diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 325 |
1 files changed, 155 insertions, 170 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 73b2aec6172..7eb16938e77 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-29 00:32+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" @@ -23,8 +23,103 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "schermafdruk" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Schermafdruk snel op&slaan als..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Slaat de schermafdruk op naar het opgegeven bestand zonder de " +"bestandsdialoog te tonen." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Schermafdruk opslaan &als..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Slaat de schermafdruk op naar een bestand dat u kunt opgeven." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Bestand bestaat reeds" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Wilt u werkelijk <b>%1</b> overschrijven?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Afbeelding kon niet worden opgeslagen" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot kon de afbeelding niet opslaan naar\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Op&slaan als..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Schermafdruk afdrukken" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "De schermafdruk is met succes gemaakt." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "TDE-programma voor schermafdrukken" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Maakt een foto van het venster onder de muisaanwijzer bij het opstarten (in " +"plaats van het bureaublad)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Afdruk van bepaald gebied\n" +"GUI bijgewerkt" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -36,33 +131,29 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is een miniatuur van de huidige schermafdruk.\n" "\n" -"De afbeelding kan worden gesleept naar een andere toepassing of document om de " -"schermafdruk er naar toe te kopiëren. Probeer het eens met de " -"Konqueror-bestandsbeheerder.\n" +"De afbeelding kan worden gesleept naar een andere toepassing of document om " +"de schermafdruk er naar toe te kopiëren. Probeer het eens met de Konqueror-" +"bestandsbeheerder.\n" "\n" "U kunt de afbeelding ook kopiëren naar het klembord via de toetsencombinatie " "Ctrl+C." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " seconden" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Geen vertraging" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Vertraging van schermafdruk in seconden" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -77,34 +168,29 @@ msgid "" "</p>\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dit is het aantal seconden dat er gewacht wordt nadat u geklikt hebt op de " -"knop <i>Nieuwe schermafdruk maken</i>. </p>" -"<p>Dit is zeer bruikbaar als u de vensters, menu's en andere items eerst op een " -"bepaalde manier wilt inrichten.</p>" -"<p>Als er <i>geen vertraging</i> is ingesteld, dan zal het programma wachten op " -"een muisklik voordat de schermafdruk gemaakt wordt.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +"<qt><p>Dit is het aantal seconden dat er gewacht wordt nadat u geklikt hebt " +"op de knop <i>Nieuwe schermafdruk maken</i>. </p><p>Dit is zeer bruikbaar " +"als u de vensters, menu's en andere items eerst op een bepaalde manier wilt " +"inrichten.</p><p>Als er <i>geen vertraging</i> is ingesteld, dan zal het " +"programma wachten op een muisklik voordat de schermafdruk gemaakt wordt.</" +"p></qt>" + +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "Vertraging voor schermaf&druk:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Hoe de afdruk &te nemen:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "&Vensterdecoratie ook opnemen" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" @@ -112,196 +198,95 @@ msgstr "" "Wanneer ingeschakeld zal de omranding ofwel decoratie van het venster ook " "worden opgenomen in de schermafdruk." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Volledig scherm" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Venster onder muiscursor" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Bepaald gebied" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Gedeelte van venster" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt> In dit menu kunt u instellen op welke van de volgende manieren u een " -"schermafdruk wilt maken: " -"<p> <b>Volledig scherm</b> - maakt een opname van het hele bureaublad." -"<br> <b>Venster onder muiscursor</b> - maakt alleen een opname van het venster " -"waar de muispijl zich in bevindt." -"<br> <b>Bepaald gebied</b> - maakt een opname van het gebied dat u opgeeft. " -"Zodra u de opname maakt, kunt u een gebied aangeven door met de muis te klikken " -"en vervolgens een rechthoek aan te geven door de muis te slepen naar het " -"gewenste punt, en weer los te laten.</p> <b>gedeelte van venster</b> " -"- maakt een opname van een gedeelte van het venster. Als u een nieuwe afdruk " -"maakt in deze modus, dan kunt u elk subvenster selecteren door de muis er " -"overheen te bewegen.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +"schermafdruk wilt maken: <p> <b>Volledig scherm</b> - maakt een opname van " +"het hele bureaublad.<br> <b>Venster onder muiscursor</b> - maakt alleen een " +"opname van het venster waar de muispijl zich in bevindt.<br> <b>Bepaald " +"gebied</b> - maakt een opname van het gebied dat u opgeeft. Zodra u de " +"opname maakt, kunt u een gebied aangeven door met de muis te klikken en " +"vervolgens een rechthoek aan te geven door de muis te slepen naar het " +"gewenste punt, en weer los te laten.</p> <b>gedeelte van venster</b> - maakt " +"een opname van een gedeelte van het venster. Als u een nieuwe afdruk maakt " +"in deze modus, dan kunt u elk subvenster selecteren door de muis er overheen " +"te bewegen.</p></qt>" + +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Nieuwe schermafdruk" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Met deze knop maakt u een nieuwe schermafdruk." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "Op&slaan als..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Met deze knop kunt u de huidige schermafdruk opslaan. Om de afdruk snel op te " -"slaan zonder de bestandsdialoog te gebruiken, druk op Shift+Ctrl+S. De " +"Met deze knop kunt u de huidige schermafdruk opslaan. Om de afdruk snel op " +"te slaan zonder de bestandsdialoog te gebruiken, druk op Shift+Ctrl+S. De " "bestandsnaam wordt altijd opgehoogd na elke keer opslaan." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Kopiëren naar klembord" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Klik op deze knop om de huidige afdruk naar het klembord te kopiëren." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Met deze knop drukt u de schermafdruk af." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "schermafdruk" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Schermafdruk snel op&slaan als..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." +msgid "&Print..." msgstr "" -"Slaat de schermafdruk op naar het opgegeven bestand zonder de bestandsdialoog " -"te tonen." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Schermafdruk opslaan &als..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Slaat de schermafdruk op naar een bestand dat u kunt opgeven." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Bestand bestaat reeds" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u werkelijk <b>%1</b> overschrijven?</qt>" -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Afbeelding kon niet worden opgeslagen" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot kon de afbeelding niet opslaan naar\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Schermafdruk afdrukken" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "De schermafdruk is met succes gemaakt." - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "TDE-programma voor schermafdrukken" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Maakt een foto van het venster onder de muisaanwijzer bij het opstarten (in " -"plaats van het bureaublad)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Afdruk van bepaald gebied\n" -"GUI bijgewerkt" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Met deze knop drukt u de schermafdruk af." |