summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po533
1 files changed, 276 insertions, 257 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index e29c6fc8bc3..5a09148586a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:41+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n"
"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -65,11 +65,21 @@ msgstr "Ondersteuning voor invoermethode"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Ongedaan maken: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Ongedaan maken: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "O&pnieuw: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rood"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -83,6 +93,16 @@ msgstr ""
"Nog %n item\n"
"Nog %n items"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Ongedaan maken: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "O&pnieuw: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend."
@@ -101,9 +121,9 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
@@ -112,14 +132,14 @@ msgstr ""
"kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw beeldschermdiepte te verhogen "
"tot tenminste %2bpp.\n"
" De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden "
-"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op "
-"1-bit."
+"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld "
+"op 1-bit."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
"De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw scherminstellingen. "
"Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom gebeuren dat bepaalde "
@@ -132,8 +152,8 @@ msgid ""
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"De afbeelding \"%1\" bevat transparante onderdelen die niet volledig worden "
-"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op "
-"1-bit."
+"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld "
+"op 1-bit."
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
@@ -161,15 +181,13 @@ msgstr "Interne fout"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het <b>%1</b>-formaat kan mogelijk niet alle kleurgegevens van de afbeelding "
-"opslaan.</p> "
-"<p>Wilt u dit werkelijk in dit formaat opslaan?</p></qt>"
+"<qt> <p>Het <b>%1</b>-formaat kan mogelijk niet alle kleurgegevens van de "
+"afbeelding opslaan.</p> <p>Wilt u dit werkelijk in dit formaat opslaan?</p></"
+"qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -177,15 +195,13 @@ msgstr "Bestandsformaat met verlies"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het opslaan van de afbeelding in een lage kleurdiepte van %1-bits kan leiden "
-"tot kleurverlies. Transparantie zal dan ook verwijderd worden.</p>"
-"<p>Wilt u werkelijk met deze kleurdiepte opslaan?</p></qt>"
+"<qt> <p>Het opslaan van de afbeelding in een lage kleurdiepte van %1-bits "
+"kan leiden tot kleurverlies. Transparantie zal dan ook verwijderd worden.</"
+"p><p>Wilt u werkelijk met deze kleurdiepte opslaan?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -194,8 +210,8 @@ msgstr "Lage kleurdiepte"
#: kpdocument.cpp:602
msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
msgstr ""
-"De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan niet "
-"worden aangemaakt."
+"De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan "
+"niet worden aangemaakt."
#: kpdocument.cpp:609
msgid "Could not save as \"%1\"."
@@ -217,6 +233,10 @@ msgstr "Overschrijven"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Voorbeeld opslaan"
@@ -314,8 +334,8 @@ msgstr ""
"gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw "
"beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp.\n"
" De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden "
-"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op "
-"1-bit."
+"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld "
+"op 1-bit."
#: kpmainwindow_edit.cpp:76
msgid ""
@@ -330,8 +350,8 @@ msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"De afbeelding die u hebt geplakt bevat transparante onderdelen die niet "
"volledig worden ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal "
@@ -368,17 +388,14 @@ msgstr "Tekst: plakken"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>KolourPaint kan de inhoud van het klembord niet plakken omdat de gegevens "
-"plotseling verdwenen zijn.</p> "
-"<p>Dit gebeurt meestal wanneer de toepassing die verantwoordelijk is voor het "
-"klembord werd afgesloten.</p></qt>"
+"<qt> <p>KolourPaint kan de inhoud van het klembord niet plakken omdat de "
+"gegevens plotseling verdwenen zijn.</p> <p>Dit gebeurt meestal wanneer de "
+"toepassing die verantwoordelijk is voor het klembord werd afgesloten.</p></"
+"qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -452,6 +469,11 @@ msgstr "Kan niet scannen"
msgid "Save Image As"
msgstr "Afbeelding opslaan als"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "E&xporteren..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -463,6 +485,11 @@ msgstr ""
"verloren.\n"
"Wilt u dat werkelijk?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Herla&den"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -487,8 +514,8 @@ msgid ""
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze "
-"op te slaan als een lokaal bestand.\n"
+"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u "
+"deze op te slaan als een lokaal bestand.\n"
"Wilt u dat nu doen?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1294
@@ -496,8 +523,8 @@ msgid ""
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze "
-"op te slaan.\n"
+"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u "
+"deze op te slaan.\n"
"Wilt u dat nu doen?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1358
@@ -512,41 +539,33 @@ msgstr "&Schermafdrukken ophalen"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>"
-". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt "
-"plakken in KolourPaint.</p> "
-"<p>U kunt de <b>sneltoets</b> instellen in de TDE-configuratiemodule <a "
-"href=\"configure kde shortcuts\">Sneltoetsen</a>.</p> "
-"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>. De schermafdruk zal "
+"op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt plakken in "
+"KolourPaint.</p> <p>U kunt de <b>sneltoets</b> instellen in de TDE-"
+"configuratiemodule <a href=\"configure kde shortcuts\">Sneltoetsen</a>.</p> "
+"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot"
+"\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Het lijkt erop dat u geen TDE gebruikt.</p> "
-"<p>Als u TDE hebt geladen: "
-"<br> "
-"<blockquote>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>"
-". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt "
-"plakken in KolourPaint.</blockquote></p> "
-"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Het lijkt erop dat u geen TDE gebruikt.</p> <p>Als u TDE hebt geladen: "
+"<br> <blockquote>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>. De "
+"schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt "
+"plakken in KolourPaint.</blockquote></p> <p>Daarnaast kunt u gebruik maken "
+"van het programma <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -592,8 +611,7 @@ msgstr "&Beginwaarde"
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Meer effecten..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "Afbeeld&ing"
@@ -645,10 +663,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Lettertypefamilie"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tekst: tekengrootte"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Tekst: cursief"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Onderstrepen"
@@ -679,17 +707,14 @@ msgstr "Gereedsschapsvak"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
+"<qt> <p> De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid "
+"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem "
+"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de "
+"afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -699,6 +724,10 @@ msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "&Raster tonen"
@@ -729,8 +758,8 @@ msgid ""
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
-"Als u het zoomniveau instelt op een waarde die geen meervoud is van 100%, dan "
-"kan dat resulteren in niet-precieze bewerkingen en weergaveproblemen.\n"
+"Als u het zoomniveau instelt op een waarde die geen meervoud is van 100%, "
+"dan kan dat resulteren in niet-precieze bewerkingen en weergaveproblemen.\n"
"Wilt uw het zoomniveau werkelijk instellen op %1%?"
#: kpmainwindow_view.cpp:242
@@ -783,18 +812,6 @@ msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr ""
"Afbeeldinggrootte wijzigen: Klik op de rechtermuisknop om te annuleren."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Tekstbalk"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1022,8 +1039,8 @@ msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
-"KolourPaint kan de afbeelding niet automatisch bijsnijden omdat de randen niet "
-"gevonden konden worden."
+"KolourPaint kan de afbeelding niet automatisch bijsnijden omdat de randen "
+"niet gevonden konden worden."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
@@ -1054,6 +1071,11 @@ msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr ""
"Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Beginwaarde"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Kleurenkiezer"
@@ -1281,6 +1303,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechthoek"
@@ -1347,28 +1373,22 @@ msgstr "Operatie"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Grootte wijzigen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door nieuwe "
-"gebieden aan de rechter- en/of onderkant van de afbeeldingen aan te maken "
-"(gevuld met de achtergrondkleur), of verkleind door aan de rechter- en/of "
-"onderkant een gedeelte weg te snijden. </li>"
-"<li><b>Schalen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door pixels te "
-"verdubbelen of verkleind door pixels te verwijderen. </li>"
-"<li><b>Glad schalen</b>: dit is hetzelfde als <i>Schalen</i>"
-", maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder resultaat te "
-"krijgen.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Grootte wijzigen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door "
+"nieuwe gebieden aan de rechter- en/of onderkant van de afbeeldingen aan te "
+"maken (gevuld met de achtergrondkleur), of verkleind door aan de rechter- en/"
+"of onderkant een gedeelte weg te snijden. </li><li><b>Schalen</b>: de "
+"afbeelding zal worden vergroot door pixels te verdubbelen of verkleind door "
+"pixels te verwijderen. </li><li><b>Glad schalen</b>: dit is hetzelfde als "
+"<i>Schalen</i>, maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder "
+"resultaat te krijgen.</li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1415,17 +1435,15 @@ msgstr "Verh&ouding behouden"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
+"<qt> <p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid "
+"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem "
+"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de "
+"afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1437,30 +1455,25 @@ msgstr "Grootte tekstvak wijzig&en"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
+"<qt> <p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid "
+"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem "
+"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de "
+"afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>De afbeelding schalen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk schalen?</p></qt>"
+"<qt> <p>De afbeelding schalen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
+"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
+"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de afbeelding "
+"werkelijk schalen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1472,17 +1485,15 @@ msgstr "Afbeelding schal&en"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het schalen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>"
+"<qt> <p>Het schalen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid "
+"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en "
+"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de selectie "
+"werkelijk hellen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1494,17 +1505,15 @@ msgstr "Selecti&e schalen"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het vloeiend schalen van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid "
-"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen "
-"en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>"
+"<qt> <p>Het vloeiend schalen van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote "
+"hoeveelheid geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het "
+"systeem vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u "
+"de afbeelding werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1516,17 +1525,15 @@ msgstr "Afbeelding vlo&eiend schalen"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het vloeiend schalen van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden "
-"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat "
-"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>"
+"<qt> <p>Het vloeiend schalen van de selectie naar %1x%2 kan grote "
+"hoeveelheiden geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag "
+"reagerend systeem en dat toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</"
+"p><p>Wilt u de selectie werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1580,24 +1587,20 @@ msgstr "270 &graden"
msgid "C&ustom:"
msgstr "Gebr&uikergedefinieerd:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "graden"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het roteren van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat "
-"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk roteren?</p></qt>"
+"<qt> <p>Het roteren van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden "
+"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en "
+"dat toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p><p>Wilt u de selectie "
+"werkelijk roteren?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1609,17 +1612,14 @@ msgstr "Selectie rot&eren"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het roteren van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
-"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk roteren?</p></qt>"
+"<qt> <p>Het roteren van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid "
+"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem "
+"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de "
+"afbeelding werkelijk roteren?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1719,17 +1719,14 @@ msgstr "&Verticaal:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Het hellen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>"
+"<qt> <p>Het hellen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid "
+"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en "
+"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de selectie "
+"werkelijk hellen?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1741,16 +1738,14 @@ msgstr "Selectie h&ellen"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> De afbeelding hellen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in "
-"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
-"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>"
-"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk hellen?</p></qt>"
+"<qt> <p> De afbeelding hellen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen "
+"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en "
+"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de afbeelding "
+"werkelijk hellen?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1824,43 +1819,47 @@ msgstr "Tekst: onderstrepen"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Tekst: doorstrepen"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Gezoo&mde miniatuurmodus"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Miniatuur"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de "
-"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> "
-"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>Exact</b>"
-", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> "
-"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op "
-"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p> "
-"<p>Om het in te stellen dient u te dubbelklikken op de kubus.</p></qt>"
+"<qt> <p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij "
+"de kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> "
+"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>Exact</b>, dan kunt u "
+"effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> <p>Deze functie "
+"is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op vloedvulling, "
+"kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p> <p>Om het in te stellen dient u "
+"te dubbelklikken op de kubus.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de "
-"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> "
-"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>exact</b>"
-", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> "
-"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op "
-"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p></qt>"
+"<qt> <p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij "
+"de kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> "
+"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>exact</b>, dan kunt u "
+"effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> <p>Deze functie "
+"is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op vloedvulling, "
+"kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1930,3 +1929,23 @@ msgstr "Vullen met voorgrondkleur"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "penseelichtigheid"
+
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Tekstbalk"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""