diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 78 |
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 1f393c177ed..03737b666d0 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -9,8 +9,8 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2005. # translation of kpersonalizer.po to # Nederlandse vertaling van kpersonalizer -# Copyright (C) 2001, 2002 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# Copyright (C) 2001, 2002 TDE e.v.. +# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" @@ -41,16 +41,16 @@ msgid "Light" msgstr "Light" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE's standaardstijl" +msgid "TDE default style" +msgstr "TDE's standaardstijl" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klassiek" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE klassiek" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klassieke KDE-stijl" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klassieke TDE-stijl" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -85,8 +85,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "De platinumstijl" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Welkom bij KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Welkom bij TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "KPersonalizer heeft zichzelf opnieuw opgestart" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "KPersonalizer is actief vóór de KDE-sessie" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "KPersonalizer is actief vóór de TDE-sessie" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -147,13 +147,13 @@ msgstr "Assistent &overslaan" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Wilt u deze assistent afsluiten?" "<p>" -"<p>Deze assistent helpt u bij het instellen van uw KDE-bureaublad, zodat deze " +"<p>Deze assistent helpt u bij het instellen van uw TDE-bureaublad, zodat deze " "een persoonlijk tintje krijgt.</p>" "<p>Druk op <b>Annuleren</b> om terug te gaan naar de assistent.</p>" @@ -178,14 +178,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Activatie van vensters:</b> <i>klikken voor focus</i>" "<br><b>Dubbele muisklik op titelbalk:</b> <i>venster oprollen</i>" "<br><b>Selectie met muis:</b> <i>enkelvoudige klik</i>" "<br><b>Notificatie van startende toepassingen:</b> <i>bezig-cursor</i>" -"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Standaard-KDE</i>" +"<br><b>Toetsenbordschema:</b> <i>Standaard-TDE</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -327,35 +327,35 @@ msgstr "Selecteer uw taal:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<P>Deze assistent helpt u met het instellen van de basisinstellingen van uw " -"KDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw " +"TDE-desktop in vijf snelle, eenvoudige stappen. U kunt instellingen voor uw " "land (voor datum en tijdopmaak etc.), taal, gedrag en nog veel meer instellen. " "</P>\n" -"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in KDE's " +"<P>U kunt al deze instellingen later weer aanpassen in TDE's " "Configuratiecentrum. U kunt eventueel het instellen van uw desktop uitstellen " "door te klikken op <b>Assistent overslaan</b>. Alle wijzigingen die u hebt " "aangebracht, land- en taalinstellingen uitgezonderd, zullen worden " "teruggedraaid. Nieuwe gebruikers worden geadviseerd om deze eenvoudige " "assistent even door te lopen.</P>\n" -"<P>Als u uw configuratie van KDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, druk " +"<P>Als u uw configuratie van TDE al naar wens vindt en deze wilt behouden, druk " "dan op de knop <b>Assistent overslaan</b>en vervolgens op <b>Afsluiten</b>.</P>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Welkom bij KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Welkom bij TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -367,14 +367,14 @@ msgstr "Kies uw land:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken letters, " +"<P>TDE levert vele oogstrelende speciale effecten, zoals gladgestreken letters, " "bestandsvoorbeelden in de bestandsbeheerder en menu's met animaties. Al deze " "schoonheid vergt wel het nodige van de rekenkracht van uw computer. </P>\n" "Als u een nieuwe, snelle processor gebruikt, dan kunt u al deze effecten " @@ -434,8 +434,8 @@ msgstr "Selecteer uw gewenste systeemgedrag" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -462,22 +462,22 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Systeemgedrag</b>" "<br>\n" "De grafische werkomgeving gedraagt zich op elk besturingssysteem weer net even " "anders. \n" -"KDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen." +"TDE biedt u de mogelijkheid om dit gedrag aan te passen aan uw wensen." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert KDE toetsenbordgebaren om speciale " +"Voor bewegingsbeperkte gebruikers levert TDE toetsenbordgebaren om speciale " "toetsenbordinstellingen te activeren." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -496,31 +496,31 @@ msgid "" msgstr "" "<h3>Voltooid</H3>\n" "<p>Na het sluiten van dit venster kun u deze assistent altijd opnieuw starten. " -"Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->KDE's Configuratie Assistent</b>.</p>" +"Ga in het K-menu naar <b>Instellingen->TDE's Configuratie Assistent</b>.</p>" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het KDE " +"U kunt de instellingen die u gemaakt hebt verder verfijnen in het TDE " "Configuratiecentrum. Die vindt u onder de ingang <b>Configuratiecentrum</b> " "in het K-menu." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" -"U kunt het KDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop." +"U kunt het TDE Configuratiecentrum ook opstarten met de onderstaande knop." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "KDE Configuratiecentrum &starten" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "TDE Configuratiecentrum &starten" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |