summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po500
1 files changed, 292 insertions, 208 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 788b8a19c28..8fb39e07bef 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -14,17 +14,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: customfieldswidget.h:156
+#: customfieldswidget.h:159
msgid "Custom Fields"
msgstr "Aangepaste velden"
@@ -1032,7 +1033,7 @@ msgid ""
"Address Types"
msgstr "Adrestypes"
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213
msgid "Edit Contact"
msgstr "Contactpersoon bewerken"
@@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "Contactpersoon bewerken"
msgid "Edit Contact '%1'"
msgstr "Contactpersoon '%1' bewerken"
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
+#: addresseeeditorextension.cpp:74
msgid "Contact Editor"
msgstr "Contactenbewerker"
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "%1:"
msgid "Blog feed:"
msgstr "Blogfeed:"
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418
msgid "Select Categories..."
msgstr "Categorieën selecteren..."
@@ -1204,47 +1205,47 @@ msgstr "Tijd"
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum en tijd"
-#: customfieldswidget.cpp:405
+#: customfieldswidget.cpp:433
msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
msgstr "Er bestaat al een veld met dezelfde naam, geef a.u.b. een andere naam."
-#: customfieldswidget.cpp:434
+#: customfieldswidget.cpp:462
msgid "Remove Field"
msgstr "Veld verwijderen"
-#: customfieldswidget.cpp:435
+#: customfieldswidget.cpp:463
msgid "Select the field you want to remove:"
msgstr "Selecteer het veld dat u wilt verwijderen:"
-#: customfieldswidget.cpp:466
+#: customfieldswidget.cpp:494
msgid "Add Field..."
msgstr "Veld toevoegen..."
-#: customfieldswidget.cpp:469
+#: customfieldswidget.cpp:497
msgid "Remove Field..."
msgstr "Veld verwijderen..."
-#: distributionlisteditor.cpp:161
+#: distributionlisteditor.cpp:165
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "Distributielijst bewerken"
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122
#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: distributionlisteditor.cpp:180
+#: distributionlisteditor.cpp:184
msgid "Distribution list members:"
msgstr "Leden van distributielijst:"
-#: distributionlisteditor.cpp:259
+#: distributionlisteditor.cpp:264
msgid ""
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"Er bestaat al een distributielijst met de naam %1. Geef een andere naam op."
-#: distributionlisteditor.cpp:259
+#: distributionlisteditor.cpp:264
msgid "Name in Use"
msgstr "Naam in gebruik"
@@ -1361,11 +1362,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Adresboekfilters bewerken"
-#: filtereditdialog.cpp:269
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen..."
-#: filtereditdialog.cpp:270
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
msgid "&Edit..."
msgstr "B&ewerken..."
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr "De afbeelding van deze contactpersoon kon niet gevonden worden."
msgid "Reset"
msgstr "Herstellen"
-#: imagewidget.cpp:258
+#: imagewidget.cpp:260
msgid "Picture"
msgstr "Afbeelding"
@@ -1482,87 +1483,95 @@ msgstr "Zichtbare velden"
msgid "All Fields"
msgstr "Alle velden"
-#: tdeabcore.cpp:115
+#: kabcore.cpp:117
msgid "Unable to load '%1'."
msgstr "Kan '%1' niet laden."
-#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
-#: tdeabcore.cpp:124
+#: kabcore.cpp:126
msgid "Profession"
msgstr "Beroep"
-#: tdeabcore.cpp:126
+#: kabcore.cpp:128
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Naam van assistent"
-#: tdeabcore.cpp:128
+#: kabcore.cpp:130
msgid "Manager's Name"
msgstr "Manager's naam"
-#: tdeabcore.cpp:130
+#: kabcore.cpp:132
msgid "Partner's Name"
msgstr "Naam van partner"
-#: tdeabcore.cpp:132
+#: kabcore.cpp:134
msgid "Office"
msgstr "Kantoor"
-#: tdeabcore.cpp:134
+#: kabcore.cpp:136
msgid "IM Address"
msgstr "IM-adres"
-#: tdeabcore.cpp:136
+#: kabcore.cpp:138
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubileum"
-#: tdeabcore.cpp:138
+#: kabcore.cpp:140
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: tdeabcore.cpp:297
+#: kabcore.cpp:315
msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
-#: tdeabcore.cpp:298
+#: kabcore.cpp:316
msgid "The TDE Address Book"
msgstr "Het TDE Adresboek"
-#: tdeabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
+#: kabcore.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n"
+"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 1997-2005, het TDE PIM Team"
-#: tdeabcore.cpp:301
+#: kabcore.cpp:319
msgid "Current maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
-#: tdeabcore.cpp:302
+#: kabcore.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Huidige onderhouder"
+
+#: kabcore.cpp:321
msgid "Original author"
msgstr "Oorspronkelijke auteur"
-#: tdeabcore.cpp:304
+#: kabcore.cpp:323
msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export"
msgstr "Medeonderhouder, overdracht van libtdeabc, csv import/export"
-#: tdeabcore.cpp:306
+#: kabcore.cpp:325
msgid "GUI and framework redesign"
msgstr "Herontwerpen van GUI en framewerk"
-#: tdeabcore.cpp:308
+#: kabcore.cpp:327
msgid "DCOP interface"
msgstr "DOCP-interface"
-#: tdeabcore.cpp:309
+#: kabcore.cpp:328
msgid "Contact pinning"
msgstr "Contactpersoon vastspelden"
-#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312
+#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331
msgid "LDAP Lookup"
msgstr "LDAP-zoekopdracht"
-#: tdeabcore.cpp:467
+#: kabcore.cpp:500
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
@@ -1571,50 +1580,52 @@ msgstr ""
"Wilt u deze distributielijst verwijderen?\n"
"Wilt u deze %n distributielijsten verwijderen?"
-#: tdeabcore.cpp:493
+#: kabcore.cpp:531
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
+"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
+"lists.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
+"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
+"lists.</qt>"
msgstr ""
-"Wilt u deze contactpersoon verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n contactpersonen verwijderen?"
-#: tdeabcore.cpp:589
+#: kabcore.cpp:638
msgid "Please select only one contact."
msgstr "Selecteer slechts één contactpersoon."
-#: tdeabcore.cpp:593
+#: kabcore.cpp:642
msgid ""
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Wilt u %1 gebruiken als uw nieuwe persoonlijke contactpersoon?</qt>"
-#: tdeabcore.cpp:594
+#: kabcore.cpp:643
msgid "Use"
msgstr "Gebruiken"
-#: tdeabcore.cpp:594
+#: kabcore.cpp:643
msgid "Do Not Use"
msgstr "Niet gebruiken"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
msgid "New Distribution List"
msgstr "Nieuwe distributielijst"
-#: tdeabcore.cpp:670
+#: kabcore.cpp:723
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "Nieuwe distributielijst (%1)"
-#: tdeabcore.cpp:859
+#: kabcore.cpp:900
msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kon het adresboek <b>%1</b> niet opslaan.</qt>"
-#: tdeabcore.cpp:866
+#: kabcore.cpp:907
msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Geen toegang om het adresboek <b>%1</b> op te slaan.</qt>"
-#: tdeabcore.cpp:970
+#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
@@ -1622,43 +1633,66 @@ msgstr ""
"Uw TDE-installatie heeft geen ondersteuning voor LDAP. Vraag uw "
"systeembeheerder of distributeur om meer informatie."
-#: tdeabcore.cpp:972
+#: kabcore.cpp:1023
msgid "No LDAP IO Slave Available"
msgstr "Geen LDAP IO-slave beschikbaar"
-#: tdeabcore.cpp:1008
+#: kabcore.cpp:1059
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
-#: tdeabcore.cpp:1011
+#: kabcore.cpp:1062
msgid "Print Addresses"
msgstr "Adressen afdrukken"
-#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630
+#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731
msgid "Contacts"
msgstr "Contactpersonen"
-#: tdeabcore.cpp:1258
+#: kabcore.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts to the distribution list"
+msgstr "Distributielijst toevoegen"
+
+#: kabcore.cpp:1244
+msgid ""
+"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
+"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
+"contacts to this distribution list."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1256
+#, fuzzy
+msgid "Remove contacts from the distribution list"
+msgstr "Distributielijst verwijderen"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid ""
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
+"distribution list."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1320
msgid "&Send Email to Contact..."
msgstr "E-mail naar contactper&soon verzenden..."
-#: tdeabcore.cpp:1261
+#: kabcore.cpp:1323
msgid "Send a mail to all selected contacts."
msgstr "Stuurt een e-mail naar alle geselecteerde contactpersonen."
-#: tdeabcore.cpp:1262
+#: kabcore.cpp:1324
msgid "Print a special number of contacts."
msgstr "Druk een speciaal aantal contactpersonen af."
-#: tdeabcore.cpp:1266
+#: kabcore.cpp:1328
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
msgstr "Alle veranderingen in het adresboek opslaan."
-#: tdeabcore.cpp:1268
+#: kabcore.cpp:1330
msgid "&New Contact..."
msgstr "&Nieuwe contactpersoon..."
-#: tdeabcore.cpp:1270
+#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
"Create a new contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
@@ -1668,11 +1702,11 @@ msgstr ""
"<p>Er wordt een venster geopend waar u alle gegevens van een persoon kunt "
"invoeren, zoals adressen en telefoonnummers."
-#: tdeabcore.cpp:1272
+#: kabcore.cpp:1334
msgid "&New Distribution List..."
msgstr "&Nieuwe distributielijst..."
-#: tdeabcore.cpp:1274
+#: kabcore.cpp:1336
msgid ""
"Create a new distribution list"
"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
@@ -1682,27 +1716,27 @@ msgstr ""
"<p>Er wordt een venster geopend waarin u een nieuwe distributielijst kunt "
"aanmaken."
-#: tdeabcore.cpp:1276
+#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
msgstr "Naar &contactpersoon verzenden..."
-#: tdeabcore.cpp:1279
+#: kabcore.cpp:1341
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
msgstr "Stuur een e-mail met de geselecteerde contactpersoon als bijlage."
-#: tdeabcore.cpp:1281
+#: kabcore.cpp:1343
msgid "Chat &With..."
msgstr "Chatten &met..."
-#: tdeabcore.cpp:1284
+#: kabcore.cpp:1346
msgid "Start a chat with the selected contact."
msgstr "Een gesprek met de geselecteerde contactpersoon starten."
-#: tdeabcore.cpp:1286
+#: kabcore.cpp:1348
msgid "&Edit Contact..."
msgstr "Contactpersoon bew&erken..."
-#: tdeabcore.cpp:1289
+#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
"Edit a contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
@@ -1712,45 +1746,45 @@ msgstr ""
"<p> Er wordt een venster geopend waarin u alle gegevens van een persoon kunt "
"wijzigen, zoals adressen en telefoonnummers."
-#: tdeabcore.cpp:1291
+#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
msgstr "Contactpersonen &samenvoegen"
-#: tdeabcore.cpp:1300
+#: kabcore.cpp:1362
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
"Kopieer de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar het "
"klembord."
-#: tdeabcore.cpp:1301
+#: kabcore.cpp:1363
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
"Verplaatst de momenteel geselecteerde contactpersonen in vCard-formaat naar het "
"klembord."
-#: tdeabcore.cpp:1302
+#: kabcore.cpp:1364
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
msgstr "Plak de zojuist gekopieerde of geknipte contactpersoon."
-#: tdeabcore.cpp:1303
+#: kabcore.cpp:1365
msgid "Selects all visible contacts from current view."
msgstr "Selecteert alle zichtbare contactpersonen in de huidige weergave."
-#: tdeabcore.cpp:1307
+#: kabcore.cpp:1369
msgid "&Delete Contact"
msgstr "Contactpersoon verwij&deren"
-#: tdeabcore.cpp:1310
+#: kabcore.cpp:1372
msgid "Delete all selected contacts."
msgstr "Alle geselecteerde contactpersonen verwijderen."
-#: tdeabcore.cpp:1313
+#: kabcore.cpp:1375
msgid "&Copy Contact To..."
msgstr "Contactpersoon &kopiëren naar..."
-#: tdeabcore.cpp:1316
+#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
"Store a contact in a different Addressbook"
"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
@@ -1760,49 +1794,49 @@ msgstr ""
"<p>U krijgt een dialoogvenster in beeld waarin u de nieuwe plaats kunt bepalen "
"voor deze contactpersoon."
-#: tdeabcore.cpp:1319
+#: kabcore.cpp:1381
msgid "M&ove Contact To..."
msgstr "Contactperso&on verplaatsen naar..."
-#: tdeabcore.cpp:1325
+#: kabcore.cpp:1387
msgid "Show Jump Bar"
msgstr "Snelkieslijst tonen"
-#: tdeabcore.cpp:1327
+#: kabcore.cpp:1389
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
msgstr "Schakelt de snelkieslijst aan of uit."
-#: tdeabcore.cpp:1328
+#: kabcore.cpp:1390
msgid "Hide Jump Bar"
msgstr "Snelkieslijst verbergen"
-#: tdeabcore.cpp:1331
+#: kabcore.cpp:1393
msgid "Show Details"
msgstr "Details tonen"
-#: tdeabcore.cpp:1333
+#: kabcore.cpp:1395
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
msgstr "Schakelt de detailspagina in of uit."
-#: tdeabcore.cpp:1334
+#: kabcore.cpp:1396
msgid "Hide Details"
msgstr "Details verbergen"
-#: tdeabcore.cpp:1338
+#: kabcore.cpp:1400
msgid "&Configure Address Book..."
msgstr "Adres&boek instellen..."
-#: tdeabcore.cpp:1344
+#: kabcore.cpp:1406
msgid ""
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
"configure KAddressBook."
msgstr "Er wordt een venster geopend waarin u KAddressBook kunt instellen."
-#: tdeabcore.cpp:1347
+#: kabcore.cpp:1409
msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
msgstr "Adressen opzoeken in &LDAP-directory..."
-#: tdeabcore.cpp:1349
+#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
"Search for contacts on a LDAP server"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
@@ -1812,11 +1846,11 @@ msgstr ""
"<p>Er wordt een venster geopend waarmee u kunt zoeken naar contactpersonen. "
"Deze kunt u vervolgens selecteren voor opname in uw lokale adresboek."
-#: tdeabcore.cpp:1351
+#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
msgstr "Als persoonlijke contactgegevens instellen"
-#: tdeabcore.cpp:1354
+#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
"Set the personal contact"
"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
@@ -1827,31 +1861,31 @@ msgstr ""
"zullen worden gebruikt in veel andere TDE-toepassingen, zodat u niet telkens uw "
"persoonlijke gegevens opnieuw hoeft in te vullen."
-#: tdeabcore.cpp:1359
+#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
msgstr "Categorieën instellen voor alle geselecteerde contactpersonen."
-#: tdeabcore.cpp:1361
+#: kabcore.cpp:1423
msgid "Clear Search Bar"
msgstr "Zoekbalk wissen"
-#: tdeabcore.cpp:1364
+#: kabcore.cpp:1426
msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
msgstr "Zoekbalk wissen<p>Wist de inhoud van de snelzoekbalk."
-#: tdeabcore.cpp:1438
+#: kabcore.cpp:1505
msgid "Merge with existing categories?"
msgstr "Samenvoegen met bestaande categorieën?"
-#: tdeabcore.cpp:1439
+#: kabcore.cpp:1506
msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
-#: tdeabcore.cpp:1439
+#: kabcore.cpp:1506
msgid "Do Not Merge"
msgstr "Niet samenvoegen"
-#: tdeabcore.cpp:1490
+#: kabcore.cpp:1557
#, c-format
msgid ""
"_n: %n contact matches\n"
@@ -1860,7 +1894,19 @@ msgstr ""
"1 contactpersoon kwamen overeen\n"
"%n contactpersonen kwamen overeen"
-#: tdeabcore.cpp:1630
+#: kabcore.cpp:1632
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
+"list?"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
+"from any other distribution list.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
+"list?"
+"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
+"from any other distribution list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1732
#, c-format
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Distributielijst: %1"
@@ -1869,7 +1915,7 @@ msgstr "Distributielijst: %1"
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Adresboek"
-#: kaddressbookmain.cpp:151
+#: kaddressbookmain.cpp:157
msgid ""
"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
"wide shortcuts."
@@ -1893,7 +1939,7 @@ msgstr "Toetstype"
msgid "Select the key type:"
msgstr "Selecteer het type toets:"
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend.</qt>"
@@ -2048,7 +2094,7 @@ msgid ""
"Imported from LDAP directory %1 on %2"
msgstr "Geïmporteerd uit LDAP-map %1 op %2"
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#: ldapsearchdialog.cpp:595
#, c-format
msgid ""
"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
@@ -2057,12 +2103,12 @@ msgstr ""
"De volgende contactpersoon is geïmporteerd naar uw adresboek:\n"
"De volgende %n contactpersonen zijn geïmporteerd naar uw adresboek:"
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
+#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
msgstr ""
"Selecteer de contactpersonen die u aan de distributielijst wilt toevoegen."
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
+#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "No Contacts Selected"
msgstr "Geen contactpersonen geselecteerd"
@@ -2215,7 +2261,7 @@ msgid "Contact Toolbar"
msgstr "Contactenwerkbalk"
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
@@ -2455,8 +2501,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor TDE single click"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Enkele muisklik van TDE handhaven"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
@@ -2492,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"Alleen het URL-adres naar het geluidsbestand opslaan, niet het hele object "
"zelf."
-#: undocmds.cpp:46
+#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete Contact\n"
@@ -2501,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"Contactpersoon verwijderen\n"
"%n contactpersonen verwijderen"
-#: undocmds.cpp:97
+#: undocmds.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"_n: Paste Contact\n"
@@ -2510,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"Contactpersoon plakken\n"
"%n contactpersonen plakken"
-#: undocmds.cpp:153
+#: undocmds.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"_n: New Contact\n"
@@ -2519,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"Nieuw contactpersoon\n"
"%n nieuwe contactpersonen"
-#: undocmds.cpp:222
+#: undocmds.cpp:244
#, c-format
msgid ""
"_n: Cut Contact\n"
@@ -2528,6 +2574,24 @@ msgstr ""
"Contactpersoon knippen\n"
"%n contactpersonen knippen"
+#: undocmds.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Copy Contact To\n"
+"Copy %n Contacts To"
+msgstr ""
+"Contactpersoon knippen\n"
+"%n contactpersonen knippen"
+
+#: undocmds.cpp:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Move Contact To\n"
+"Move %n Contacts To"
+msgstr ""
+"Nieuw contactpersoon\n"
+"%n nieuwe contactpersonen"
+
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
msgid "Select Fields to Display"
msgstr "Te tonen velden selecteren"
@@ -2576,7 +2640,7 @@ msgstr "Ingang wijzigen: "
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Wilt u de weergave <b>\"%1\"</b> verwijderen?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Verwijderen bevestigen"
@@ -2597,24 +2661,24 @@ msgstr "Contactpersonen importeren?"
msgid "Do Not Import"
msgstr "Niet importeren"
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123
#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: viewmanager.cpp:539
+#: viewmanager.cpp:544
msgid "Unfiled"
msgstr "Ongedefinieerd"
-#: viewmanager.cpp:562
+#: viewmanager.cpp:567
msgid "Select View"
msgstr "Weergave selecteren"
-#: viewmanager.cpp:571
+#: viewmanager.cpp:576
msgid "Modify View..."
msgstr "Weergave wijzigen..."
-#: viewmanager.cpp:574
+#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
@@ -2624,11 +2688,11 @@ msgstr ""
"adresboek kunt wijzigen. Hier kunt u velden die u wilt laten weergeven of "
"verbergen resp. toevoegen of verwijderen."
-#: viewmanager.cpp:576
+#: viewmanager.cpp:581
msgid "Add View..."
msgstr "Weergave toevoegen..."
-#: viewmanager.cpp:579
+#: viewmanager.cpp:584
msgid ""
"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
@@ -2638,11 +2702,11 @@ msgstr ""
"verschijnt nadat u op deze knop hebt gedrukt. Geef deze weergave een naam, "
"zodat u het kunt onderscheiden van de andere weergaven."
-#: viewmanager.cpp:581
+#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
msgstr "Weergave verwijderen"
-#: viewmanager.cpp:584
+#: viewmanager.cpp:589
msgid ""
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
"before."
@@ -2650,19 +2714,19 @@ msgstr ""
"Druk op deze knop om de huidige weergave, die u eerder hebt toegevoegd, te "
"verwijderen."
-#: viewmanager.cpp:586
+#: viewmanager.cpp:591
msgid "Refresh View"
msgstr "Weergave vernieuwen"
-#: viewmanager.cpp:589
+#: viewmanager.cpp:594
msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
msgstr "Druk op deze knop om de weergave te verversen."
-#: viewmanager.cpp:591
+#: viewmanager.cpp:596
msgid "Edit &Filters..."
msgstr "&Filters bewerken..."
-#: viewmanager.cpp:594
+#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
"Edit the contact filters"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
@@ -2849,7 +2913,7 @@ msgid ""
"Add Address"
msgstr "Adres toevoegen"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
@@ -2858,23 +2922,23 @@ msgstr ""
"Wilt u het geselecteerde adres verwijderen?\n"
"Wilt u de %n geselecteerde adressen verwijderen?"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
msgid "Distribution List Editor NG"
msgstr "Distributielijsteditor NG"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Distributielijsten"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
msgid "Add distribution list"
msgstr "Distributielijst toevoegen"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
msgid "Edit distribution list"
msgstr "Distributielijst bewerken"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
msgid "Remove distribution list"
msgstr "Distributielijst verwijderen"
@@ -2882,6 +2946,7 @@ msgstr "Distributielijst verwijderen"
msgid "New Distribution List..."
msgstr "Nieuwe distributielijst..."
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle contactpersonen"
@@ -2960,40 +3025,40 @@ msgstr "E-mailadressen"
msgid "Preferred address"
msgstr "Voorkeuradres"
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
msgid "Address Books"
msgstr "Adresboeken"
-#: features/resourceselection.cpp:180
+#: features/resourceselection.cpp:238
msgid "Add Address Book"
msgstr "Adresboek toevoegen"
-#: features/resourceselection.cpp:181
+#: features/resourceselection.cpp:239
msgid "Please select type of the new address book:"
msgstr "Selecteer het type van het nieuwe adresboek:"
-#: features/resourceselection.cpp:191
+#: features/resourceselection.cpp:249
msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kan geen adresboek van het type <b>%1</b> aanmaken.</qt>"
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "%1-adresboek"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
+#: features/resourceselection.cpp:300
msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Wilt u het adresboek <b>%1</b> verwijderen?</qt>"
-#: features/resourceselection.cpp:380
+#: features/resourceselection.cpp:500
msgid "Add addressbook"
msgstr "Adresboek toevoegen"
-#: features/resourceselection.cpp:385
+#: features/resourceselection.cpp:505
msgid "Edit addressbook settings"
msgstr "Adresboekinstellingen bewerken"
-#: features/resourceselection.cpp:390
+#: features/resourceselection.cpp:510
msgid "Remove addressbook"
msgstr "Adresboek verwijderen"
@@ -3409,11 +3474,17 @@ msgstr "CSV-lijst importeren..."
msgid "Export CSV List..."
msgstr "CSV-lijst exporteren..."
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:318
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "<qt>Het bestand <b>%1</b> kon niet worden geopend. %2</qt>"
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+#: xxport/csv_xxport.cpp:81
msgid "The contacts have been exported successfully."
msgstr "De contactpersonen zijn met succes geëxporteerd."
@@ -3547,15 +3618,15 @@ msgstr "Sjabloonselectie"
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr "Selecteer een sjabloon dat overeenkomt met het CSV-bestand:"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Template Name"
msgstr "Sjabloonnaam"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr "Voer een naam in voor het sjabloon:"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:934
msgid "Cannot open input file."
msgstr "Het invoerbestand kan niet worden geopend."
@@ -3575,11 +3646,11 @@ msgstr "Importeren van mobiele telefoon..."
msgid "Export to Mobile Phone..."
msgstr "Exporteren naar mobiele telefoon..."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820
msgid "Failed to initialize the gnokii library."
msgstr "Kon de Gnokii-bibliotheek niet initialiseren."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
"<qt>"
"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
@@ -3600,35 +3671,35 @@ msgstr ""
"<br>U kunt proberen \"gnokii --identify\" uit te voeren om de kabel/transmissie "
"te testen en om na te gaan of uw gnokii-instellingen juist zijn.</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
msgstr "Informatie mobiele telefoon:"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951
msgid "Phone model"
msgstr "Model"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952
msgid "Revision"
msgstr "Versie"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
msgid "Phonebook status"
msgstr "Status telefoonboek"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
msgid "%1 out of %2 contacts used"
msgstr "%1 van de %2 contacten worden gebruikt"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
@@ -3639,7 +3710,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>%3</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start importing the personal contacts."
@@ -3655,12 +3726,12 @@ msgstr ""
"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet goed zal reageren op uw "
"handelingen.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
msgstr "Importeren mobiele telefoon"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
"<qt>"
"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
@@ -3672,11 +3743,11 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Een ogenblik geduld a.u.b.</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
msgstr "Importeren &stoppen"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start exporting the selected personal contacts."
@@ -3692,12 +3763,12 @@ msgstr ""
"zo'n 2 minuten duren. In die tijd zal KAddressbook niet reageren op uw "
"handelingen.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
msgid "Mobile Phone Export"
msgstr "Exporteren mobiele telefoon"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
@@ -3715,23 +3786,23 @@ msgstr ""
"telefoonboek verwijderd worden en zullen alleen de geëxporteerde "
"contactpersonen beschikbaar zijn.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
msgstr "Exporteren naar mobiele telefoon"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439
msgid "&Append to Current Phonebook"
msgstr "Toevoegen &aan huidig telefoonboek"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
msgstr "Huidig telefoonboek ve&rvangen met nieuwe contactpersonen"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
msgid "&Stop Export"
msgstr "Exporteren &stoppen"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
@@ -3742,7 +3813,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>%3</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
"<qt>"
"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
@@ -3757,15 +3828,15 @@ msgstr ""
"<br>Wacht totdat alle overgebleven contactpersonen van de mobiele telefoon "
"verwijderd zijn.</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
msgstr "Verwijderen &stoppen"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540
msgid "Export to phone finished."
msgstr "Exporteren naar mobiele telefoon voltooid."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
"Reasons for this problem could be:"
@@ -3791,11 +3862,11 @@ msgstr ""
"Om dit soort problemen in de toekomst te voorkomen dient u het aantal "
"verschillende velden te verminderen in de bovenstaande contactpersonen.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
msgstr "Gnokii is nog niet ingesteld."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835
msgid ""
"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
@@ -3805,23 +3876,23 @@ msgstr ""
" Sluit alle andere draaiende exemplaren van gnokii af, controleer of u "
"schrijfrechten hebt voor de map /var/lock en probeer het opnieuw."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961
msgid "internal memory"
msgstr "intern geheugen"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962
msgid "SIM-card memory"
msgstr "SIM-kaartgeheugen"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963
msgid "unknown memory"
msgstr "onbekend geheugen"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586
msgid ""
"Gnokii interface is not available.\n"
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
@@ -3830,11 +3901,13 @@ msgstr ""
"Vraag uw distributeur om gnokii mee te compileren."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import TDE 2 Addressbook..."
+#, fuzzy
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
msgstr "TDE 2-adresboek importeren..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Het adresboek van TDE 2 is niet gevonden <b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
@@ -3842,7 +3915,8 @@ msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Eerder geïmporteerde ingangen overschrijven?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import TDE 2 Addressbook"
+#, fuzzy
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
msgstr "TDE 2-adresboek importeren"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
@@ -3896,82 +3970,92 @@ msgstr "vCard 2.1 exporteren..."
msgid "Export vCard 3.0..."
msgstr "vCard 3.0 exporteren..."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
msgstr ""
"U hebt een lijst met contactpersonen geselecteerd. Wilt u ze exporteren naar "
"verschillende bestanden?"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to Several Files"
msgstr "Exporteren naar verschillende bestanden"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to One File"
msgstr "Exporteren naar één bestand"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:212
msgid "Select vCard to Import"
msgstr "vCard om te importeren selecteren"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:219
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "Importeren van vCard mislukt"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:252
msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
msgstr ""
"<qt>Kon het bestand '%1' niet lezen bij het lezen van de vCard: %2</qt>"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:260
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
msgstr "<qt>Geen toegang tot vCard: %1</qt>"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:271
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
msgstr ""
"Er werden geen contactpersonen geïmporteerd omdat er fouten in de vCards zaten."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:273
msgid "The vCard does not contain any contacts."
msgstr "De vCard bevat geen contactpersonen."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:469
msgid "Import vCard"
msgstr "vCard importeren"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:476
msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
msgstr "Wilt u deze contactpersoon aan uw adresboek toevoegen?"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:487
msgid "Import All..."
msgstr "Alles importeren..."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:542
msgid "Select vCard Fields"
msgstr "vCard-velden selecteren"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:549
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
msgstr ""
"Selecteer de velden die geëxporteerd zullen worden naar het vCard-formaat."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:552
msgid "Private fields"
msgstr "Private velden"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:555
msgid "Business fields"
msgstr "Zakelijke velden"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:558
msgid "Other fields"
msgstr "Overige velden"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:561
msgid "Encryption keys"
msgstr "Sleutels voor versleuteling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u deze contactpersoon verwijderen?\n"
+#~ "Wilt u deze %n contactpersonen verwijderen?"
+
+#~ msgid "%1 address book"
+#~ msgstr "%1-adresboek"