diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 869 |
1 files changed, 435 insertions, 434 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index d4d24435895..64d963c755f 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -16,16 +16,127 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:15+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Deze lijst bevat de geschiedenis van de gesproken zinnen. U kunt zinnen " +"selecteren en door op de spreekknop te drukken worden ze weer gesproken." + +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " +"to speak the entered phrase." +msgstr "" +"U kunt in dit invoerveld een zin typen. Klik op de spreekknop om de ingetypte " +"zin uit te laten spreken." + +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Spreken" + +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +msgid "" +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." +msgstr "" +"De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken. Als er tekst in het " +"tekstinvoerveld staat wordt deze gesproken. Anders worden de geselecteerde " +"zinnen in de geschiedenis (indien aanwezig) gesproken." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van bestand\n" +"%1" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Alle bestanden\n" +"*.phrasebook|Uitdrukkingsboeken (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Platte tekstbestanden (*.txt)" + +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Bestand openen als geschiedenis" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van het bestand\n" +"%1" + +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Eerste configuratie - KMouth" + +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Tekst-tot-spraak configuratie" + +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Eerste uitdrukkingenboek" + +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Woordaanvulling" + +#: optionsdialog.cpp:123 +msgid "General Options" +msgstr "Algemene opties" + +#: optionsdialog.cpp:129 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Voorkeuren" + +#: optionsdialog.cpp:133 +msgid "&Text-to-Speech" +msgstr "&Tekst-tot-spraak" + +#: optionsdialog.cpp:142 +msgid "KTTSD Speech Service" +msgstr "KTTSD Speech Service" + +#: optionsdialog.cpp:143 +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configuratie van TDE Tekst-tot-spraak-daemon" + #: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 msgid "Local" @@ -41,19 +152,204 @@ msgstr "Latijn1" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "naamloos" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 +msgid " (%1 of %2 books selected)" +msgstr " (%1 van %2 boeken geselecteerd)" -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Woordenboek exporteren" +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 +msgid "Please decide which phrase books you need:" +msgstr "Bepaal a.u.b. welke uitdrukkingenboeken u nodig hebt:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 +msgid "Book" +msgstr "Boek" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 +msgid "" +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " +"the selected phrase." +msgstr "" +"Klik op deze knop om de sneltoets te kiezen die u wilt toewijzen aan de " +"geselecteerde uitdrukking." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 +msgid "Phrase Book" +msgstr "Uitdrukkingenboek" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 +msgid "Phrase" +msgstr "Uitdrukking" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 +msgid "Shortcut" +msgstr "Sneltoets" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 +msgid "" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " +"and modify individual phrases and sub phrase books" +msgstr "" +"Deze lijst bevat het huidige uitdrukkingenboek in een boomstructuur. U kunt " +"individuele uitdrukkingen en subuitdrukkingenboeken selecteren en wijzigen." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 +msgid "&New Phrase" +msgstr "&Nieuwe uitdrukking" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 +msgid "Adds a new phrase" +msgstr "Voegt een nieuwe uitdrukking toe" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 +msgid "New Phrase &Book" +msgstr "Nieuw uitdrukkingen&boek" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 +msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" +msgstr "" +"Voegt een nieuw uitdrukkingenboek toe, waarin andere boeken en uitdrukkingen " +"kunnen worden geplaatst" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 +msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" +msgstr "Bewaart het uitdrukkingenboek op de harde schijf." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importeren..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 +msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Importeert een bestand en voegt de inhoud ervan toe aan het uitdrukkingenboek" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 +msgid "I&mport Standard Phrase Book" +msgstr "Standaard uitdrukkingenboek i&mporteren" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 +msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" +msgstr "" +"Importeert een standaard uitdrukkingenboek en voegt de inhoud ervan toe aan het " +"uitdrukkingenboek." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exporteren..." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 +msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" +msgstr "" +"Exporteert de momenteel geselecteerde uitdrukking(en) of uitdrukkingenboeken " +"naar een bestand." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 +msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" +msgstr "" +"Drukt de momenteel geselecteerde uitdrukking(en) of uitdrukkingenboek(en) af." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 +msgid "Closes the window" +msgstr "Sluit het venster" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 +msgid "" +"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " +"clipboard" +msgstr "" +"Knipt de momenteel geselecteerde items uit het uitdrukkingenboek en plaatst ze " +"op het klembord" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 +msgid "" +"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" +msgstr "" +"Kopieert het momenteel geselecteerde item uit het uitdrukkingenboek naar het " +"klembord" + +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 +msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" +msgstr "Verwijdert de geselecteerde items uit het uitdrukkingenboek" + +#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Tekst van de uit&drukking:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 +msgid "Name of the &phrase book:" +msgstr "Naam van het uit&drukkingenboek:" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 +msgid "" +"<qt>There are unsaved changes." +"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " +"or discard the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er zijn onopgeslagen wijzigingen." +"<br>Wilt u deze wijzigingen bewaren of verwerpen voordat u het " +"uitdrukkingenboek sluit?" +"<br>" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 +msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" +msgstr "Bezig met afsluiten van venster van uitdrukkingenboek" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Om de toets '%1' te kunnen gebruiken als sneltoets dient deze te worden " +"gecombineerd met de toetsen Win, Alt, Ctrl, en/of Shift." + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Ongeldige sneltoets" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 +msgid "(New Phrase Book)" +msgstr "(Nieuw uitdrukkingenboek)" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 +msgid "(New Phrase)" +msgstr "(Nieuwe uitdrukking)" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.phrasebook|uitdrukkingenboeken (*.phrasebook)\n" +"*.txt|platte-tekstbestanden (*.txt)\n" +"*|alle bestanden" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 +msgid "Import Phrasebook" +msgstr "Uitdrukkingenboek importeren" + +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 +msgid "Export Phrase Book" +msgstr "Uitdrukkingenboek exporteren" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 +msgid "" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.txt|Platte tekstbestanden (*.txt)\n" +"*.phrasebook|Uitdrukkingenboek (*.phrasebook)\n" +"*|Alle bestanden" #: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" @@ -67,51 +363,79 @@ msgstr "Bestand bestaat reeds" msgid "&Overwrite" msgstr "&Overschrijven" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Bezig met aanmaken van woordenlijst" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +msgstr "" +"Uw gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft een andere extensie dan <i>" +".phrasebook</i>. Wilt u <i>.phrasebook</i> aan de bestandsnaam toevoegen?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Bezig met ontleden van TDE-documentatie..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "File Extension" +msgstr "Bestandsextensie" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Bezig met samenvoegen van woordenboeken..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Niet toevoegen" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Bezig met ontleden van bestand..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 +msgid "" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" +". Do you wish to save in phrasebook format?" +msgstr "" +"De door u gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft de extensie <i>.phrasebook</i>" +". Wilt u in het formaat phrasebook opslaan?" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Bezig met ontleden van map..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Phrasebook" +msgstr "Als phrasebook" -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Bezig met uitvoeren van spellingcontrole..." +#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 +msgid "As Plain Text" +msgstr "Als platte tekst" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format +#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" +"Please choose a unique key combination." msgstr "" -"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke van de geïnstalleerde talen zal " -"worden gebruikt voor het aanmaken van het nieuwe woordenboek. KMouth zal alleen " -"documentatiebestanden in deze taal ontleden." +"De toetsencombinatie '%1'is reeds toegewezen aan %2.\n" +"Kies a.u.b. een unieke toetsencombinatie." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 +msgid "the standard \"%1\" action" +msgstr "de standaardactie \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflict met standaard programmasneltoets" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 +msgid "the global \"%1\" action" +msgstr "de globale actie \"%1\"" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 +msgid "Conflict with Global Shortcuts" +msgstr "Conflict met globale sneltoetsen" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 +msgid "an other phrase" +msgstr "een andere uitdrukking" + +#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Toetsenconflict" + +#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 +#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 #, no-c-format msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"With this combo box you select the language associated with the selected " "dictionary." msgstr "" -"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke taal dient te worden toegewezen aan " -"het nieuwe woordenboek." +"Met dit combinatieveld kunt u de taal kiezen die zal worden toegewezen aan het " +"geselecteerde woordenboek." #: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 #: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 @@ -128,6 +452,16 @@ msgstr "Gebruikergedefinieerde taal aanmaken" msgid "Please enter the code for the custom language:" msgstr "Voer de code in van de gebruikergedefinieerde taal:" +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "naamloos" + #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 msgid "Source of New Dictionary (1)" msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (1)" @@ -170,39 +504,55 @@ msgstr "Lege lijst" msgid "TDE Documentation" msgstr "TDE-documentatie" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"Met dit combinatieveld kunt u de taal kiezen die zal worden toegewezen aan het " -"geselecteerde woordenboek." +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Bezig met aanmaken van woordenlijst" -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Bezig met ontleden van TDE-documentatie..." -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Voorkeuren" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Bezig met samenvoegen van woordenboeken..." -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "&Tekst-tot-spraak" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Bezig met ontleden van bestand..." -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Woordaanvulling" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Bezig met ontleden van map..." -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "KTTSD Speech Service" +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Bezig met uitvoeren van spellingcontrole..." -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configuratie van TDE Tekst-tot-spraak-daemon" +#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 +#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " +"language." +msgstr "" +"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke van de geïnstalleerde talen zal " +"worden gebruikt voor het aanmaken van het nieuwe woordenboek. KMouth zal alleen " +"documentatiebestanden in deze taal ontleden." + +#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 +#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you decide which language should be associated with the new " +"dictionary." +msgstr "" +"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke taal dient te worden toegewezen aan " +"het nieuwe woordenboek." + +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Woordenboek exporteren" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -262,11 +612,6 @@ msgstr "" "Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis (indien aanwezig) op " "het klembord geplaatst." -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie" - #: kmouth.cpp:125 msgid "" "Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " @@ -275,24 +620,10 @@ msgstr "" "Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie in het " "tekstinvoerveld." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Spreken" - #: kmouth.cpp:128 msgid "Speaks the currently active sentence(s)" msgstr "De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken. Als er tekst in het " -"tekstinvoerveld staat wordt deze gesproken. Anders worden de geselecteerde " -"zinnen in de geschiedenis (indien aanwezig) gesproken." - #: kmouth.cpp:132 msgid "&Edit..." msgstr "B&ewerken..." @@ -402,36 +733,6 @@ msgstr "Uitdrukkingenboek-balk aan/uit..." msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "De statusbalk omschakelen..." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "" -"Een grafische schil voor een spraaksyntheziser, voor het intypen van tekst om " -"die vervolgens te laten uitspreken." - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "Geschiedenisbestand om te openen" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "Tips, uitgebreide uitdrukkingenboeken" - #. i18n: file kmouthui.rc line 14 #: rc.cpp:9 rc.cpp:98 #, no-c-format @@ -652,13 +953,6 @@ msgstr "" msgid "Shortcut for the phrase:" msgstr "Snelkoppeling voor de uitdrukking:" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Tekst van de uit&drukking:" - #. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 #: rc.cpp:211 rc.cpp:280 #, no-c-format @@ -948,313 +1242,20 @@ msgstr "&Naam:" msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." msgstr "Met dit invoerveld kunt u de naam van het gekozen woordenboek opgeven." -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (%1 van %2 boeken geselecteerd)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "Bepaal a.u.b. welke uitdrukkingenboeken u nodig hebt:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "Boek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"Klik op deze knop om de sneltoets te kiezen die u wilt toewijzen aan de " -"geselecteerde uitdrukking." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "Uitdrukkingenboek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "Uitdrukking" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "Sneltoets" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"Deze lijst bevat het huidige uitdrukkingenboek in een boomstructuur. U kunt " -"individuele uitdrukkingen en subuitdrukkingenboeken selecteren en wijzigen." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "&Nieuwe uitdrukking" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "Voegt een nieuwe uitdrukking toe" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "Nieuw uitdrukkingen&boek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "" -"Voegt een nieuw uitdrukkingenboek toe, waarin andere boeken en uitdrukkingen " -"kunnen worden geplaatst" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "Bewaart het uitdrukkingenboek op de harde schijf." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "&Importeren..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importeert een bestand en voegt de inhoud ervan toe aan het uitdrukkingenboek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "Standaard uitdrukkingenboek i&mporteren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"Importeert een standaard uitdrukkingenboek en voegt de inhoud ervan toe aan het " -"uitdrukkingenboek." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exporteren..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "" -"Exporteert de momenteel geselecteerde uitdrukking(en) of uitdrukkingenboeken " -"naar een bestand." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "" -"Drukt de momenteel geselecteerde uitdrukking(en) of uitdrukkingenboek(en) af." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "Sluit het venster" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"Knipt de momenteel geselecteerde items uit het uitdrukkingenboek en plaatst ze " -"op het klembord" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"Kopieert het momenteel geselecteerde item uit het uitdrukkingenboek naar het " -"klembord" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "Verwijdert de geselecteerde items uit het uitdrukkingenboek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "Naam van het uit&drukkingenboek:" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er zijn onopgeslagen wijzigingen." -"<br>Wilt u deze wijzigingen bewaren of verwerpen voordat u het " -"uitdrukkingenboek sluit?" -"<br>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "Bezig met afsluiten van venster van uitdrukkingenboek" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"Om de toets '%1' te kunnen gebruiken als sneltoets dient deze te worden " -"gecombineerd met de toetsen Win, Alt, Ctrl, en/of Shift." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Ongeldige sneltoets" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(Nieuw uitdrukkingenboek)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(Nieuwe uitdrukking)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|uitdrukkingenboeken (*.phrasebook)\n" -"*.txt|platte-tekstbestanden (*.txt)\n" -"*|alle bestanden" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "Uitdrukkingenboek importeren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van het bestand\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "Uitdrukkingenboek exporteren" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van bestand\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Platte tekstbestanden (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Uitdrukkingenboek (*.phrasebook)\n" -"*|Alle bestanden" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"Uw gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft een andere extensie dan <i>" -".phrasebook</i>. Wilt u <i>.phrasebook</i> aan de bestandsnaam toevoegen?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "Bestandsextensie" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Niet toevoegen" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"De door u gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft de extensie <i>.phrasebook</i>" -". Wilt u in het formaat phrasebook opslaan?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "Als phrasebook" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "Als platte tekst" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"De toetsencombinatie '%1'is reeds toegewezen aan %2.\n" -"Kies a.u.b. een unieke toetsencombinatie." - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "de standaardactie \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflict met standaard programmasneltoets" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "de globale actie \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "Conflict met globale sneltoetsen" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "een andere uitdrukking" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Toetsenconflict" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Eerste configuratie - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Tekst-tot-spraak configuratie" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Eerste uitdrukkingenboek" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." +#: main.cpp:28 +msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" msgstr "" -"Deze lijst bevat de geschiedenis van de gesproken zinnen. U kunt zinnen " -"selecteren en door op de spreekknop te drukken worden ze weer gesproken." +"Een grafische schil voor een spraaksyntheziser, voor het intypen van tekst om " +"die vervolgens te laten uitspreken." -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"U kunt in dit invoerveld een zin typen. Klik op de spreekknop om de ingetypte " -"zin uit te laten spreken." +#: main.cpp:34 +msgid "History file to open" +msgstr "Geschiedenisbestand om te openen" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|Alle bestanden\n" -"*.phrasebook|Uitdrukkingsboeken (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Platte tekstbestanden (*.txt)" +#: main.cpp:42 +msgid "KMouth" +msgstr "KMouth" -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Bestand openen als geschiedenis" +#: main.cpp:49 +msgid "Tips, extended phrase books" +msgstr "Tips, uitgebreide uitdrukkingenboeken" |