summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po277
1 files changed, 139 insertions, 138 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 35c02bcbf86..f29522c1e41 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -12,169 +12,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:22+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het verzoek opnieuw."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Bezig met opbouw van SFTP-verbinding naar host <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Geen hostnaam opgegeven"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP-login"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "site:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Voer uw gebruikersnaam en sleutelwachtwoord in."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host kan niet worden geverifieerd."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host is veranderd."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "De authenticatie is mislukt."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbinding mislukt."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Verbinding verbroken door host op afstand."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Onverwachte SFTP-fout: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP-versie %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protocolfout."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Succesvol verbonden met %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het opnieuw."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Er deed zich een onbekende fout voor tijdens het kopiƫren van het bestand naar "
-"'%1'. Probeer het opnieuw."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr ""
-"De externe host biedt geen ondersteuning voor het hernoemen van bestanden."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr ""
-"De externe host biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van symbolische "
-"koppelingen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Verbinding verbroken"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Het SFTP-pakket kon niet worden gelezen"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP-commando is mislukt door een onbekende oorzaak."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "De SFTP-server ontving een ongeldig bericht."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr ""
-"U probeerde een operatie die niet wordt ondersteund door de SFTP-server."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Foutcode: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Er kan niet tegelijkertijd een subsystem en commando worden opgegeven."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Geen opties aangeleverd voor uitvoering van ssh."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "Het ssh-proces kon niet worden uitgevoerd."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het communiceren met ssh."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Verbinding verbroken door host op afstand."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Voer een wachtwoord in."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Voer het wachtwoord voor uw private SSH-sleutel in."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Authenticatie naar %1 mislukt"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -182,7 +64,7 @@ msgstr ""
"De identiteit van de host op afstand '%1' kon niet worden geverifieerd omdat de "
"sleutel van de host niet aanwezig is in het bestand \"known hosts\"."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -190,13 +72,13 @@ msgstr ""
" Voeg de sleutel van de host handmatig toe aan het bestand \"known hosts\" of "
"neem contact op met uw systeembeheerder."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Voeg de sleutel van de host handmatig toe aan %1 of neem contact op met uw "
"systeembeheerder."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -214,7 +96,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u toch de sleutel van de host accepteren en de verbinding opbouwen?"
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -233,7 +115,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"Voeg de correcte host-sleutel toe aan \"%3\" om van deze melding af te komen."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -256,9 +138,128 @@ msgstr ""
"Wilt u toch de nieuwe sleutel van de host accepteren en een verbinding "
"opbouwen?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Host-sleutel werd geweigerd."
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het verzoek opnieuw."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Bezig met opbouw van SFTP-verbinding naar host <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Geen hostnaam opgegeven"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-login"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "site:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Voer uw gebruikersnaam en sleutelwachtwoord in."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host kan niet worden geverifieerd."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host is veranderd."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "De authenticatie is mislukt."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbinding mislukt."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Onverwachte SFTP-fout: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP-versie %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protocolfout."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Succesvol verbonden met %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Er deed zich een interne fout voor. Probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Er deed zich een onbekende fout voor tijdens het kopiƫren van het bestand naar "
+"'%1'. Probeer het opnieuw."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr ""
+"De externe host biedt geen ondersteuning voor het hernoemen van bestanden."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr ""
+"De externe host biedt geen ondersteuning voor het aanmaken van symbolische "
+"koppelingen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Verbinding verbroken"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Het SFTP-pakket kon niet worden gelezen"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP-commando is mislukt door een onbekende oorzaak."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "De SFTP-server ontving een ongeldig bericht."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr ""
+"U probeerde een operatie die niet wordt ondersteund door de SFTP-server."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Foutcode: %1"
+
#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
#~ msgstr "Er kon geen geheugen voor SFTP-pakket worden gereserveerd."