diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po index 315e7779314..1a600e4a6e0 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005. # Tom Albers <[email protected]>, 2004. # Bram Schoenmakers <[email protected]>, 2005, 2007. -# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v. # translation of kicker.po to # translation of kicker.po to # translation of kicker.po to Nederlands @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "TDE Menu" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "De niet-KDE-toepassing kon niet worden opgestart." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "De niet-TDE-toepassing kon niet worden opgestart." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -96,10 +96,10 @@ msgstr "Paneel verbergen" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"Het KDE-paneel (kicker) kon het hoofdpaneel niet laden vanwege een probleem met " +"Het TDE-paneel (kicker) kon het hoofdpaneel niet laden vanwege een probleem met " "uw installatie. " #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -119,16 +119,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Bureaublad tonen omschakelen" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Het KDE-paneel" +msgid "The TDE panel" +msgstr "Het TDE-paneel" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE-paneel" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE-paneel" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, het KDE-team" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, het TDE-team" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -306,8 +306,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Toevoegen als Quick&Browser" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Instellingen van niet-KDE-toepassing" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Instellingen van niet-TDE-toepassing" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>U wilt een andere sessie openen." "<br>De huidige sessie zal worden verborgen en een nieuw aanmeldscherm zal " @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "" "toegewezen aan de eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt van " "sessie wisselen door op de bijhorende functietoets te drukken, terwijl u de " "toetsen Ctrl en Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het " -"KDE-paneel of het contextmenu van uw bureaublad.</p>" +"TDE-paneel of het contextmenu van uw bureaublad.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 msgid "Warning - New Session" @@ -456,8 +456,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Dit menu toevoegen" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Niet-KDE-programma toevoegen" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Niet-TDE-programma toevoegen" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Aan paneel toevoegen" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -576,13 +576,13 @@ msgstr "" "op deze knop wordt geklikt. Als het programma zich niet in uw zoekpad ($PATH) " "bevindt, dan dient u het volledige pad naar het programmabestand op te geven." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Co&mmandoregelargumenten (optioneel):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -595,13 +595,13 @@ msgstr "" "\n" "Bijvoorbeeld, voor het commando 'rm -rf' voert u '-rf' in in dit tekstvak." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "In &terminalvenster uitvoeren" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -611,25 +611,25 @@ msgstr "" "Selecteer deze optie als het commando een commandoregelprogramma is en u de " "uitvoer ervan wilt kunnen zien." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Uitvo&erbaar bestand:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Voer hier de naam in die u op de knop wilt zien." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Knoptitel:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" |