cpp:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "In'n nieg &Finster opmaken"
-#: konq_popupmenu.cc:508
+#: konq_popupmenu.cpp:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "De Affalltünn in'n nieg Finster opmaken"
-#: konq_popupmenu.cc:510
+#: konq_popupmenu.cpp:510
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Dat Medium in'n nieg Finster opmaken"
-#: konq_popupmenu.cc:512
+#: konq_popupmenu.cpp:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Dat Dokment in'n nieg Finster opmaken"
-#: konq_popupmenu.cc:531
+#: konq_popupmenu.cpp:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Orner opstellen..."
-#: konq_popupmenu.cc:538
+#: konq_popupmenu.cpp:538
msgid "&Restore"
msgstr "Wedde&rherstellen"
-#: konq_popupmenu.cc:609
+#: konq_popupmenu.cpp:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Affall&tünn leddig maken"
-#: konq_popupmenu.cc:631
+#: konq_popupmenu.cpp:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Disse &Siet de Leestekens tofögen"
-#: konq_popupmenu.cc:633
+#: konq_popupmenu.cpp:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Dissen &Oort de Leestekens tofögen"
-#: konq_popupmenu.cc:636
+#: konq_popupmenu.cpp:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Dissen Orner de &Leestekens tofögen"
-#: konq_popupmenu.cc:638
+#: konq_popupmenu.cpp:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Dissen Link de &Leestekens tofögen"
-#: konq_popupmenu.cc:640
+#: konq_popupmenu.cpp:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Disse Datei de &Leestekens tofögen"
-#: konq_popupmenu.cc:893
+#: konq_popupmenu.cpp:893
msgid "&Open With"
msgstr "&Opmaken mit"
-#: konq_popupmenu.cc:923
+#: konq_popupmenu.cpp:923
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Mit %1 opmaken"
-#: konq_popupmenu.cc:937
+#: konq_popupmenu.cpp:937
msgid "&Other..."
msgstr "&Annere..."
-#: konq_popupmenu.cc:941 konq_popupmenu.cc:948
+#: konq_popupmenu.cpp:941 konq_popupmenu.cpp:948
msgid "&Open With..."
msgstr "&Opmaken mit..."
-#: konq_popupmenu.cc:968
+#: konq_popupmenu.cpp:968
msgid "Ac&tions"
msgstr "Aks&chonen"
-#: konq_popupmenu.cc:1002
+#: konq_popupmenu.cpp:1002
msgid "&Properties"
msgstr "Egenscha&ppen"
-#: konq_popupmenu.cc:1016
+#: konq_popupmenu.cpp:1016
msgid "Share"
msgstr "Freegeven"
-#: konq_undo.cc:253
+#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr "T&orüchnehmen"
-#: konq_undo.cc:257
+#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "T&orüchnehmen: Koperen"
-#: konq_undo.cc:259
+#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "T&orüchnehmen: Link"
-#: konq_undo.cc:261
+#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "T&orüchnehmen: Verschuven"
-#: konq_undo.cc:263
+#: konq_undo.cpp:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "T&orüchnehmen: Wegsmieten"
-#: konq_undo.cc:265
+#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "T&orüchnehmen: Orner opstellen"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_pop3.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
index 74e3ff4d815..42692aa89b4 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_pop3.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -28,19 +28,19 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: pop3.cc:249
+#: pop3.cpp:249
msgid "PASS <your password>"
msgstr "PASS <Dien Passwoort>"
-#: pop3.cc:252
+#: pop3.cpp:252
msgid "The server said: \"%1\""
msgstr "Servermellen: \"%1\""
-#: pop3.cc:274
+#: pop3.cpp:274
msgid "The server terminated the connection."
msgstr "De Server hatt de Verbinnen afbraken."
-#: pop3.cc:276
+#: pop3.cpp:276
msgid ""
"Invalid response from server:\n"
"\"%1\""
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr ""
"Serverantwoort gellt nich:\n"
"\"%1\""
-#: pop3.cc:305
+#: pop3.cpp:305
msgid "Could not send to server.\n"
msgstr "Na Server sennen nich mööglich.\n"
-#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
+#: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Keen Angaven för de Identiteetprööv praatstellt."
-#: pop3.cc:397
+#: pop3.cpp:397
msgid ""
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%2"
-#: pop3.cc:585
+#: pop3.cpp:585
msgid ""
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
"may be wrong.\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%3"
-#: pop3.cc:594
+#: pop3.cpp:594
msgid ""
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
"Choose a different authentication method."
@@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
"Dien POP3-Server ünnerstütt SASL nich.\n"
"Söök en anner Anmellmetood ut."
-#: pop3.cc:602
+#: pop3.cpp:602
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
msgstr "De Identiteetprööv över SASL is nich na tdeio_pop3 inkompileert."
-#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
+#: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683
msgid ""
"Could not login to %1.\n"
"\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
"Anmellen bi \"%1\" nich mööglich.\n"
"\n"
-#: pop3.cc:648
+#: pop3.cpp:648
msgid ""
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
"\n"
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%2"
-#: pop3.cc:686
+#: pop3.cpp:686
msgid "The server terminated the connection immediately."
msgstr "De Server hett de Verbinnen fuurts afbraken."
-#: pop3.cc:687
+#: pop3.cpp:687
msgid ""
"Server does not respond properly:\n"
"%1\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"De Server antert nich op de richtige Oort:\n"
"%1\n"
-#: pop3.cc:715
+#: pop3.cpp:715
msgid ""
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
"Choose a different authentication method."
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Dien POP3-Server ünnerstütt APOP nich.\n"
"Bitte söök en anner Anmellmetood ut."
-#: pop3.cc:735
+#: pop3.cpp:735
#, fuzzy
msgid ""
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
"fehlslaan. Du kannst TLS in TDE över dat Kuntrullmoduul \"Verslöteln\" "
"utmaken."
-#: pop3.cc:746
+#: pop3.cpp:746
msgid ""
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
@@ -148,10 +148,10 @@ msgstr ""
"Dien POP3-Server ünnerstütt TLS nich. Maak dat ut, wenn Du Di ahn Verslöteln "
"tokoppeln wullt."
-#: pop3.cc:755
+#: pop3.cpp:755
msgid "Username and password for your POP3 account:"
msgstr "Brukernaam un Passwoort för Dien POP3-Konto:"
-#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
+#: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103
msgid "Unexpected response from POP3 server."
msgstr "Nich verwacht Antwoort vun den POP3-Server."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_settings.po
index 9c3752b961d..ef174e6359f 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_settings.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_settings.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 00:01+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -28,18 +28,18 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdeio_settings.cc:194
+#: tdeio_settings.cpp:194
msgid "Settings"
msgstr "Instellen"
-#: tdeio_settings.cc:194
+#: tdeio_settings.cpp:194
msgid "Applications"
msgstr "Programmen"
-#: tdeio_settings.cc:194
+#: tdeio_settings.cpp:194
msgid "Programs"
msgstr "Programmen"
-#: tdeio_settings.cc:206 tdeio_settings.cc:230
+#: tdeio_settings.cpp:206 tdeio_settings.cpp:230
msgid "Unknown settings folder"
msgstr "Instellenorner nich bekannt"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
index 510a01baec8..16c6d3a88e3 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-28 02:16+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: command.cc:138
+#: command.cpp:138
msgid ""
"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or "
"unimplemented.\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"se nich bekannt oder nich inbuut sünd.\n"
"Bitte snack mit den Systeempleger vun den Reekner."
-#: command.cc:152
+#: command.cpp:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Nich verwacht Serverantwoort op Befehl \"%1\":\n"
"%2"
-#: command.cc:172
+#: command.cpp:172
msgid ""
"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
"without encryption."
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Dien SMTP-Server ünnerstütt TLS nich. Maak TLS ut, wenn Du Di ahn Verslöteln "
"tokoppeln wullt."
-#: command.cc:186
+#: command.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
@@ -64,19 +64,19 @@ msgstr ""
"fehlslaan.\n"
"Du kannst TLS in TDE över dat Kuntrullmoduul \"Verslöteln\" utmaken."
-#: command.cc:191
+#: command.cpp:191
msgid "Connection Failed"
msgstr "Tokoppeln fehlslaan"
-#: command.cc:242
+#: command.cpp:242
msgid "Authentication support is not compiled into tdeio_smtp."
msgstr "Identiteetprööv-Ünnerstütten is nich na tdeio_smtp inkompileert."
-#: command.cc:271
+#: command.cpp:271
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Keen Angaven för de Identiteetprööv praatstellt."
-#: command.cc:374
+#: command.cpp:374
msgid ""
"Your SMTP server does not support %1.\n"
"Choose a different authentication method.\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Bitte söök en annere Anmellmetood ut.\n"
"%2"
-#: command.cc:378
+#: command.cpp:378
#, c-format
msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
"Dien SMTP-Server ünnerstütt keen Identiteetprööv.\n"
" %2"
-#: command.cc:382
+#: command.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr ""
"Wohrschienlich is dat Passwoort leeg.\n"
"%1"
-#: command.cc:520
+#: command.cpp:520
msgid "Could not read data from application."
msgstr "Daten ut Programm laat sik nich lesen."
-#: command.cc:537
+#: command.cpp:537
#, c-format
msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
"De Narichtinholt wöör afwiest.\n"
"%1"
-#: response.cc:105
+#: response.cpp:105
#, c-format
msgid ""
"The server responded:\n"
@@ -128,27 +128,27 @@ msgstr ""
"De Server hett antert:\n"
"%1"
-#: response.cc:108
+#: response.cpp:108
msgid "The server responded: \"%1\""
msgstr "De Server hett antert: \"%1\""
-#: response.cc:111
+#: response.cpp:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
msgstr "Dit is en temporere Fehler. Versöök dat man later nochmaal."
-#: smtp.cc:175
+#: smtp.cpp:175
msgid "The application sent an invalid request."
msgstr "Dat Programm hett en Anfraag sendt, de nich gellt."
-#: smtp.cc:237
+#: smtp.cpp:237
msgid "The sender address is missing."
msgstr "De Afsennadress fehlt."
-#: smtp.cc:245
+#: smtp.cpp:245
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
msgstr "\"SMTPProtocol::smtp_open\" fehlslaan (%1)"
-#: smtp.cc:253
+#: smtp.cpp:253
msgid ""
"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
"Please use base64 or quoted-printable encoding."
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr ""
"Dien Server ünnerstütt dat Sennen vun 8Bit-Narichten nich.\n"
"Bitte bruuk \"base64\" oder \"quoted-printable\" as Koderen."
-#: smtp.cc:332
+#: smtp.cpp:332
msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
msgstr "SMTP-Antwoort (%1) gellt nich."
-#: smtp.cc:519
+#: smtp.cpp:519
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr ""
"De Server hett dat Tokoppeln afwiest.\n"
"%1"
-#: smtp.cc:594
+#: smtp.cpp:594
msgid "Username and password for your SMTP account:"
msgstr "Brukernaam un Passwoort för Dien SMTP-Konto:"
-#: transactionstate.cc:53
+#: transactionstate.cpp:53
#, c-format
msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
"De Server nimmt keen leddige Afsennadress an.\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:56
+#: transactionstate.cpp:56
msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"De Server nimmt de Afsennadress \"%1\" nich an.\n"
"%2"
-#: transactionstate.cc:97
+#: transactionstate.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr ""
"afwiest wöörn:\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:107
+#: transactionstate.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"The attempt to start sending the message content failed.\n"
@@ -210,6 +210,6 @@ msgstr ""
"Dat Sennen vun den Narichtinholt is fehlslaan.\n"
"%1"
-#: transactionstate.cc:111
+#: transactionstate.cpp:111
msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
msgstr "Nich affungen Fehler. Schick bitte en Fehlerbericht in."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_tar.po
index 18f20434430..e07c598f02d 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_tar.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdeio_tar.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_tar\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-19 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Heiko Evermann <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
+#: tar.cpp:227 tar.cpp:320 tar.cpp:394
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"ünnerstütt.\n"
"%1"
-#: tar.cc:471
+#: tar.cpp:471
#, c-format
msgid ""
"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmgreet.po
index e7d8a4bffe0..cce4ae68cb8 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -304,15 +304,15 @@ msgstr "Naam vun de Instellendatei"
msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage"
-#: sakdlg.cc:124
+#: sakdlg.cpp:124
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr ""
-#: sakdlg.cc:124
+#: sakdlg.cpp:124
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr ""
-#: sakdlg.cc:124
+#: sakdlg.cpp:124
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/katepart.po
index b8b91e41c53..4b695c8d166 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-27 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 01:11+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -1702,8 +1702,9 @@ msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
msgstr "document.insertText: Dree Parameters doot noot (Reeg,Striep,Text)"
#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+#, fuzzy
msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number,"
+"document.insertText:Three parameters needed (line,col,text) (number,number,"
"string)"
msgstr ""
"document.insertText: Dree Parameters doot noot (Reeg,Striep,Text) (Tall,Tall,"
@@ -5301,3 +5302,10 @@ msgstr "Bash"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Te&xt-Instellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) (number,"
+#~ "number,string)"
+#~ msgstr ""
+#~ "document.insertText: Dree Parameters doot noot (Reeg,Striep,Text) (Tall,"
+#~ "Tall,Tekenkeed)"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/artsmodules.po b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
index 3cb1791dd56..d5618f678e5 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/artsmodules.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artsmodules\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 10:44+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-25 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -47,184 +47,184 @@ msgstr "Luutstärk nau fastleggen"
msgid "Exact volume (dB):"
msgstr "Nau Luutstärk (dB):"
-#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:52
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:52
msgid "Mixer (\"%1\")"
msgstr "Mischer (\"%1\")"
-#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:190
-#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:327
-#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:211
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:190
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:327
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cpp:211
msgid "channels"
msgstr "Kanaals"
-#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:198
-#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:336
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:198
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:336
msgid "name"
msgstr "Naam"
-#: modules/common/env_mixeritem_impl.cc:205
+#: modules/common/env_mixeritem_impl.cpp:205
msgid "type"
msgstr "Typ"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:115
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:115
msgid "Low Gain"
msgstr "Deepden-Verstärken"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:123
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:123
msgid "Low Freq"
msgstr "Deepden-Frequenz"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:127
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:127
msgid "Low Q"
msgstr "Deepden Q"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:132
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:132
msgid "Mid1 Gain"
msgstr "Merrn1-Verstärken"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:140
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:140
msgid "Mid1 Freq"
msgstr "Merrn1-Frequenz"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:144
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:144
msgid "Mid1 Q"
msgstr "Merrn1 Q"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:149
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:149
msgid "Mid2 Gain"
msgstr "Merrn2-Verstärken"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:157
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:157
msgid "Mid2 Freq"
msgstr "Merrn2-Frequenz"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:161
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:161
msgid "Mid2 Q"
msgstr "Merrn2 Q"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:166
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:166
msgid "Mid3 Gain"
msgstr "Merrn3-Verstärken"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:174
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:174
msgid "Mid3 Freq"
msgstr "Merrn3-Frequenz"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:178
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:178
msgid "Mid3 Q"
msgstr "Merrn3 Q"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:183
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:183
msgid "High Gain"
msgstr "Hööchden-Verstärken"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:191
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:191
msgid "High Freq"
msgstr "Hööchden-Frequenz"
-#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cc:195
+#: modules/effects/fivebandmonocomplexeq_impl.cpp:195
msgid "High Q"
msgstr "Hööchden Q"
-#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:57
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cpp:57
msgid "roomsize"
msgstr "Ruumgrött"
-#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:67
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cpp:67
msgid "damp"
msgstr "Dämpen"
-#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:77
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cpp:77
msgid "wet"
msgstr "Resultaat"
-#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:87
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cpp:87
msgid "dry"
msgstr "Orginaalklang"
-#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cc:97
+#: modules/effects/freeverbguifactory_impl.cpp:97
msgid "width"
msgstr "Breed"
-#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cc:149
+#: modules/effects/monostereoconversion_impl.cpp:149
msgid "Balance"
msgstr "Balangs"
-#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:44
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:44
msgid "attack"
msgstr "Anstieg"
-#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:52
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:52
msgid "release"
msgstr "Affall"
-#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:60
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:60
msgid "thresh."
msgstr "Grenzweert"
-#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:68
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:68
msgid "ratio"
msgstr "Proportschoon"
-#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:75
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:75
msgid "output"
msgstr "Utgaav"
-#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cc:83
+#: modules/effects/stereocompressorguifactory_impl.cpp:83
msgid "Bypass"
msgstr "Ümgahn"
-#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cc:192
+#: modules/effects/synth_stereo_fir_equalizer_impl.cpp:192
msgid "a graph"
msgstr "Diagramm"
-#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:114
-#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:77
-#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:64
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cpp:114
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:77
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:64
msgid "pan"
msgstr "Panorama"
-#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cc:121
-#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:84
-#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:71
+#: modules/mixers/littlestereomixerchannel_impl.cpp:121
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:84
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:71
msgid "volume"
msgstr "Luutstärk"
-#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:24
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:24
msgid "gain"
msgstr "Verstärken"
-#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:31
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:31
msgid "EQ"
msgstr "EQ"
-#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:40
-#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:22
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:40
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:22
msgid ""
"_: volume\n"
"high"
msgstr "Luut"
-#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:47
-#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:30
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:47
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:30
msgid ""
"_: volume\n"
"mid"
msgstr "Normaal"
-#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:54
-#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:38
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:54
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:38
msgid ""
"_: volume\n"
"low"
msgstr "Siet"
-#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:61
-#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:46
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:61
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:46
msgid "frequency"
msgstr "Frequenz"
-#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cc:69
-#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cc:55
+#: modules/mixers/monosimplemixerchannelguifactory_impl.cpp:69
+#: modules/mixers/simplemixerchannelguifactory_impl.cpp:55
msgid "q"
msgstr "Q"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/krfb.po
index e66e25674ba..a5550192795 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 03:02+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: krfb/configuration.cc:425
+#: krfb/configuration.cpp:425
msgid ""
"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this "
"email will be able to connect to your computer for one hour, or until the "
@@ -40,15 +40,15 @@ msgstr ""
"Verslötel den Nettbreef beter oder senn em bloots över en seker (lokaal) "
"Nettwark, nich över dat Internet."
-#: krfb/configuration.cc:430
+#: krfb/configuration.cpp:430
msgid "Send Invitation via Email"
msgstr "Inladen mit Nettpost sennen"
-#: krfb/configuration.cc:443
+#: krfb/configuration.cpp:443
msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
msgstr "Schriefdischfreegaav-Inladen (VNC)"
-#: krfb/configuration.cc:444
+#: krfb/configuration.cpp:444
msgid ""
"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
@@ -84,23 +84,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Vun wegen de Sekerheit löppt disse Inladen op den %9 af."
-#: krfb/connectiondialog.cc:30
+#: krfb/connectiondialog.cpp:30
msgid "New Connection"
msgstr "Nieg Verbinnen"
-#: krfb/connectiondialog.cc:38
+#: krfb/connectiondialog.cpp:38
msgid "Accept Connection"
msgstr "Verbinnen annehmen"
-#: krfb/connectiondialog.cc:42
+#: krfb/connectiondialog.cpp:42
msgid "Refuse Connection"
msgstr "Verbinnen afwiesen"
-#: krfb/invitedialog.cc:31
+#: krfb/invitedialog.cpp:31
msgid "Invitation"
msgstr "Inladen"
-#: krfb/invitedialog.cc:62 krfb/invitewidget.ui:157
+#: krfb/invitedialog.cpp:62 krfb/invitewidget.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Manage Invitations (%1)..."
msgstr "Inladen p&legen (%1)..."
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"KInetD lett sik nich finnen. Villicht is de TDE-Dämoon (\"kded\") afstört "
"oder is gor nich eerst start, oder de Installatschoon is fehlslaan"
-#: krfb/main.cpp:116 krfb/main.cpp:123 krfb/rfbcontroller.cc:938
+#: krfb/main.cpp:116 krfb/main.cpp:123 krfb/rfbcontroller.cpp:938
msgid "Desktop Sharing Error"
msgstr "Fehler bi de Schriefdisch-Freegaav"
@@ -165,47 +165,47 @@ msgstr ""
"De KInetD-Deenst för de Schriefdisch-Freegaav (\"krfb\") lett sik nich "
"finnen. De Installatschoon is fehlslaan oder nich komplett."
-#: krfb/personalinvitedialog.cc:30
+#: krfb/personalinvitedialog.cpp:30
msgid "Personal Invitation"
msgstr "Persöönliche Inladen"
-#: krfb/rfbcontroller.cc:429
+#: krfb/rfbcontroller.cpp:429
msgid "%1@%2 (shared desktop)"
msgstr "%1@%2 (freegeven Schriefdisch)"
-#: krfb/rfbcontroller.cc:563
+#: krfb/rfbcontroller.cpp:563
#, c-format
msgid "User accepts connection from %1"
msgstr "De Bruker nimmt en Verbinnen vun %1 an."
-#: krfb/rfbcontroller.cc:576
+#: krfb/rfbcontroller.cpp:576
#, c-format
msgid "User refuses connection from %1"
msgstr "De Bruker wiest en Verbinnen vun %1 af"
-#: krfb/rfbcontroller.cc:624
+#: krfb/rfbcontroller.cpp:624
#, c-format
msgid "Closed connection: %1."
msgstr "Afkoppelt: %1"
-#: krfb/rfbcontroller.cc:753 krfb/rfbcontroller.cc:758
+#: krfb/rfbcontroller.cpp:753 krfb/rfbcontroller.cpp:758
msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
msgstr "Anmellen vun %1 fehlslaan: Leeg Passwoort"
-#: krfb/rfbcontroller.cc:794
+#: krfb/rfbcontroller.cpp:794
msgid "Connection refused from %1, already connected."
msgstr "Verbinnen vun %1 afwiest, is al tokoppelt."
-#: krfb/rfbcontroller.cc:804
+#: krfb/rfbcontroller.cpp:804
#, c-format
msgid "Accepted uninvited connection from %1"
msgstr "Verbinnen ahn Inladen vun %1 annahmen"
-#: krfb/rfbcontroller.cc:812
+#: krfb/rfbcontroller.cpp:812
msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
msgstr "Verbinnen-Anfraag vun %1 kregen, töövt op Beglöven"
-#: krfb/rfbcontroller.cc:937
+#: krfb/rfbcontroller.cpp:937
msgid ""
"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
"Sharing your desktop is not possible."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselect.po
index 108500e95af..1081fc35793 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselect.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/kcharselect.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcharselect\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -26,50 +26,50 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
+#: kcharselectdia.cpp:73 kcharselectdia.cpp:82
msgid "&To Clipboard"
msgstr "&Na Twischenaflaag"
-#: kcharselectdia.cc:85
+#: kcharselectdia.cpp:85
msgid "To Clipboard &UTF-8"
msgstr "Na Twischenaflaag as &UTF-8"
-#: kcharselectdia.cc:87
+#: kcharselectdia.cpp:87
msgid "To Clipboard &HTML"
msgstr "Na Twischenaflaag as &HTML"
-#: kcharselectdia.cc:90
+#: kcharselectdia.cpp:90
msgid "&From Clipboard"
msgstr "&Ut Twischenaflaag"
-#: kcharselectdia.cc:92
+#: kcharselectdia.cpp:92
msgid "From Clipboard UTF-8"
msgstr "Ut Twischenaflaag as UTF-8"
-#: kcharselectdia.cc:95
+#: kcharselectdia.cpp:95
msgid "From Clipboard HTML"
msgstr "Ut Twischenaflaag as HTML"
-#: kcharselectdia.cc:98
+#: kcharselectdia.cpp:98
msgid "&Flip"
msgstr "Ü&mdreihen"
-#: kcharselectdia.cc:100
+#: kcharselectdia.cpp:100
msgid "&Alignment"
msgstr "U&trichten"
-#: main.cc:16
+#: main.cpp:16
msgid "TDE character selection utility"
msgstr "Bookstaav-Utwahlprogramm för TDE"
-#: main.cc:21
+#: main.cpp:21
msgid "KCharSelect"
msgstr "KCharSelect"
-#: main.cc:25 main.cc:27
+#: main.cpp:25 main.cpp:27
msgid "GUI cleanup and fixes"
msgstr "Oprümen vun de Böversiet un Fehlerrichten"
-#: main.cc:29
+#: main.cpp:29
msgid "XMLUI conversion"
msgstr "Ümstellen op XMLUI"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po
index 01700039523..2812a17a40d 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <[email protected]>\n"
"Language-Team: Low Saxon <[email protected]>\n"
@@ -26,270 +26,271 @@ msgid ""
"Your emails"
-#: chartabledialog.cc:37
+#: chartabledialog.cpp:37
msgid "Character Table"
msgstr "Bookstaven-Tabell"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimaal"
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadezimaal"
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107
msgid "Octal"
msgstr "Oktaal"
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108
msgid "Binary"
msgstr "Bineer"
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: chartabledialog.cc:70
+#: chartabledialog.cpp:70
msgid "Insert this number of characters:"
msgstr "Disse Tall vun Tekens infögen:"
-#: conversion.cc:48
+#: conversion.cpp:48
msgid ""
"_: Default encoding\n"
"Default"
msgstr "Standard"
-#: conversion.cc:49
+#: conversion.cpp:49
msgid "EBCDIC"
msgstr "EBCDIC"
-#: conversion.cc:50
+#: conversion.cpp:50
msgid "US-ASCII (7 bit)"
msgstr "US-ASCII (7 Bit)"
-#: conversion.cc:51
+#: conversion.cpp:51
msgid "Unknown"
msgstr "Nich bekannt"
-#: converterdialog.cc:71
+#: converterdialog.cpp:71
msgid "Converter"
msgstr "Ümwanneln"
-#: converterdialog.cc:72
+#: converterdialog.cpp:72
msgid "&On Cursor"
msgstr "&Bi den Blinker"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "Hexadezimaal:"
-#: converterdialog.cc:83
+#: converterdialog.cpp:83
msgid "Decimal:"
msgstr "Dezimaal:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56
msgid "Octal:"
msgstr "Oktaal:"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57
msgid "Binary:"
msgstr "Bineer:"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57
msgid "Text:"
msgstr "Text:"
-#: dialog.cc:44
+#: dialog.cpp:44
msgid "Goto Offset"
msgstr "Na Afstand gahn"
-#: dialog.cc:60
+#: dialog.cpp:60
msgid "O&ffset:"
msgstr "A&fstand:"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810
msgid "&From cursor"
msgstr "Vun den &Blinker"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812
msgid "&Backwards"
msgstr "&Achterrut"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816
msgid "&Stay visible"
msgstr "&Sichtbor blieven"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529
+#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73
msgid "Find"
msgstr "Söken"
-#: dialog.cc:194
+#: dialog.cpp:194
msgid "Fo&rmat:"
msgstr "Fo&rmaat:"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520
msgid "F&ind:"
msgstr "&Söken:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814
msgid "&In selection"
msgstr "B&innen Utwahl"
-#: dialog.cc:229
+#: dialog.cpp:229
msgid "&Use navigator"
msgstr "Söökhölper br&uken"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572
msgid "Ignore c&ase"
msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek"
-#: dialog.cc:348
+#: dialog.cpp:348
msgid "Find (Navigator)"
msgstr "Söökhölper"
-#: dialog.cc:349
+#: dialog.cpp:349
msgid "New &Key"
msgstr "Niege &Söök"
-#: dialog.cc:350
+#: dialog.cpp:350
msgid "&Next"
msgstr "&Nakamen"
-#: dialog.cc:362
+#: dialog.cpp:362
msgid "Searching for:"
msgstr "Söken na:"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768
+#: hexeditorwidget.cpp:1775
msgid "Find & Replace"
msgstr "Söken un utwesseln"
-#: dialog.cc:504
+#: dialog.cpp:504
msgid "Fo&rmat (find):"
msgstr "Fo&rmaat (söken):"
-#: dialog.cc:533
+#: dialog.cpp:533
msgid "For&mat (replace):"
msgstr "For&maat (utwesseln):"
-#: dialog.cc:550
+#: dialog.cpp:550
msgid "Rep&lace:"
msgstr "&Utwesseln:"
-#: dialog.cc:570
+#: dialog.cpp:570
msgid "&Prompt"
msgstr "&Nafragen"
-#: dialog.cc:657
+#: dialog.cpp:657
msgid "Source and target values can not be equal."
msgstr "Born un Teel mööt nich liek wesen."
-#: dialog.cc:682
+#: dialog.cpp:682
msgid "Replace &All"
msgstr "&All utwesseln"
-#: dialog.cc:683
+#: dialog.cpp:683
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nich utwesseln"
-#: dialog.cc:691
+#: dialog.cpp:691
msgid "Replace marked data at cursor position?"
msgstr "Markeerte Daten bi den Blinker utwesseln?"
-#: dialog.cc:761
+#: dialog.cpp:761
msgid "Binary Filter"
msgstr "Bineerfilter"
-#: dialog.cc:780
+#: dialog.cpp:780
msgid "O&peration:"
msgstr "A&kschoon:"
-#: dialog.cc:855
+#: dialog.cpp:855
msgid "Fo&rmat (operand):"
msgstr "Fo&rmaat (Operand):"
-#: dialog.cc:871
+#: dialog.cpp:871
msgid "O&perand:"
msgstr "O&perand:"
-#: dialog.cc:891
+#: dialog.cpp:891
msgid "Swap rule"
msgstr "Tuuschregel"
-#: dialog.cc:903
+#: dialog.cpp:903
msgid "&Reset"
msgstr "&Torüchsetten"
-#: dialog.cc:929
+#: dialog.cpp:929
msgid "&Group size [bytes]"
msgstr "Koppelgrött [Bytes]"
-#: dialog.cc:941
+#: dialog.cpp:941
msgid "S&hift size [bits]"
msgstr "Verschuuvgrött [Bits]"
-#: dialog.cc:985
+#: dialog.cpp:985
msgid "Shift size is zero."
msgstr "Verschuuvgrött is Null."
-#: dialog.cc:994
+#: dialog.cpp:994
msgid "Swap rule does not define any swapping."
msgstr "Tuuschregel leggt keen Tuschen fast."
-#: dialog.cc:1070
+#: dialog.cpp:1070
msgid "Insert Pattern"
msgstr "Muster infögen"
-#: dialog.cc:1089
+#: dialog.cpp:1089
msgid "&Size:"
msgstr "&Grött:"
-#: dialog.cc:1102
+#: dialog.cpp:1102
msgid "Fo&rmat (pattern):"
msgstr "Fo&rmaat (Muster):"
-#: dialog.cc:1118
+#: dialog.cpp:1118
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Muster:"
-#: dialog.cc:1127
+#: dialog.cpp:1127
msgid "&Offset:"
msgstr "&Afstand:"
-#: dialog.cc:1142
+#: dialog.cpp:1142
msgid "R&epeat pattern"
msgstr "Muster &wedderhalen"
-#: dialog.cc:1144
+#: dialog.cpp:1144
msgid "&Insert on cursor position"
msgstr "Bi den Blinker &infögen"
-#: dialog.cc:1284
+#: dialog.cpp:1284
msgid "Your request can not be processed."
msgstr "Dien Anfraag lett sik nich verarbeiden."
-#: dialog.cc:1288
+#: dialog.cpp:1288
msgid "Examine argument(s) and try again."
msgstr "Prööv de Argumenten un versöök dat nochmaal."
-#: dialog.cc:1294
+#: dialog.cpp:1294
msgid "Invalid argument(s)"
msgstr "Leeg Argument(en)"
-#: dialog.cc:1303
+#: dialog.cpp:1303
msgid "You must specify a destination file."
msgstr "Du muttst en Teeldatei angeven."
-#: dialog.cc:1313
+#: dialog.cpp:1313
msgid "You have specified an existing folder."
msgstr "Du hest en vörhannen Orner angeven."
-#: dialog.cc:1320
+#: dialog.cpp:1320
msgid "You do not have write permission to this file."
msgstr "Du hest keen Schriefverlööf för disse Datei."
-#: dialog.cc:1325
+#: dialog.cpp:1325
msgid ""
"You have specified an existing file.\n"
"Overwrite current file?"
@@ -297,241 +298,241 @@ msgstr ""
"Du hest en vörhannen Datei angeven.\n"
"Wullt Du ehr överschrieven?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990
msgid "Overwrite"
msgstr "Överschrieven"
-#: dialog.cc:1405
+#: dialog.cpp:1405
msgid "Regular Text"
msgstr "Normaal Text"
-#: dialog.cc:1416
+#: dialog.cpp:1416
msgid "operand AND data"
msgstr "Operand UN Daten"
-#: dialog.cc:1417
+#: dialog.cpp:1417
msgid "operand OR data"
msgstr "Operand ODER Daten"
-#: dialog.cc:1418
+#: dialog.cpp:1418
msgid "operand XOR data"
msgstr "Operand XOR Daten"
-#: dialog.cc:1419
+#: dialog.cpp:1419
msgid "INVERT data"
msgstr "Bits ümdreihen"
-#: dialog.cc:1420
+#: dialog.cpp:1420
msgid "REVERSE data"
msgstr "Bitreeg spegeln"
-#: dialog.cc:1421
+#: dialog.cpp:1421
msgid "ROTATE data"
msgstr "Bit-Rundloop"
-#: dialog.cc:1422
+#: dialog.cpp:1422
msgid "SHIFT data"
msgstr "Bits schuven"
-#: dialog.cc:1423
+#: dialog.cpp:1423
msgid "Swap Individual Bits"
msgstr "Enkel Bits tuschen"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537
+#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634
msgid "Export Document"
msgstr "Dokment exporteren"
-#: exportdialog.cc:40
+#: exportdialog.cpp:40
msgid "Destination"
msgstr "Teel"
-#: exportdialog.cc:158
+#: exportdialog.cpp:158
msgid "Plain Text"
msgstr "Eenfach Text"
-#: exportdialog.cc:159
+#: exportdialog.cpp:159
msgid "HTML Tables"
msgstr "HTML-Tabellen"
-#: exportdialog.cc:160
+#: exportdialog.cpp:160
msgid "Rich Text (RTF)"
msgstr "Formaattext (RTF)"
-#: exportdialog.cc:161
+#: exportdialog.cpp:161
msgid "C Array"
msgstr "C-Datenfeld"
-#: exportdialog.cc:169
+#: exportdialog.cpp:169
msgid "&Format:"
msgstr "&Formaat:"
-#: exportdialog.cc:177
+#: exportdialog.cpp:177
msgid "&Destination:"
msgstr "&Teel:"
-#: exportdialog.cc:181
+#: exportdialog.cpp:181
msgid "(Package folder)"
msgstr "(Paketorner)"
-#: exportdialog.cc:191
+#: exportdialog.cpp:191
msgid "Choose..."
msgstr "Utsöken..."
-#: exportdialog.cc:202
+#: exportdialog.cpp:202
msgid "Export Range"
msgstr "Rebeet exporteren"
-#: exportdialog.cc:210
+#: exportdialog.cpp:210
msgid "&Everything"
msgstr "&Allens"
-#: exportdialog.cc:215
+#: exportdialog.cpp:215
msgid "&Selection"
msgstr "&Utwahl"
-#: exportdialog.cc:220
+#: exportdialog.cpp:220
msgid "&Range"
msgstr "&Rebeet"
-#: exportdialog.cc:229
+#: exportdialog.cpp:229
msgid "&From offset:"
msgstr "&Vun Afstand:"
-#: exportdialog.cc:235
+#: exportdialog.cpp:235
msgid "&To offset:"
msgstr "&Bet Afstand:"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374
msgid "No options for this format."
msgstr "För dit Formaat gifft dat keen Optschonen."
-#: exportdialog.cc:296
+#: exportdialog.cpp:296
msgid "HTML Options (one table per page)"
msgstr "HTML-Optschonen (een Tabell per Siet)"
-#: exportdialog.cc:317
+#: exportdialog.cpp:317
msgid "&Lines per table:"
msgstr "&Regen per Tabell:"
-#: exportdialog.cc:325
+#: exportdialog.cpp:325
msgid "Filename &prefix (in package):"
msgstr "Dateinaam-Prefi&x (inPaket):"
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438
+#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130
msgid "None"
msgstr "Keen"
-#: exportdialog.cc:331
+#: exportdialog.cpp:331
msgid "Filename with Path"
msgstr "Dateinaam mit Padd"
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127
msgid "Filename"
msgstr "Dateinaam"
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126
msgid "Page Number"
msgstr "Sietnummer"
-#: exportdialog.cc:339
+#: exportdialog.cpp:339
msgid "Header &above text:"
msgstr "Koppreeg b&aven den Text:"
-#: exportdialog.cc:347
+#: exportdialog.cpp:347
msgid "&Footer below text:"
msgstr "&Footreeg nerrn den Text:"
-#: exportdialog.cc:351
+#: exportdialog.cpp:351
msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
msgstr "\"index.html\" na &Inholtverteken-Datei linken"
-#: exportdialog.cc:355
+#: exportdialog.cpp:355
msgid "&Include navigator bar"
msgstr "&Navigatschoon infögen"
-#: exportdialog.cc:359
+#: exportdialog.cpp:359
msgid "&Use black and white only"
msgstr "Bloots s&watt un witt bruken"
-#: exportdialog.cc:388
+#: exportdialog.cpp:388
msgid "C Array Options"
msgstr "Optschonen för dat C-Datenfeld"
-#: exportdialog.cc:402
+#: exportdialog.cpp:402
msgid "Array name:"
msgstr "Datenfeld-Naam:"
-#: exportdialog.cc:407
+#: exportdialog.cpp:407
msgid "char"
msgstr "Bookstaav"
-#: exportdialog.cc:408
+#: exportdialog.cpp:408
msgid "unsigned char"
msgstr "Bookstaav ahn Vörteken"
-#: exportdialog.cc:409
+#: exportdialog.cpp:409
msgid "short"
msgstr "Kort"
-#: exportdialog.cc:410
+#: exportdialog.cpp:410
msgid "unsigned short"
msgstr "Kort ahn Vörteken"
-#: exportdialog.cc:411
+#: exportdialog.cpp:411
msgid "int"
msgstr "Heeltall"
-#: exportdialog.cc:412
+#: exportdialog.cpp:412
msgid "unsigned int"
msgstr "Heeltall ahn Vörteken"
-#: exportdialog.cc:413
+#: exportdialog.cpp:413
msgid "float"
msgstr "Fleetkomma"
-#: exportdialog.cc:414
+#: exportdialog.cpp:414
msgid "double"
msgstr "Dubbeltall"
-#: exportdialog.cc:419
+#: exportdialog.cpp:419
msgid "Element type:"
msgstr "Element-Typ:"
-#: exportdialog.cc:427
+#: exportdialog.cpp:427
msgid "Elements per line:"
msgstr "Elementen per Reeg:"
-#: exportdialog.cc:431
+#: exportdialog.cpp:431
msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
msgstr "Weerten ahn Vörteken hexadezimaal utgeven"
-#: exportdialog.cc:535
+#: exportdialog.cpp:535
msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
msgstr "Dat Dateiprefix mutt keen Leer- oder Satztekens bargen."
-#: exportdialog.cc:561
+#: exportdialog.cpp:561
msgid "This format is not yet supported."
msgstr "Dit Formaat warrt noch nich ünnerstütt."
-#: exportdialog.cc:638
+#: exportdialog.cpp:638
msgid "You must specify a destination."
msgstr "Du muttst en Teel angeven."
-#: exportdialog.cc:650
+#: exportdialog.cpp:650
msgid "Unable to create a new folder"
msgstr "Nieg Orner lett sik nich opstellen"
-#: exportdialog.cc:661
+#: exportdialog.cpp:661
msgid "You have specified an existing file"
msgstr "Du hest en vörhannen Datei angeven"
-#: exportdialog.cc:669
+#: exportdialog.cpp:669
msgid "You do not have write permission to this folder."
msgstr "Du hest för dissen Orner keen Schriefverlööf."
-#: exportdialog.cc:679
+#: exportdialog.cpp:679
msgid ""
"You have specified an existing folder.\n"
"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
@@ -542,72 +543,72 @@ msgstr ""
"Wenn Du wiedermaakst, kannst all Dateien vun \"%1\" bet \"%2\" verleren.\n"
"Wiedermaken?"
-#: fileinfodialog.cc:73
+#: fileinfodialog.cpp:73
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
-#: fileinfodialog.cc:89
+#: fileinfodialog.cpp:89
msgid "File name: "
msgstr "Dateinaam: "
-#: fileinfodialog.cc:93
+#: fileinfodialog.cpp:93
msgid "Size [bytes]: "
msgstr "Grött [Bytes]: "
-#: fileinfodialog.cc:110
+#: fileinfodialog.cpp:110
msgid "Occurrence"
msgstr "Vörkamen"
-#: fileinfodialog.cc:111
+#: fileinfodialog.cpp:111
msgid "Percent"
msgstr "Perzent"
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254
msgid "Warning: Document has been modified since last update"
msgstr "Wohrschoen: Dokment wöör na de verleden Opfrischen ännert"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Siet %1 vun %2"
-#: hexbuffer.cc:2852
+#: hexbuffer.cpp:2852
msgid "to"
msgstr "bet"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858
msgid "Next"
msgstr "Nakamen"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868
msgid "Previous"
msgstr "Verleden"
-#: hexbuffer.cc:4886
+#: hexbuffer.cpp:4886
msgid "Generated by khexedit"
msgstr "Opstellt vun KHexEdit"
-#: hexeditorwidget.cc:583
+#: hexeditorwidget.cpp:583
#, c-format
msgid "Untitled %1"
msgstr "Ahn Titel %1"
-#: hexeditorwidget.cc:607
+#: hexeditorwidget.cpp:607
msgid "Unable to create new document."
msgstr "Nieg Dokment lett sik nich opstellen"
-#: hexeditorwidget.cc:608
+#: hexeditorwidget.cpp:608
msgid "Operation Failed"
msgstr "Akschoon fehlslaan"
-#: hexeditorwidget.cc:770
+#: hexeditorwidget.cpp:770
msgid "Insert File"
msgstr "Datei infögen"
-#: hexeditorwidget.cc:780
+#: hexeditorwidget.cpp:780
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt."
-#: hexeditorwidget.cc:868
+#: hexeditorwidget.cpp:868
msgid ""
"The current document has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -615,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Dat aktuelle Dokment wöör ännert.\n"
"Wullt Du dat sekern?"
-#: hexeditorwidget.cc:933
+#: hexeditorwidget.cpp:933
msgid ""
"Current document has been changed on disk.\n"
"If you save now, those changes will be lost.\n"
@@ -625,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Wenn Du dat nu sekerst, geiht de Ännern op de Plaat verloren.\n"
"Liekers wiedermaken?"
-#: hexeditorwidget.cc:986
+#: hexeditorwidget.cpp:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -633,11 +634,11 @@ msgstr ""
"Dat gifft al en Dokment mit dissen Naam.\n"
"Wullt Du dat överschrieven?"
-#: hexeditorwidget.cc:1023
+#: hexeditorwidget.cpp:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Dat aktuelle Dokment gifft dat op de Fastplaat nich."
-#: hexeditorwidget.cc:1033
+#: hexeditorwidget.cpp:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
"modifications.\n"
@@ -647,7 +648,7 @@ msgstr ""
"noch nich sekert sünd.\n"
"Wenn Du dat nu nieg laadst, verleerst Du Dien Ännern."
-#: hexeditorwidget.cc:1039
+#: hexeditorwidget.cpp:1039
msgid ""
"The current document contains unsaved modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
@@ -655,15 +656,15 @@ msgstr ""
"Dat aktuelle Dokment bargt Ännern, de noch nich sekert sünd.\n"
"Wenn Du nu nieg laadst, verleerst Du dissen Ännern."
-#: hexeditorwidget.cc:1073
+#: hexeditorwidget.cpp:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Hex-Dokment drucken"
-#: hexeditorwidget.cc:1123
+#: hexeditorwidget.cpp:1123
msgid "Could not print data.\n"
msgstr "Daten laat sik nich drucken.\n"
-#: hexeditorwidget.cc:1147
+#: hexeditorwidget.cpp:1147
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
@@ -676,11 +677,11 @@ msgstr ""
"<qt>Du wullt %n Sieden drucken, dat is mehr <br>as de instellte Grenz för "
"disse Nafraag.<br>Wiedermaken?</qt>"
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226
msgid "Unable to export data.\n"
msgstr "Daten laat sik nich exporteren.\n"
-#: hexeditorwidget.cc:1237
+#: hexeditorwidget.cpp:1237
msgid ""
"The encoding you have selected is not reversible.\n"
"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
@@ -690,19 +691,19 @@ msgstr ""
"Wenn Du de Daten later wedder na de Orginaalkoderen ümwannelst. is dat nich "
"seker, dat se ok mit dat Orginaal övereenstimmt."
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396
msgid "Encode"
msgstr "Koderen"
-#: hexeditorwidget.cc:1242
+#: hexeditorwidget.cpp:1242
msgid "&Encode"
msgstr "&Koderen"
-#: hexeditorwidget.cc:1259
+#: hexeditorwidget.cpp:1259
msgid "Could not encode data.\n"
msgstr "Daten laat sik nich koderen.\n"
-#: hexeditorwidget.cc:1412
+#: hexeditorwidget.cpp:1412
msgid ""
"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
"Proceed?"
@@ -710,11 +711,11 @@ msgstr ""
"Wegdaan Leestekens laat sik nich wedderherstellen.\n"
"Wiedermaken?"
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Sööktext lett sik in't Dokment nich finnen."
-#: hexeditorwidget.cc:1572
+#: hexeditorwidget.cpp:1572
msgid ""
"End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@@ -722,7 +723,7 @@ msgstr ""
"Dat is dat Enn vun dat Dokment.\n"
"Baven wiedermaken?"
-#: hexeditorwidget.cc:1578
+#: hexeditorwidget.cpp:1578
msgid ""
"Beginning of document reached.\n"
"Continue from the end?"
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr ""
"Dat is de Anfang vun dat Dokment.\n"
"Nerrn wiedermaken?"
-#: hexeditorwidget.cc:1594
+#: hexeditorwidget.cpp:1594
msgid ""
"Your request can not be processed.\n"
"No search pattern defined."
@@ -738,15 +739,15 @@ msgstr ""
"Dien Söök lett sik nich utföhren,\n"
"Du hest keen Söökmuster angeven."
-#: hexeditorwidget.cc:1700
+#: hexeditorwidget.cpp:1700
msgid "Find and Replace"
msgstr "Söken un Utwesseln"
-#: hexeditorwidget.cc:1762
+#: hexeditorwidget.cpp:1762
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Söökutdruck lett sik nich binnen dat utsöchte Rebeet finnen."
-#: hexeditorwidget.cc:1774
+#: hexeditorwidget.cpp:1774
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
@@ -755,7 +756,7 @@ msgstr ""
"<qt>Akschoon afslaten.<br><br>Een Steed wöör utwesselt.</qt>\n"
"<qt>Akschoon afslaten.<br><br>%n Steden wöörn utwesselt.</qt>"
-#: hexeditorwidget.cc:1795
+#: hexeditorwidget.cpp:1795
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Define your own encoding"
@@ -763,19 +764,19 @@ msgstr ""
"Noch nich verföögbor!\n"
"Legg Dien egen Koderen fast"
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313
msgid "Encoding"
msgstr "Koderen"
-#: hexeditorwidget.cc:1831
+#: hexeditorwidget.cpp:1831
msgid "Could not collect strings.\n"
msgstr "Tekenkeden laat sik nich sammeln.\n"
-#: hexeditorwidget.cc:1833
+#: hexeditorwidget.cpp:1833
msgid "Collect Strings"
msgstr "Tekenkeden sammeln"
-#: hexeditorwidget.cc:1842
+#: hexeditorwidget.cpp:1842
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
@@ -783,19 +784,19 @@ msgstr ""
"Noch nich verföögbor!\n"
"Legg en Datensett fast (Struktuur) un föög dor Daten ut dat Dokment in."
-#: hexeditorwidget.cc:1845
+#: hexeditorwidget.cpp:1845
msgid "Record Viewer"
msgstr "Datensett-Kieker"
-#: hexeditorwidget.cc:1917
+#: hexeditorwidget.cpp:1917
msgid "Could not collect document statistics.\n"
msgstr "Dokment-Statistik lett sik nich opstellen.\n"
-#: hexeditorwidget.cc:1920
+#: hexeditorwidget.cpp:1920
msgid "Collect Document Statistics"
msgstr "Dokment-Statistik opstellen"
-#: hexeditorwidget.cc:1959
+#: hexeditorwidget.cpp:1959
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Save or retrive your favorite layout"
@@ -803,11 +804,11 @@ msgstr ""
"Noch nich verföögbor!\n"
"Seker oder laad Dien vörtrocken Anornen"
-#: hexeditorwidget.cc:1962
+#: hexeditorwidget.cpp:1962
msgid "Profiles"
msgstr "Profilen"
-#: hexeditorwidget.cc:1981
+#: hexeditorwidget.cpp:1981
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -816,20 +817,20 @@ msgstr ""
"Leeg URL\n"
"%1"
-#: hexeditorwidget.cc:1982
+#: hexeditorwidget.cpp:1982
msgid "Read URL"
msgstr "URL lesen"
-#: hexeditorwidget.cc:2015
+#: hexeditorwidget.cpp:2015
msgid "Could not save remote file."
msgstr "Feerne Datei lett sik nich sekern."
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130
+#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152
msgid "Write Failure"
msgstr "Schrieffehler"
-#: hexeditorwidget.cc:2052
+#: hexeditorwidget.cpp:2052
#, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist.\n"
@@ -838,12 +839,12 @@ msgstr ""
"Dat gifft de angeven Datei nich.\n"
"%1"
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067
+#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
-#: hexeditorwidget.cc:2059
+#: hexeditorwidget.cpp:2059
#, c-format
msgid ""
"You have specified a folder.\n"
@@ -852,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Du hest en Orner angeven.\n"
"%1"
-#: hexeditorwidget.cc:2066
+#: hexeditorwidget.cpp:2066
#, c-format
msgid ""
"You do not have read permission to this file.\n"
@@ -861,7 +862,7 @@ msgstr ""
"Du hest keen Leesverlööf för disse Datei.\n"
"%1"
-#: hexeditorwidget.cc:2074
+#: hexeditorwidget.cpp:2074
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to open the file.\n"
@@ -870,71 +871,71 @@ msgstr ""
"Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei.\n"
"%1"
-#: hexeditorwidget.cc:2103
+#: hexeditorwidget.cpp:2103
msgid "Could not read file.\n"
msgstr "Datei lett sik nich lesen.\n"
-#: hexeditorwidget.cc:2122
+#: hexeditorwidget.cpp:2122
msgid "You have specified a folder."
msgstr "Du hest en Orner angeven."
-#: hexeditorwidget.cc:2129
+#: hexeditorwidget.cpp:2129
msgid "You do not have write permission."
msgstr "Du hest keen Schriefverlööf."
-#: hexeditorwidget.cc:2138
+#: hexeditorwidget.cpp:2138
msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun de Datei."
-#: hexeditorwidget.cc:2150
+#: hexeditorwidget.cpp:2150
msgid "Could not write data to disk.\n"
msgstr "Daten laat sik nich na de Fastplaat schrieven.\n"
-#: hexeditorwidget.cc:2232
+#: hexeditorwidget.cpp:2232
msgid "Can not create text buffer.\n"
msgstr "Textpuffer lett sik nich opstellen.\n"
-#: hexeditorwidget.cc:2234
+#: hexeditorwidget.cpp:2234
msgid "Loading Failed"
msgstr "Laden fehlslaan"
-#: hexeditorwidget.cc:2309
+#: hexeditorwidget.cpp:2309
msgid "Reading"
msgstr "An't Lesen"
-#: hexeditorwidget.cc:2310
+#: hexeditorwidget.cpp:2310
msgid "Writing"
msgstr "An't Schrieven"
-#: hexeditorwidget.cc:2311
+#: hexeditorwidget.cpp:2311
msgid "Inserting"
msgstr "An't Infögen"
-#: hexeditorwidget.cc:2312
+#: hexeditorwidget.cpp:2312
msgid "Printing"
msgstr "An't Drucken"
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401
msgid "Collect strings"
msgstr "Tekenkeden sammeln"
-#: hexeditorwidget.cc:2315
+#: hexeditorwidget.cpp:2315
msgid "Exporting"
msgstr "An't Exporteren"
-#: hexeditorwidget.cc:2316
+#: hexeditorwidget.cpp:2316
msgid "Scanning"
msgstr "An't Dörkieken"
-#: hexeditorwidget.cc:2376
+#: hexeditorwidget.cpp:2376
msgid "Do you really want to cancel reading?"
msgstr "Wullt Du dat Lesen redig afbreken?"
-#: hexeditorwidget.cc:2380
+#: hexeditorwidget.cpp:2380
msgid "Write"
msgstr "Schrieven"
-#: hexeditorwidget.cc:2381
+#: hexeditorwidget.cpp:2381
msgid ""
"Do you really want to cancel writing?\n"
"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
@@ -943,223 +944,223 @@ msgstr ""
"Wohrschoen: Vun't Afbreken köönt Dien Daten op de Fastplaat schaadhaftig "
"warrn."
-#: hexeditorwidget.cc:2387
+#: hexeditorwidget.cpp:2387
msgid "Do you really want to cancel inserting?"
msgstr "Wullt Du dat Infögen redig afbreken?"
-#: hexeditorwidget.cc:2392
+#: hexeditorwidget.cpp:2392
msgid "Do you really want to cancel printing?"
msgstr "Wullt Du dat Drucken redig infögen?"
-#: hexeditorwidget.cc:2397
+#: hexeditorwidget.cpp:2397
msgid "Do you really want to cancel encoding?"
msgstr "Wullt Du dat Koderen redig afbreken?"
-#: hexeditorwidget.cc:2402
+#: hexeditorwidget.cpp:2402
msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
msgstr "Wullt Du dat Dörkieken redig afbreken?"
-#: hexeditorwidget.cc:2407
+#: hexeditorwidget.cpp:2407
msgid "Do you really want to cancel exporting?"
msgstr "Wullt Du dat Exporteren redig afbreken?"
-#: hexeditorwidget.cc:2411
+#: hexeditorwidget.cpp:2411
msgid "Collect document statistics"
msgstr "Dokment-Statistik opstellen"
-#: hexeditorwidget.cc:2412
+#: hexeditorwidget.cpp:2412
msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Wullt Du dat Dörkieken vun dat Dokment redig afbreken?"
-#: hexeditorwidget.cc:2432
+#: hexeditorwidget.cpp:2432
msgid "Could not finish operation.\n"
msgstr "Akschoon lett sik nich beennen.\n"
-#: hexerror.cc:32
+#: hexerror.cpp:32
msgid "No data"
msgstr "Keen Daten"
-#: hexerror.cc:33
+#: hexerror.cpp:33
msgid "Insufficient memory"
msgstr "To wenig Spieker"
-#: hexerror.cc:34
+#: hexerror.cpp:34
msgid "List is full"
msgstr "List is vull"
-#: hexerror.cc:35
+#: hexerror.cpp:35
msgid "Read operation failed"
msgstr "Lesen fehlslaan"
-#: hexerror.cc:36
+#: hexerror.cpp:36
msgid "Write operation failed"
msgstr "Schrieven fehlslaan"
-#: hexerror.cc:37
+#: hexerror.cpp:37
msgid "Empty argument"
msgstr "Leddig Argument"
-#: hexerror.cc:38
+#: hexerror.cpp:38
msgid "Illegal argument"
msgstr "Leeg Argument"
-#: hexerror.cc:39
+#: hexerror.cpp:39
msgid "Null pointer argument"
msgstr "Nullwieser-Argument"
-#: hexerror.cc:40
+#: hexerror.cpp:40
msgid "Wrap buffer"
msgstr "Ümbreekpuffer"
-#: hexerror.cc:41
+#: hexerror.cpp:41
msgid "No match"
msgstr "Nix funnen"
-#: hexerror.cc:42
+#: hexerror.cpp:42
msgid "No data is selected"
msgstr "Keen Daten utsöcht"
-#: hexerror.cc:43
+#: hexerror.cpp:43
msgid "Empty document"
msgstr "Leddig Dokment"
-#: hexerror.cc:44
+#: hexerror.cpp:44
msgid "No active document"
msgstr "Keen aktiv Dokment"
-#: hexerror.cc:45
+#: hexerror.cpp:45
msgid "No data is marked"
msgstr "Keen Daten markeert"
-#: hexerror.cc:46
+#: hexerror.cpp:46
msgid "Document is write protected"
msgstr "Dokment is schriefschuult"
-#: hexerror.cc:47
+#: hexerror.cpp:47
msgid "Document is resize protected"
msgstr "Dokmentgrött mutt nich ännert warrn"
-#: hexerror.cc:48
+#: hexerror.cpp:48
msgid "Operation was stopped"
msgstr "Akschoon wöör anhollen"
-#: hexerror.cc:49
+#: hexerror.cpp:49
msgid "Illegal mode"
msgstr "Leeg Bedriefoort"
-#: hexerror.cc:50
+#: hexerror.cpp:50
msgid "Program is busy, try again later"
msgstr "Programm hett to doon, bitte later versöken"
-#: hexerror.cc:51
+#: hexerror.cpp:51
msgid "Value is not within valid range"
msgstr "Weert is nich binnen dat gellen Rebeet"
-#: hexerror.cc:52
+#: hexerror.cpp:52
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Akschoon wöör afbraken"
-#: hexerror.cc:53
+#: hexerror.cpp:53
msgid "File could not be opened for writing"
msgstr "Datei lett sik nich för't Schrieven opmaken"
-#: hexerror.cc:54
+#: hexerror.cpp:54
msgid "File could not be opened for reading"
msgstr "Datei lett sik nich för't Lesen opmaken"
-#: hexerror.cc:60
+#: hexerror.cpp:60
msgid "Unknown error"
msgstr "Nich bekannt Fehler"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
+#: hexmanagerwidget.cpp:136
msgid "Conversion"
msgstr "Ümwanneln"
-#: hextoolwidget.cc:44
+#: hextoolwidget.cpp:44
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "8 Bits mit Vörteken:"
-#: hextoolwidget.cc:44
+#: hextoolwidget.cpp:44
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "8 Bits ahn Vörteken:"
-#: hextoolwidget.cc:45
+#: hextoolwidget.cpp:45
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "16 Bits mit Vörteken:"
-#: hextoolwidget.cc:45
+#: hextoolwidget.cpp:45
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "16 Bits ahn Vörteken:"
-#: hextoolwidget.cc:50
+#: hextoolwidget.cpp:50
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "32 Bits m. Vört.:"
-#: hextoolwidget.cc:50
+#: hextoolwidget.cpp:50
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "32 Bits a. Vört.:"
-#: hextoolwidget.cc:51
+#: hextoolwidget.cpp:51
msgid "32 bit float:"
msgstr "32Bit-Fleetkomma:"
-#: hextoolwidget.cc:51
+#: hextoolwidget.cpp:51
msgid "64 bit float:"
msgstr "64Bit-Fleetkomma:"
-#: hextoolwidget.cc:96
+#: hextoolwidget.cpp:96
msgid "Show little endian decoding"
msgstr "\"Little Endian\"-Dekoderen"
-#: hextoolwidget.cc:110
+#: hextoolwidget.cpp:110
msgid "Show unsigned as hexadecimal"
msgstr "\"Ahn Vörteken\"-Feller as Hextallen wiesen"
-#: hextoolwidget.cc:122
+#: hextoolwidget.cpp:122
msgid "Stream length:"
msgstr "Stroomlängde:"
-#: hextoolwidget.cc:127
+#: hextoolwidget.cpp:127
msgid "Fixed 8 Bit"
msgstr "8 Bits (fast)"
-#: hextoolwidget.cc:132
+#: hextoolwidget.cpp:132
msgid "Bit Window"
msgstr "Bit-Finster"
-#: hextoolwidget.cc:132
+#: hextoolwidget.cpp:132
msgid "Bits Window"
msgstr "Bit-Finster"
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95
msgid "Offset"
msgstr "Afstand"
-#: hexviewwidget.cc:1128
+#: hexviewwidget.cpp:1128
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Leesteken wegmaken"
-#: hexviewwidget.cc:1158
+#: hexviewwidget.cpp:1158
msgid "Replace Bookmark"
msgstr "Leesteken utwesseln"
-#: main.cc:34
+#: main.cpp:34
msgid "TDE hex editor"
msgstr "TDE-Hexeditor"
-#: main.cc:40
+#: main.cpp:40
msgid "Jump to 'offset'"
msgstr "Na \"Afstand\" gahn"
-#: main.cc:41
+#: main.cpp:41
msgid "File(s) to open"
msgstr "Datei(en) för't Opmaken"
-#: main.cc:49
+#: main.cpp:49
msgid "KHexEdit"
msgstr "KHexEdit"
-#: main.cc:54
+#: main.cpp:54
msgid ""
"\n"
"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
@@ -1194,272 +1195,272 @@ msgstr ""
"Edward Livingstone-Blade, [email protected], hett mit sien gode "
"Fehlerberichten en Reeg böse Fehlers wegmaakt.\n"
-#: optiondialog.cc:105
+#: optiondialog.cpp:105
msgid "Layout"
msgstr "Utsehn"
-#: optiondialog.cc:105
+#: optiondialog.cpp:105
msgid "Data Layout in Editor"
msgstr "Datenanornen in Editor"
-#: optiondialog.cc:113
+#: optiondialog.cpp:113
msgid "Hexadecimal Mode"
msgstr "Hexadezimaal-Bedrief"
-#: optiondialog.cc:114
+#: optiondialog.cpp:114
msgid "Decimal Mode"
msgstr "Dezimaal-Bedrief"
-#: optiondialog.cc:115
+#: optiondialog.cpp:115
msgid "Octal Mode"
msgstr "Oktaal-Bedrief"
-#: optiondialog.cc:116
+#: optiondialog.cpp:116
msgid "Binary Mode"
msgstr "Bineer-Bedrief"
-#: optiondialog.cc:117
+#: optiondialog.cpp:117
msgid "Text Only Mode"
msgstr "Text-Bedrief"
-#: optiondialog.cc:146
+#: optiondialog.cpp:146
msgid "Default l&ine size [bytes]:"
msgstr "Standard-Reeg&längde [Bytes]:"
-#: optiondialog.cc:150
+#: optiondialog.cpp:150
msgid "Colu&mn size [bytes]:"
msgstr "&Striepbreed [Bytes]:"
-#: optiondialog.cc:158
+#: optiondialog.cpp:158
msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
msgstr "Reeglängde is &fast (Rullbalken bruken, wenn nödig)"
-#: optiondialog.cc:164
+#: optiondialog.cpp:164
msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
msgstr "Striep an't Reegenn afsl&uten (wenn Striepbreed > 1)"
-#: optiondialog.cc:176
+#: optiondialog.cpp:176
msgid "Vertical Only"
msgstr "Bloots pielliek"
-#: optiondialog.cc:177
+#: optiondialog.cpp:177
msgid "Horizontal Only"
msgstr "Bloots waagrecht"
-#: optiondialog.cc:178
+#: optiondialog.cpp:178
msgid "Both Directions"
msgstr "Beed Richten"
-#: optiondialog.cc:185
+#: optiondialog.cpp:185
msgid "&Gridlines between text:"
msgstr "&Gadderlienen twischen Text:"
-#: optiondialog.cc:203
+#: optiondialog.cpp:203
msgid "&Left separator width [pixels]:"
msgstr "Trennlien-Breed &links [Pixels]:"
-#: optiondialog.cc:207
+#: optiondialog.cpp:207
msgid "&Right separator width [pixels]:"
msgstr "Trennlien-Breed &rechts [Pixels]:"
-#: optiondialog.cc:223
+#: optiondialog.cpp:223
msgid "&Separator margin width [pixels]:"
msgstr "Trennlien-R&andbreed [Pixels]:"
-#: optiondialog.cc:227
+#: optiondialog.cpp:227
msgid "&Edge margin width [pixels]:"
msgstr "&Kant-Randbreed [Pixels]:"
-#: optiondialog.cc:231
+#: optiondialog.cpp:231
msgid "Column separation is e&qual to one character"
msgstr "Strieptrennen is liek so breed as &een Teken"
-#: optiondialog.cc:244
+#: optiondialog.cpp:244
msgid "Column separa&tion [pixels]:"
msgstr "S&trieptrennen [Pixels]:"
-#: optiondialog.cc:257
+#: optiondialog.cpp:257
msgid "Cursor"
msgstr "Blinker"
-#: optiondialog.cc:258
+#: optiondialog.cpp:258
msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
msgstr "Blinker-Bedregen (gellt bloots för den Editor)"
-#: optiondialog.cc:262
+#: optiondialog.cpp:262
msgid "Blinking"
msgstr "Blinken"
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267
msgid "Do not b&link"
msgstr "Nich b&linken"
-#: optiondialog.cc:274
+#: optiondialog.cpp:274
msgid "&Blink interval [ms]:"
msgstr "&Blinktiet [ms]:"
-#: optiondialog.cc:284
+#: optiondialog.cpp:284
msgid "Shape"
msgstr "Form"
-#: optiondialog.cc:288
+#: optiondialog.cpp:288
msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
msgstr "&Jümmers Blockblinker (rechteckig) bruken"
-#: optiondialog.cc:294
+#: optiondialog.cpp:294
msgid "Use &thick cursor in insert mode"
msgstr "För &Inföögbedrief breed Blinker bruken"
-#: optiondialog.cc:299
+#: optiondialog.cpp:299
msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
msgstr "Blinkerbedregen, wenn de Editor den Fokus verleert"
-#: optiondialog.cc:304
+#: optiondialog.cpp:304
msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
msgstr "Mit Blinken &ophollen (wenn anmaakt)"
-#: optiondialog.cc:306
+#: optiondialog.cpp:306
msgid "H&ide"
msgstr "&Versteken"
-#: optiondialog.cc:307
+#: optiondialog.cpp:307
msgid "Do &nothing"
msgstr "&Nix doon"
-#: optiondialog.cc:323
+#: optiondialog.cpp:323
msgid "Colors"
msgstr "Klören"
-#: optiondialog.cc:324
+#: optiondialog.cpp:324
msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
msgstr "Editorklören (Systeem-Utwahlklöör warrt jümmers bruukt)"
-#: optiondialog.cc:329
+#: optiondialog.cpp:329
msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
msgstr "S&ysteemklören bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)"
-#: optiondialog.cc:342
+#: optiondialog.cpp:342
msgid "First, Third ... Line Background"
msgstr "Achtergrund uneven Reeg een, dree, ..."
-#: optiondialog.cc:343
+#: optiondialog.cpp:343
msgid "Second, Fourth ... Line Background"
msgstr "Achtergrund för Reeg twee, veer, ..."
-#: optiondialog.cc:344
+#: optiondialog.cpp:344
msgid "Offset Background"
msgstr "Achtergrund för Afstand"
-#: optiondialog.cc:345
+#: optiondialog.cpp:345
msgid "Inactive Background"
msgstr "Nich aktiv Achtergrund"
-#: optiondialog.cc:346
+#: optiondialog.cpp:346
msgid "Even Column Text"
msgstr "Text evene Striepen"
-#: optiondialog.cc:347
+#: optiondialog.cpp:347
msgid "Odd Column Text"
msgstr "Text unevene Striepen"
-#: optiondialog.cc:348
+#: optiondialog.cpp:348
msgid "Non Printable Text"
msgstr "Nich druckbor Text"
-#: optiondialog.cc:349
+#: optiondialog.cpp:349
msgid "Offset Text"
msgstr "Afstand-Text"
-#: optiondialog.cc:350
+#: optiondialog.cpp:350
msgid "Secondary Text"
msgstr "Ünnerornt Text"
-#: optiondialog.cc:351
+#: optiondialog.cpp:351
msgid "Marked Background"
msgstr "Markeert Achtergrund"
-#: optiondialog.cc:352
+#: optiondialog.cpp:352
msgid "Marked Text"
msgstr "Markeert Text"
-#: optiondialog.cc:353
+#: optiondialog.cpp:353
msgid "Cursor Background"
msgstr "Blinker-Achtergrund"
-#: optiondialog.cc:354
+#: optiondialog.cpp:354
msgid "Cursor Text (block shape)"
msgstr "Blinker-Text (Blockform)"
-#: optiondialog.cc:355
+#: optiondialog.cpp:355
msgid "Bookmark Background"
msgstr "Leesteken-Achtergrund"
-#: optiondialog.cc:356
+#: optiondialog.cpp:356
msgid "Bookmark Text"
msgstr "Leesteken-Text"
-#: optiondialog.cc:357
+#: optiondialog.cpp:357
msgid "Separator"
msgstr "Trennlien"
-#: optiondialog.cc:358
+#: optiondialog.cpp:358
msgid "Grid Lines"
msgstr "Gadderregen"
-#: optiondialog.cc:376
+#: optiondialog.cpp:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr ""
"Schriftoort utsöken (Editor kann bloots fastbreed Schriftoorden bruken)"
-#: optiondialog.cc:381
+#: optiondialog.cpp:381
msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
msgstr "S&ysteemschriftoort bruken (as binnen dat Kuntrullzentrum fastleggt)"
-#: optiondialog.cc:398
+#: optiondialog.cpp:398
msgid "KHexEdit editor font"
msgstr "Bispeeltext för de KHexEdit-Editorschriftoort"
-#: optiondialog.cc:414
+#: optiondialog.cpp:414
msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "Nich druckbore &Tekens wiesen as:"
-#: optiondialog.cc:428
+#: optiondialog.cpp:428
msgid "File Management"
msgstr "Dateipleeg"
-#: optiondialog.cc:439
+#: optiondialog.cpp:439
msgid "Most Recent Document"
msgstr "Verleden Dokment"
-#: optiondialog.cc:440
+#: optiondialog.cpp:440
msgid "All Recent Documents"
msgstr "All verleden Dokmenten"
-#: optiondialog.cc:446
+#: optiondialog.cpp:446
msgid "Open doc&uments on startup:"
msgstr "Disse &Dokmenten bi't Starten opmaken:"
-#: optiondialog.cc:452
+#: optiondialog.cpp:452
msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
msgstr "Bi't Starten na de verleden Blinkerpositschoon &jumpen"
-#: optiondialog.cc:466
+#: optiondialog.cpp:466
msgid "Open document with &write protection enabled"
msgstr "Dokmenten schrie&fschuult opmaken"
-#: optiondialog.cc:472
+#: optiondialog.cpp:472
msgid "&Keep cursor position after reloading document"
msgstr "&Blinker blifft bi't Niegladen op sien Positschoon"
-#: optiondialog.cc:478
+#: optiondialog.cpp:478
msgid "&Make a backup when saving document"
msgstr "Bi't Sekern en Seker&heitkopie opstellen"
-#: optiondialog.cc:488
+#: optiondialog.cpp:488
msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
msgstr "Bi't Verlaten de List \"&Verleden Dokmenten\" nich sekern"
-#: optiondialog.cc:492
+#: optiondialog.cpp:492
msgid ""
"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
"the program is closed.\n"
@@ -1470,11 +1471,11 @@ msgstr ""
"Dokmenten leddig.\n"
"Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun TDE ut."
-#: optiondialog.cc:499
+#: optiondialog.cpp:499
msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
msgstr "\"Verleden Dokmenten\"-List &leddig maken"
-#: optiondialog.cc:503
+#: optiondialog.cpp:503
msgid ""
"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
@@ -1484,59 +1485,59 @@ msgstr ""
"maken.\n"
"Dit warkt sik nich op de List vun verleden Dokmenten vun TDE ut."
-#: optiondialog.cc:520
+#: optiondialog.cpp:520
msgid "Various Properties"
msgstr "Verscheden Optschonen"
-#: optiondialog.cc:526
+#: optiondialog.cpp:526
msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
msgstr "Auto&maatsch na Twischenaflaag koperen, wenn Utwahl fardig is"
-#: optiondialog.cc:532
+#: optiondialog.cpp:532
msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
msgstr "Editor in &Inföögbedrief starten"
-#: optiondialog.cc:538
+#: optiondialog.cpp:538
msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
msgstr "&Wiedersöken an Dokmentanfang oder -enn beglöven"
-#: optiondialog.cc:544
+#: optiondialog.cpp:544
msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
msgstr "Blinker jumpt bi't Bewegen na't &neegst Byte"
-#: optiondialog.cc:550
+#: optiondialog.cpp:550
msgid "Sounds"
msgstr "Kläng"
-#: optiondialog.cc:553
+#: optiondialog.cpp:553
msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
msgstr "Klang afspelen, wenn Daten&ingaav (t.B. intippen) fehlsleit"
-#: optiondialog.cc:557
+#: optiondialog.cpp:557
msgid "Make sound on &fatal failure"
msgstr "Klang bi &swore Fehlers afspelen"
-#: optiondialog.cc:562
+#: optiondialog.cpp:562
msgid "Bookmark Visibility"
msgstr "Leestekens wiesen"
-#: optiondialog.cc:565
+#: optiondialog.cpp:565
msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
msgstr "Leestekens binnen den Afstand-Striep wiesen"
-#: optiondialog.cc:569
+#: optiondialog.cpp:569
msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
msgstr "Leestekens binnen de Editorfeller bruken"
-#: optiondialog.cc:574
+#: optiondialog.cpp:574
msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
msgstr "Nafragen, wenn Drucksiedentall &grötter as Siedengrenz"
-#: optiondialog.cc:594
+#: optiondialog.cpp:594
msgid "&Threshold [pages]:"
msgstr "&Siedengrenz:"
-#: optiondialog.cc:611
+#: optiondialog.cpp:611
msgid "&Undo limit:"
msgstr "&Torüchnehm-Grenz:"
@@ -1544,19 +1545,19 @@ msgstr "&Torüchnehm-Grenz:"
msgid "&Value Coding"
msgstr "&Weert-Koderen"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "&Hexadezimaal"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179
msgid "&Decimal"
msgstr "&Dezimaal"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181
msgid "&Octal"
msgstr "&Oktaal"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183
msgid "&Binary"
msgstr "&Bineer"
@@ -1616,139 +1617,139 @@ msgstr "Inbett Hexeditor"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: printdialogpage.cc:38
+#: printdialogpage.cpp:38
msgid "Page Layout"
msgstr "Siet-Utsehn"
-#: printdialogpage.cc:59
+#: printdialogpage.cpp:59
msgid "Margins [millimeter]"
msgstr "Ränners [Millimeter]"
-#: printdialogpage.cc:72
+#: printdialogpage.cpp:72
msgid "&Top:"
msgstr "&Baven:"
-#: printdialogpage.cc:73
+#: printdialogpage.cpp:73
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Nerrn:"
-#: printdialogpage.cc:74
+#: printdialogpage.cpp:74
msgid "&Left:"
msgstr "&Linkerhand:"
-#: printdialogpage.cc:75
+#: printdialogpage.cpp:75
msgid "&Right:"
msgstr "&Rechts:"
-#: printdialogpage.cc:102
+#: printdialogpage.cpp:102
msgid "Draw h&eader above text"
msgstr "&Koppreeg baven den Text"
-#: printdialogpage.cc:118
+#: printdialogpage.cpp:118
msgid "Left:"
msgstr "Linkerhand:"
-#: printdialogpage.cc:119
+#: printdialogpage.cpp:119
msgid "Center:"
msgstr "Merrn:"
-#: printdialogpage.cc:120
+#: printdialogpage.cpp:120
msgid "Right:"
msgstr "Rechterhand:"
-#: printdialogpage.cc:121
+#: printdialogpage.cpp:121
msgid "Border:"
msgstr "Rahmen:"
-#: printdialogpage.cc:125
+#: printdialogpage.cpp:125
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum & Tiet"
-#: printdialogpage.cc:131
+#: printdialogpage.cpp:131
msgid "Single Line"
msgstr "Enkel Reeg"
-#: printdialogpage.cc:132
+#: printdialogpage.cpp:132
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
-#: printdialogpage.cc:164
+#: printdialogpage.cpp:164
msgid "Draw &footer below text"
msgstr "&Footreeg nerrn den Text"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859
+#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859
msgid "Hex"
msgstr "Hex"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863
+#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867
+#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871
+#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871
msgid "Bin"
msgstr "Bin"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875
+#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875
msgid "Txt"
msgstr "Txt"
-#: searchbar.cc:79
+#: searchbar.cpp:79
msgid "Backwards"
msgstr "Achterrut"
-#: searchbar.cc:80
+#: searchbar.cpp:80
msgid "Ignore case"
msgstr "Groot-/Lüttschrieven liek"
-#: statusbarprogress.cc:268
+#: statusbarprogress.cpp:268
msgid "%1... %2 of %3"
msgstr "%1... %2 vun %33"
-#: statusbarprogress.cc:272
+#: statusbarprogress.cpp:272
msgid "%1... %2%"
msgstr "%1... %2%"
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201
msgid "Extract Strings"
msgstr "Tekenkeden ruttrecken"
-#: stringdialog.cc:57
+#: stringdialog.cpp:57
msgid "&Minimum length:"
msgstr "&Minimaallängde:"
-#: stringdialog.cc:66
+#: stringdialog.cpp:66
msgid "&Filter:"
msgstr "&Filter:"
-#: stringdialog.cc:71
+#: stringdialog.cpp:71
msgid "&Use"
msgstr "Br&uken"
-#: stringdialog.cc:80
+#: stringdialog.cpp:80
msgid "&Ignore case"
msgstr "&Groot-/Lüttschrieven is liek"
-#: stringdialog.cc:84
+#: stringdialog.cpp:84
msgid "Show offset as &decimal"
msgstr "Afstand &dezimaal wiesen"
-#: stringdialog.cc:96
+#: stringdialog.cpp:96
msgid "String"
msgstr "Tekenkeed"
-#: stringdialog.cc:106
+#: stringdialog.cpp:106
msgid "Number of strings:"
msgstr "Tall vun Tekenkeden:"
-#: stringdialog.cc:114
+#: stringdialog.cpp:114
msgid "Displayed:"
msgstr "Wiest:"
-#: stringdialog.cc:197
+#: stringdialog.cpp:197
msgid ""
"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
"valid regular expression.\n"
@@ -1757,214 +1758,214 @@ msgstr ""
"Dien Filterutdruck is leeg, bitte giff en gellen reguleren Utdruck in.\n"
"Ahn Filter wiedermaken?"
-#: toplevel.cc:130
+#: toplevel.cpp:130
msgid "&Insert..."
msgstr "&Infögen..."
-#: toplevel.cc:140
+#: toplevel.cpp:140
msgid "E&xport..."
msgstr "E&xporteren..."
-#: toplevel.cc:142
+#: toplevel.cpp:142
msgid "&Cancel Operation"
msgstr "Akschoon a&fbreken"
-#: toplevel.cc:144
+#: toplevel.cpp:144
msgid "&Read Only"
msgstr "&Bloots leesbor"
-#: toplevel.cc:146
+#: toplevel.cpp:146
msgid "&Allow Resize"
msgstr "&Grött ännerbor"
-#: toplevel.cc:148
+#: toplevel.cpp:148
msgid "N&ew Window"
msgstr "Nieg &Finster"
-#: toplevel.cc:150
+#: toplevel.cpp:150
msgid "Close &Window"
msgstr "Finster &tomaken"
-#: toplevel.cc:165
+#: toplevel.cpp:165
msgid "&Goto Offset..."
msgstr "Na &Afstand gahn..."
-#: toplevel.cc:167
+#: toplevel.cpp:167
msgid "&Insert Pattern..."
msgstr "Muster &infögen..."
-#: toplevel.cc:170
+#: toplevel.cpp:170
msgid "Copy as &Text"
msgstr "As &Text koperen"
-#: toplevel.cc:172
+#: toplevel.cpp:172
msgid "Paste into New &File"
msgstr "Na niege &Datei infögen"
-#: toplevel.cc:174
+#: toplevel.cpp:174
msgid "Paste into New &Window"
msgstr "Na nieg &Finster infögen"
-#: toplevel.cc:185
+#: toplevel.cpp:185
msgid "&Text"
msgstr "&Text"
-#: toplevel.cc:193
+#: toplevel.cpp:193
msgid "Show O&ffset Column"
msgstr "A&fstand-Striep wiesen"
-#: toplevel.cc:195
+#: toplevel.cpp:195
msgid "Show Te&xt Field"
msgstr "Te&xtfeld wiesen"
-#: toplevel.cc:197
+#: toplevel.cpp:197
msgid "Off&set as Decimal"
msgstr "Af&stand in Dezimaaltallen"
-#: toplevel.cc:199
+#: toplevel.cpp:199
msgid "&Upper Case (Data)"
msgstr "Dat&en grootschrieven"
-#: toplevel.cc:201
+#: toplevel.cpp:201
msgid "Upper &Case (Offset)"
msgstr "&Afstand grootschrieven"
-#: toplevel.cc:204
+#: toplevel.cpp:204
msgid ""
"_: &Default encoding\n"
"&Default"
msgstr "Stan&dard"
-#: toplevel.cc:206
+#: toplevel.cpp:206
msgid "US-&ASCII (7 bit)"
msgstr "US-&ASCII (7 Bit)"
-#: toplevel.cc:208
+#: toplevel.cpp:208
msgid "&EBCDIC"
msgstr "&EBCDIC"
-#: toplevel.cc:216
+#: toplevel.cpp:216
msgid "&Extract Strings..."
msgstr "Tekenkeden &ruttrecken..."
-#: toplevel.cc:220
+#: toplevel.cpp:220
msgid "&Binary Filter..."
msgstr "&Bineerfilter..."
-#: toplevel.cc:222
+#: toplevel.cpp:222
msgid "&Character Table"
msgstr "&Tekentabell"
-#: toplevel.cc:224
+#: toplevel.cpp:224
msgid "C&onverter"
msgstr "Üm&wanneln"
-#: toplevel.cc:226
+#: toplevel.cpp:226
msgid "&Statistics"
msgstr "&Statistik"
-#: toplevel.cc:231
+#: toplevel.cpp:231
msgid "&Replace Bookmark"
msgstr "Leesteken &utwesseln"
-#: toplevel.cc:233
+#: toplevel.cpp:233
msgid "R&emove Bookmark"
msgstr "Leesteken &wegmaken"
-#: toplevel.cc:235
+#: toplevel.cpp:235
msgid "Re&move All"
msgstr "&All wegmaken"
-#: toplevel.cc:237
+#: toplevel.cpp:237
msgid "Goto &Next Bookmark"
msgstr "Na &nakamen Leesteken gahn"
-#: toplevel.cc:240
+#: toplevel.cpp:240
msgid "Goto &Previous Bookmark"
msgstr "Na &verleden Leesteken gahn"
-#: toplevel.cc:246
+#: toplevel.cpp:246
msgid "Show F&ull Path"
msgstr "&Heel Padd wiesen"
-#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269
+#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269
msgid "&Hide"
msgstr "&Versteken"
-#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271
+#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271
msgid "&Above Editor"
msgstr "&Baven den Editor"
-#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273
+#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273
msgid "&Below Editor"
msgstr "&Nerrn den Editor"
-#: toplevel.cc:261
+#: toplevel.cpp:261
msgid "&Floating"
msgstr "&Aflööst"
-#: toplevel.cc:263
+#: toplevel.cpp:263
msgid "&Embed in Main Window"
msgstr "Na Hööftfinster &inbetten"
-#: toplevel.cc:290
+#: toplevel.cpp:290
msgid "Drag document"
msgstr "Dokment dregen"
-#: toplevel.cc:291
+#: toplevel.cpp:291
msgid "Drag Document"
msgstr "Dokment dregen"
-#: toplevel.cc:301
+#: toplevel.cpp:301
msgid "Toggle write protection"
msgstr "Schriefschuul an-/utmaken"
-#: toplevel.cc:326
+#: toplevel.cpp:326
msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
msgstr "Utwahl: 0000:0000 0000:0000"
-#: toplevel.cc:328
+#: toplevel.cpp:328
msgid "M"
msgstr "M"
-#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990
+#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990
msgid "OVR"
msgstr "Övr"
-#: toplevel.cc:330
+#: toplevel.cpp:330
msgid "Size: FFFFFFFFFF"
msgstr "Grött: FFFFFFFFFF"
-#: toplevel.cc:331
+#: toplevel.cpp:331
msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
msgstr "Afstand: FFFFFFFFFF-F"
-#: toplevel.cc:332
+#: toplevel.cpp:332
msgid "FFF"
msgstr "FFF"
-#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890
+#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890
msgid "RW"
msgstr "L&&S"
-#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747
+#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747
msgid "Offset:"
msgstr "Afstand:"
-#: toplevel.cc:344
+#: toplevel.cpp:344
msgid "Size:"
msgstr "Grött:"
-#: toplevel.cc:533
+#: toplevel.cpp:533
#, c-format
msgid "Non local recent file: %1"
msgstr "Nich lokale leste Datei : %1"
-#: toplevel.cc:543
+#: toplevel.cpp:543
msgid "Can not create new window.\n"
msgstr "Nieg Finster lett sik nich opstellen.\n"
-#: toplevel.cc:579
+#: toplevel.cpp:579
msgid ""
"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
"modifications will be lost."
@@ -1972,30 +1973,30 @@ msgstr ""
"Du hest noch Finstern mit ännerte, nich sekerte Dokmenten apen. Wenn Du "
"KHexEdit nu verlettst, warrt de Ännern wegsmeten."
-#: toplevel.cc:788
+#: toplevel.cpp:788
#, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Grött: %1"
-#: toplevel.cc:890
+#: toplevel.cpp:890
msgid "R"
msgstr "L"
-#: toplevel.cc:922
+#: toplevel.cpp:922
#, c-format
msgid "Offset: %1"
msgstr "Afstand: %1"
-#: toplevel.cc:990
+#: toplevel.cpp:990
msgid "INS"
msgstr "Inf"
-#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186
+#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186
#, c-format
msgid "Encoding: %1"
msgstr "Koderen: %1"
-#: toplevel.cc:1169
+#: toplevel.cpp:1169
msgid "Selection:"
msgstr "Utwahl:"