diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdepim/kalarm.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kalarm.po index 94403a4c577..6992080d271 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kalarm.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Rinse de Vries <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Marout Yasuo Borms <[email protected]>, 2005. # translation of kalarm.po to -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 TDE e.v.. +# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" @@ -1544,10 +1544,10 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Er is geen 'Van' e-mailadres opgegeven.\n" -"Stel dit e-mailadres in in het KDE Configuratiecentrum of in het " +"Stel dit e-mailadres in in het TDE Configuratiecentrum of in het " "configuratiedialoog van KAlarm." #: kamail.cpp:141 @@ -1843,10 +1843,10 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" msgstr "" "Persoonlijke planner herinneringen, shell-commando's en e-mailberichten voor " -"KDE" +"TDE" # consequent # samengestelde woorden @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "Continu in sys&teemvak draaien" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2277,7 +2277,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Selecteer deze optie om KAlarm continu in het KDE's systeemvak te draaien.\n" +"Selecteer deze optie om KAlarm continu in het TDE's systeemvak te draaien.\n" "\n" "Opmerking:\n" "1. Als u deze optie selecteert, dan wordt KAlarm beëindigd wanneer u het " @@ -2320,13 +2320,13 @@ msgstr "Herinneringen bijhouden vanaf aan&melden" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Start de herinneringsdaemon (%1) op zodra u KDE opstart.\n" +"Start de herinneringsdaemon (%1) op zodra u TDE opstart.\n" "\n" "U dient deze optie aan te laten staan, behalve wanneer u KAlarm niet meer wilt " "gebruiken." @@ -2456,14 +2456,14 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "P&ictogram in systeemvak plaatsen bij aanmelden" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Selecteer deze optie om KAlarm te starten, telkens als u KDE opstart." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "Selecteer deze optie om KAlarm te starten, telkens als u TDE opstart." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." msgstr "" "Selecteer deze optie om het pictogram in het systeemvak te laten weergeven, " -"telkens als u KDE opstart." +"telkens als u TDE opstart." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2518,15 +2518,15 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:657 msgid "&Use address from Control Center" -msgstr "Adres uit KDE's Configuratiecentrum gebr&uiken" +msgstr "Adres uit TDE's Configuratiecentrum gebr&uiken" # consequent #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Selecteer deze optie om het e-mailadres dat is ingesteld in KDE's " +"Selecteer deze optie om het e-mailadres dat is ingesteld in TDE's " "Configuratiecentrum te gebruiken als afzender van herinneringen via e-mail." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2569,10 +2569,10 @@ msgstr "Adres uit Configuratiecentrum gebr&uiken" # consequentie #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"Selecteer deze optie als u het e-mailadres dat u hebt ingesteld in KDE's " +"Selecteer deze optie als u het e-mailadres dat u hebt ingesteld in TDE's " "Configuratiecentrum wilt gebruiken voor het versturen van blinde kopieën naar " "uzelf." @@ -2609,9 +2609,9 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" msgstr "" -"Er is momenteel geen e-mailadres opgegeven in het Configuratiecentrum van KDE. " +"Er is momenteel geen e-mailadres opgegeven in het Configuratiecentrum van TDE. " "%1" #: prefdlg.cpp:807 @@ -2913,7 +2913,7 @@ msgid "" "Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" "Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." msgstr "" -"Herhaal de herinnering bij elke KDE-start tot aan de opgegeven tijd.\n" +"Herhaal de herinnering bij elke TDE-start tot aan de opgegeven tijd.\n" "Opmerking: de herinnering wordt ook telkens herhaald als de herinneringsdeamon " "opnieuw wordt gestart." |