diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kgpg.po | 3724 |
1 files changed, 1862 insertions, 1862 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kgpg.po index 0c60909ced5..6f9e2688d3c 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:12+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" "Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" @@ -23,1722 +23,84 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Bestand &versleutelen..." - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "Bestand &ontcijferen..." - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "Sleutelbeheer &openen" - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "Handtekenin&g aanmaken..." - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "Handtekening veri&fiëren..." - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "MD5-controlesom &controleren..." - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle bestanden" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Bestand openen om te coderen" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Bestand openen om te decoderen" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Bestand ontcijferen naar" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Bestand opslaan" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "U hebt nog geen sleutel uitgekozen om mee te versleutelen." #: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 msgid "File Already Exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Het document kon niet worden opgeslagen, want de geselecteerde codering " -"ondersteunt niet alle in het bestand aanwezige unicode-tekens." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "" -"Het document kon niet worden opgeslagen. Controleer uw toegangsrechten en vrije " -"schijfruimte." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Het bestand %1 bestaat reeds. Wilt u dit overschrijven?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overschrijven" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Bestand openen om te verifiëren" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Bestand openen om te ondertekenen" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als u een tekstbestand wilt ontcijferen kunt u het gewoon naar het " -"editorvenster slepen. KGPG doet dan de rest. Zelfs bestanden op computers op " -"afstand kunnen ernaartoe worden gesleept.</p>\n" -"<p>Ook kunt u een publieke sleutel naar het editorvenster slepen en KGPG zal " -"het automatisch importeren als u dat wilt.</p>\n" - -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>De eenvoudigste manier om een bestand te versleutelen is: Gewoon rechts " -"klikken op het bestand, en de optie 'Versleutelen' gebruiken uit het " -"contextmenu.\n" -"Dit werkt zowel in Konqueror als op uw bureaublad.</p>\n" - -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als u een bericht wilt versleutelen voor meerdere personen kunt u gewoon " -"meerdere sleutels selecteren door de \"Ctrl\"-toets ingedrukt te houden.</p>\n" - -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>U weet helemaal niets over versleuteling?</strong>" -"<br>\n" -"Geen probleem: maak gewoon een sleutelpaar aan in het sleutelbeheer venster. " -"Exporteer dan de publieke sleutel en mail deze naar je vrienden." -"<br>\n" -"Vraag hen hetzelfde te doen en importeer hun publieke sleutels. Vervolgens kunt " -"u moeiteloos een berichtje typen in de KGPG-editor, klikken op " -"\"Versleutelen\", de geadresseerde uitkiezen en nogmaals op \"Versleutelen\" " -"klikken. Het berichtje is vervolgens klaar om te worden verzonden. (Overigens " -"kan ook KMail zelfstandig gebruik maken van de versleutelingsmogelijkheden van " -"GnuPG!)</p>\n" - -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Om een handeling op een sleutel uit te voeren, open het " -"sleutelbeheersvenster en klik met rechts op een sleutel. Er zal een contextmenu " -"verschijnen met alle mogelijke opties.</p>\n" - -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Om een bestand te ontcijferen kunt u er simpelweg op klikken. U wordt dan om " -"een wachtwoord gevraagd en dat is alles!</p>\n" - -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als u alleen het sleutelbeheer wilt openen, typ dan \"kgpg -k\" op de " -"commandoregel.</p>\n" - -#: tips.txt:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Als u \"kgpg -s bestandsnaam\" typt, zal KGPG het opgegeven bestand " -"ontcijferen en weergeven in de ingebouwde editor.</p>\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "Bestan&d ontcijferen && opslaan" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Ontcijferd be&stand tonen" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Bestand v&ersleutelen" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "Be&stand ondertekenen" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGPG versleutelingshulpmiddel" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Het klembord is leeg." - -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>KGPG zal nu een tijdelijk archiefbestand aanmaken:" -"<br><b>%1</b>, om de versleuteling uit te kunnen voeren. Als deze is voltooid " -"zal dit bestand weer worden verwijderd.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Aanmaken van tijdelijk bestand" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Compressiemethode voor archief:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "ZIP" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" +"<b>%1 bestanden te doen.</b>\n" +"%2 aan het <b>versleutelen</b>" -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "%2 aan het <b>versleutelen</b>" -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Map wordt gecomprimeerd en versleuteld" +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Bezig te versleutelen (%1)" #: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 msgid "Please wait..." msgstr "Even geduld a.u.b." -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Het tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Bestand vernietigen" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Wilt u deze bestanden werkelijk <a href=\"whatsthis:%1\">vernietigen</a>?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Weest u zich er van bewust dat <b>vernietigen niet waterdicht is</b>" -", want delen van het bestand kunnen nog elders op de schijf rondzwerven, " -"bijvoorbeeld als u het bestand hebt afgedrukt of bewerkt met een editor die " -"tijdelijke bestanden aanmaakt. Deze optie werkt alleen op bestanden, niet op " -"mappen.</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Het tijdelijk archiefbestand kon niet worden gelezen" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Uitpakken naar: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>De tekst die u hiernaartoe sleepte is een publieke sleutel." -"<br>Wilt u deze importeren?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Geen versleutelde tekst gevonden." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>U hebt geen pad naar uw GnuPG-configuratiebestand ingesteld. " -"<br>Dit kan tot onverwachte resultaten in uw KGpg-uitvoering leiden. " -"<br>Wilt u de assistent van KGpg om dit probleem op te lossen?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Assistent starten" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Niet starten" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Het GnuPG-configuratiebestand kon niet worden gevonden</b>" -". Verzeker u ervan dat u GnuPG hebt geïnstalleerd. Wilt u dat KGPG een " -"configuratiebestand voor GnuPG aanmaakt?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Configuratie aanmaken" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Niet aanmaken" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Het GnuPG-configuratiebestand kon niet worden gevonden</b>" -". Verzeker u ervan dat u GnuPG hebt geïnstalleerd, en geef hier het pad naar " -"het configuratiebestand.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"De op uw systeem gebruikte GnuPG-versie is ouder dan 1.2.0. Daardoor zullen " -"Foto-id's en Sleutelgroepen niet correct functioneren. Overweeg om GnuPG op te " -"waarderen tot versie 1.2.0 of hoger (zie http://gnupg.org/)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Stap drie: Selecteer uw standaard persoonlijke sleutel" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Vernietiger" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Kl&embord versleutelen" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "Klembor&d ontcijferen" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "Klembor&d versleutelen/verifiëren" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Editor &openen" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Keyserver dialoog" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>U hebt het gebruik van de <b>GnuPG Agent</b> ingesteld in het " -"configuratiebestand van GnuPG (%1), maar de agent is niet actief. " -"<br>Dit kan problemen geven bij het versleutelen of ontcijferen." -"<br>Verwijder de agent-instelling uit het GnuPG-configuratiebestand of zorg dat " -"de agent gestart wordt.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"De gevraagde actie kon niet worden uitgevoerd.\n" -"Selecteer óf één map, óf een willekeurig aantal bestanden, maar niet een mix " -"van bestanden en mappen." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Kan map niet vernietigen." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Kan map niet ontcijferen en tonen." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Kan map niet ondertekenen." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Kan map niet verifiëren." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "De volgende tekst werd versleuteld:" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standaard)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Versleuteling" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Ontcijfering" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG-instellingen" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Keyserver" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Overig" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nieuwe GnuPG thuislocatie" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Er is geen configuratiebestand gevonden op de opgegeven locatie.\n" -"Wilt u deze nu creëren?\n" -"\n" -"Zonder configuratiebestand zullen zowel KGpg als GnuPG niet goed functioneren." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Geen configuratiebestand gevonden" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Aanmaken" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Negeren" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Kan het configuratiebestand niet creëren. Controleer of het doel is " -"aangekoppeld en of er voldoende rechten zijn om te schrijven." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Bestand ondertekenen" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Bestand ontcijferen" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Nieuwe Keyserver toevoegen" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Serveradres:" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Keyserver" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "U dient een zoektekst op te geven." - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Sleutel importeren van keyserver" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Bezig te verbinden met de server..." - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "U dient een sleutel te kiezen." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Er zijn %1 overeenkomende sleutels gevonden" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Bezig te verbinden met de server...</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n sleutel verwerkt." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sleutels verwerkt." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een sleutel ongewijzigd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sleutels ongewijzigd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een ondertekening geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ondertekeningen geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een sleutel zonder id." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sleutels zonder id." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een RSA-sleutel geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA-sleutels geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een gebruikers-id geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n gebruikers-id's geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een subsleutel geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subsleutels geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een intrekkingscertificaat geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n intrekkingscertificaten geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een geheime sleutel verwerkt." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime sleutels verwerkt." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een geheime sleutel geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime sleutels geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een geheime sleutel ongewijzigd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime sleutels ongewijzigd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een geheime sleutel niet geïmporteerd." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n geheime sleutels niet geïmporteerd." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Een sleutel geïmporteerd:" -"<br></qt>\n" -"<qt>%n sleutels geïmporteerd:" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Geen sleutel geïmporteerd...\n" -"Controleer de logdetails voor meer informatie" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Lijst van private sleutels" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Geheime sleutel kiezen:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperkt" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Verloopdatum:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sommige van uw geheime sleutels zijn niet vertrouwd.</b> " -"<br>Verander hun vertrouwensstatus als u ze wilt gebruiken om te " -"ondertekenen.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Wilt u het bestand <b>%1</b> importeren in uw sleutelring?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Niet importeren" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Sleutelbeheer" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "Publieke sleutels e&xporteren..." - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "Sleutels verwij&deren" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Sleutels ondertekenen..." - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Ondertekenin&g verwijderen" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "Sleutel b&ewerken" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "Sleutel &importeren..." - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Instellen als st&andaardsleutel" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Ontbrekende ondertekeningen i&mporteren van keyserver" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "Sleutels van sleutelserver ve&rnieuwen" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "Groep maken met gesele&cteerde sleutels..." - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "Groep verwij&deren" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "Groep b&ewerken" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "Nieuwe &contactpersoon in adresboek" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Ga naar standaardsleutel" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "Lijst ve&rnieuwen" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Foto &openen" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "Foto verwij&deren" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "Foto &toevoegen" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "Gebruikers-id &toevoegen" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "Gebruikers-id verwij&deren" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Sleutel in &terminal bewerken" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Geheime sleutel exporteren..." - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Sleutel intrekken..." - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Sleutelpaar verwijderen" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "Sleutelpaar &aanmaken..." - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "Publieke sleutel he&rgenereren" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "Tip van de &dag" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "GnuPG-handleiding weergeven" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Alleen geheime &sleutels tonen" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "Verlopen of uitgesc&hakelde sleutels verbergen" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Vertrouwen" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Aanmaakdatum" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Verloopdatum" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Foto-id's" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Zoeken wissen" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Zoeken:" - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Zoeken filteren" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 Sleutels, 000 Groepen" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"U kunt alleen primaire sleutels vernieuwen. Controleer of u de goede sleutels " -"hebt geselecteerd." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Nieuwe gebruikers-id toevoegen" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"De afbeelding moet van het JPEG-formaat zijn. Let op dat de afbeelding in uw " -"publieke sleutel wordt bewaard. Gebruik dus niet een al te grote afbeelding! " -"Een goed formaat is 240X288 pixels." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Er trad een onverwachte fout op tijdens de gevraagde handeling.\n" -"Controleer de details voor een volledig verslag." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wilt u werkelijk Foto-id <b>%1</b>" -"<br>verwijderen uit sleutel <b>%2 <%3></b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Foto-id" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Zoektekst '<b>%1</b>' niet gevonden." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Het adresboek kon niet worden benaderd. Controleer uw installatie." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Publieke sleutel" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Subsleutel" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Geheim sleutelpaar" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Sleutelgroep" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Ondertekening" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruikers-id" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Foto-id" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Intrekkingsondertekening" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Incomplete geheime sleutel" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 sleutels, %2 groepen" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "" -"Helaas, deze sleutel is niet geldig voor versleuteling of onbetrouwbaar." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Ingetrokken" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Certificaat voor intrekken aanmaken" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Geheime sleutels dienen NIET te worden bewaard in een onveilige plaats!\n" -"Als derden toegang tot het bestand krijgen, kan de veiligheid van deze sleutel " -"verbroken worden!\n" -"Wilt u doorgaan met het exporteren?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Niet exporteren" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "PRIVATE SLEUTEL exporteren als" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Uw PRIVATE sleutel \"%1\" is succesvol geëxporteerd.\n" -"Bewaar dit bestand niet op een onveilige plaats." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Uw geheime sleutel kon niet worden geëxporteerd.\n" -"Controleer de sleutel." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Exporteren van publieke sleutel" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Uw publieke sleutel \"%1\" is succesvol geëxporteerd\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Uw publieke sleutel kon niet worden geëxporteerd.\n" -"Controleer de sleutel." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Deze sleutel is incompleet (geheime sleutel zonder publieke sleutel). Het is op " -"dit moment niet bruikbaar.\n" -"\n" -"Wilt u de publieke sleutel hergenereren?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Genereren" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Niet genereren" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Wilt u werkelijk de groep <b>%1</b> verwijderen?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>U kunt geen groep aanmaken die andere groepen, ondertekeningen of " -"subsleutels bevat.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Nieuwe groep maken" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Geef een naam voor de nieuwe groep:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"De volgende sleutels zijn ongeldig of onbetrouwbaar en zullen niet worden " -"toegevoegd aan de groep:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er is geen geldige of betrouwbare sleutel geselecteerd. De groep <b>%1</b> " -"zal niet worden aangemaakt.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"De volgende sleutels zijn in de groep, maar zijn niet geldig of komen niet voor " -"in uw sleutelring. Deze zullen worden verwijderd uit de groep." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Groepeigenschappen" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "" -"U kunt alleen primaire sleutels ondertekenen. Controleer of u de goede sleutels " -"hebt geselecteerd." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>U staat op het punt om de volgende sleutel te ondertekenen:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Vingerafdruk:" -"<br><b>%3</b>" -"<br>" -"<br>Controleer de vingerafdruk door de eigenaar van de sleutel op te bellen of " -"op te zoeken, om u van de geldigheid van deze sleutel te overtuigen.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>U staat op het punt om de volgende sleutels in één handeling te " -"ondertekenen." -"<br><b>Als u niet zorgvuldig de vingerafdrukken hebt gecontroleerd, kan de " -"veiligheid van uw communicatie in gevaar komen.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Hoe zorgvuldig hebt u gecontroleerd dat de sleutel werkelijk eigendom is van de " -"personen met wie u wilt communiceren:\n" -"Hoe zorgvuldig hebt u gecontroleerd dat de %n sleutels werkelijk eigendom zijn " -"van de personen met wie u wilt communiceren:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Daar geef ik geen antwoord op" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Ik heb het niet gecontroleerd" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Ik heb het even nagekeken, klopt wel" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Ik heb het zeer nauwkeurig vastgesteld" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokale ondertekening (kan niet worden geëxporteerd)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Niet alle gebruikers-id's ondertekenen (opent een terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Ongeldig wachtwoord, sleutel <b>%1</b> is niet ondertekend.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "" -"Alle ondertekeningen voor deze sleutel maken reeds deel uit van uw sleutelring" - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Bewerk deze sleutel handmatig om deze ondertekening te verwijderen." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "" -"Bewerk deze sleutel handmatig om een zelf-ondertekening te verwijderen." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wilt u werkelijk de ondertekening" -"<br><b>%1</b> van sleutel:" -"<br><b>%2</b> verwijderen?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "" -"De gevraagde handeling verliep niet succesvoel, probeer de sleutel handmatig te " -"bewerken." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Geef een wachtwoord voor %1 op:</b>" -"<br>Het wachtwoord dient ook niet-alfanumerieke tekens te bevatten en " -"willekeurige opeenvolgingen van tekens." - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Dit wachtwoord is niet veilig genoeg.\n" -"De minimum lengte is 5 tekens" - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Een nieuw sleutelpaar wordt aangemaakt." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Even geduld a.u.b." - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Nieuw sleutelpaar genereren..." - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Er trad een onverwachte fout op tijdens het aanmaken van het sleutelpaar.\n" -"Controleer de details voor een volledig verslag." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nieuw sleutelpaar aangemaakt" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "veiligheidskopie" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Kan bestand <b>%1</b> niet openen om af te drukken...</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Wilt u het <b>GEHEIME</b> sleutelpaar <b>%1</b> werkelijk verwijderen?</p>" -"Let op: u kunt bestanden die met deze sleutel werden versleuteld dan nooit meer " -"ontcijferen." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>De volgende sleutelparen zijn geheim:" -"<br><b>%1</b>Deze zullen niet worden verwijderd." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 +#: kgpglibrary.cpp:143 #, c-format msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"<qt><b>Wilt u de volgende publieke sleutel werkelijk verwijderen?</b></qt>\n" -"<qt><b>Wilt u de volgende %n publieke sleutels werkelijk verwijderen?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Sleutel importeren" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Bestand openen" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importeren..." - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Ondertekening van intrekking]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [lokaal]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "subsleutel van %1" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Sleutels laden..." - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Verlopen" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Ongedefinieerd" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginaal" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Volledig" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Ultiem" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informatie" - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Aanmaken van sleutels" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Expertmodus" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Sleutelpaar aanmaken" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Commentaar (niet verplicht):" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dagen" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Weken" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Maanden" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Jaren" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Sleutelgrootte:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritme:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "U dient een naam op te geven." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "U staat op het punt een sleutel aan te maken zonder e-mailadres" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Het e-mailadres is ongeldig" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Sleuteleigenschappen" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Nieuwe verloopdatum kiezen" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Het wachtwoord voor de sleutel is gewijzigd" +"%n bestand wordt vernietigd\n" +"%n bestanden worden vernietigd" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "De verloopdatum kon niet worden gewijzigd" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "KGpg-fout" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Ongeldig wachtwoord" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Proces onderbroken, niet alle bestanden zijn vernietigd." -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Publieke sleutel selecteren" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Proces onderbroken</b>.<br>Niet alle bestanden zijn versleuteld. " -#: popuppublic.cpp:109 +#: kgpglibrary.cpp:195 #, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Publieke sleutel selecteren voor %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Versleutelde bestanden in ASCII opslaan" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Versleuteling toestaan met niet-vertrouwde sleutels" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Gebruikers-id verbergen" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Lijst van publieke sleutels</b>: selecteer de sleutel die zal worden " -"gebruikt voor het versleutelen." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Versleutelen in ASCII-formaat</b>: maakt het mogelijk om het versleutelde " -"bestand in een teksteditor te bekijken" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Gebruikers-id verbergen</b>: Dit zorgt ervoor dat de sleutel-id niet in het " -"versleutelde bestand wordt opgeslagen. Zodoende wordt de afzender van het " -"versleutelde bestand verborgen, en kan analyse van verkeergegevens waardeloos " -"worden gemaakt. Het ontcijferen door de geadresseerde kan echter langer duren " -"omdat alle geheime sleutels moeten worden geprobeerd." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Versleuteling toestaan met niet-vertrouwde sleutels</b>" -": Als u een nieuwe publieke sleutel importeert, dan heeft deze nog niet de " -"status 'vertrouwd' en kunt u deze nog niet gebruiken, tenzij u de sleutel " -"ondertekent om deze 'vertrouwd' te maken. Als u deze optie selecteert zal KGPG " -"het u ook toestaan niet-ondertekende sleutels te gebruiken voor versleuteling " -"van gegevens." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Bronbestand vernietigen" +msgid "Decrypting %1" +msgstr "%1 aan het ontcijferen" -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Bronbestand vernietigen</b>: Dit verwijdert het bronbestand na versleuteling " -"definitief. Het zal niet teruggehaald kunnen worden." +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Bezig te ontcijferen" -#: popuppublic.cpp:178 +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" msgstr "" -"<qt><b>Bronbestand vernietigen:</b><br />" -"<p>Als u deze optie selecteert, wordt na het versleutelen van een bestand het " -"oorspronkelijke bestand vernietigd (meerdere malen met willekeurige gegevens " -"overschreven alvorens te worden verwijderd).</p> " -"<p>Wees er echter van bewust dat deze beveiliging niet waterdicht is, want " -"delen van het versleutelde bestand kunnen nog elders op de schijf rondzwerven, " -"bijvoorbeeld als u het bestand hebt afgedrukt of bewerkt met een editor die " -"tijdelijke bestanden aanmaakt. Deze optie werkt alleen op bestanden, niet op " -"mappen.</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\"> Lees dit voordat u gaat vernietigen</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrische versleuteling" +"<p>Het bestand <b>%1</b> is een publieke sleutel." +"<br>Wilt u deze importeren?</p>" -#: popuppublic.cpp:186 +#: kgpglibrary.cpp:236 msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" msgstr "" -"<b>Symmetrische versleuteling</b>: Bij het versleutelen worden geen sleutels " -"gebruikt. Er wordt een wachtwoord gevraagd om het bestand te versleutelen en te " -"ontcijferen." - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Aangepaste opties:" +"<p>Het bestand <b>%1</b> is een private sleutel. Gebruik KGPG Sleutelbeheer om " +"dit bestand te importeren.</p>" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Aangepaste opties</b>: alleen voor ervaren gebruikers. Hiermee kunt u eigen " -"opties aan de commandoregel van GnuPG meegeven, zoals bijvoorbeeld: '--armor'." +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Het ontcijferen is mislukt." #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 @@ -1770,6 +132,18 @@ msgstr "&Groepen" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Naam (minimaal 5 tekens):" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Commentaar (niet verplicht):" + #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -1794,6 +168,12 @@ msgstr "" "gebruikers.)</p>\n" "\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Versleuteling" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 31 #: rc.cpp:44 #, no-c-format @@ -1824,6 +204,12 @@ msgstr "" "6-standaard, zodat u gegevens kunt uitwisselen met gebruikers van deze " "software.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Versleutelde bestanden in ASCII opslaan" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 56 #: rc.cpp:57 #, no-c-format @@ -1841,6 +227,12 @@ msgstr "" "opgeslagen dat het makkelijk maakt deze te openen in een teksteditor of in de " "body van een e-mailtje mee te sturen.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Gebruikers-id verbergen" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 68 #: rc.cpp:64 #, no-c-format @@ -1863,6 +255,12 @@ msgstr "" "worden gemaakt. Het ontcijferen door de geadresseerde kan echter langer duren " "omdat alle geheime sleutels moeten worden geprobeerd.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Bronbestand vernietigen" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 80 #: rc.cpp:71 #, no-c-format @@ -1887,6 +285,12 @@ msgstr "" "bestand hebt afgedrukt of bewerkt met een editor die tijdelijke bestanden " "aanmaakt. Deze optie werkt alleen op bestanden, niet op mappen.</p></qt>" +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Versleuteling toestaan met niet-vertrouwde sleutels" + #. i18n: file conf_encryption.ui line 92 #: rc.cpp:78 #, no-c-format @@ -2147,6 +551,12 @@ msgstr "" "aangemaakt (dit gebeurt alleen bij operaties op bestanden die op andere " "computers staan)</p></qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Vernietiger" + #. i18n: file conf_misc.ui line 122 #: rc.cpp:182 #, no-c-format @@ -2192,6 +602,12 @@ msgstr "Linker-muisknop opent (herstart KGpg noodzakelijk):" msgid "Key Manager" msgstr "Sleutelbeheerder" +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2238,6 +654,12 @@ msgstr "" "<p></p>\n" "\t\t\t\t\t</qt>" +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Uitschakelen" + #. i18n: file conf_misc.ui line 291 #: rc.cpp:228 rc.cpp:234 #, no-c-format @@ -2392,6 +814,26 @@ msgstr "Ingetrokken sleutels:" msgid "Editor Font" msgstr "Editor lettertype" +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "ID" + #. i18n: file groupedit.ui line 101 #: rc.cpp:321 #, no-c-format @@ -2428,6 +870,12 @@ msgstr "Klembord" msgid "File:" msgstr "Bestand:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Sleuteleigenschappen" + #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2504,6 +952,18 @@ msgstr "Sleutel-id:" msgid "Owner trust:" msgstr "Vertrouwen eigenaar:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritme:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Verloopdatum:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2516,6 +976,12 @@ msgstr "Vertrouwen:" msgid "Comment:" msgstr "Commentaar:" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2627,6 +1093,12 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importeren" + #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2868,6 +1340,12 @@ msgstr "" "KGPG zal nu een dialoogvenster openen waarin u uw eigen sleutelpaar kunt maken " "voor het ondertekenen en versleutelen van bestanden of e-mailberichten." +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Nieuw sleutelpaar aangemaakt" + #. i18n: file newkey.ui line 30 #: rc.cpp:565 #, no-c-format @@ -2949,6 +1427,18 @@ msgstr "Opslaan als:" msgid "Key to import:" msgstr "Sleutels om te importeren:" +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Aanmaakdatum" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + #. i18n: file kgpg.kcfg line 9 #: rc.cpp:633 #, no-c-format @@ -3176,6 +1666,1489 @@ msgstr "Kleur voor niet vertrouwde sleutels." msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "HTTP-proxy gebruiken indien beschikbaar." +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Als u een tekstbestand wilt ontcijferen kunt u het gewoon naar het " +"editorvenster slepen. KGPG doet dan de rest. Zelfs bestanden op computers op " +"afstand kunnen ernaartoe worden gesleept.</p>\n" +"<p>Ook kunt u een publieke sleutel naar het editorvenster slepen en KGPG zal " +"het automatisch importeren als u dat wilt.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>De eenvoudigste manier om een bestand te versleutelen is: Gewoon rechts " +"klikken op het bestand, en de optie 'Versleutelen' gebruiken uit het " +"contextmenu.\n" +"Dit werkt zowel in Konqueror als op uw bureaublad.</p>\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Als u een bericht wilt versleutelen voor meerdere personen kunt u gewoon " +"meerdere sleutels selecteren door de \"Ctrl\"-toets ingedrukt te houden.</p>\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>U weet helemaal niets over versleuteling?</strong>" +"<br>\n" +"Geen probleem: maak gewoon een sleutelpaar aan in het sleutelbeheer venster. " +"Exporteer dan de publieke sleutel en mail deze naar je vrienden." +"<br>\n" +"Vraag hen hetzelfde te doen en importeer hun publieke sleutels. Vervolgens kunt " +"u moeiteloos een berichtje typen in de KGPG-editor, klikken op " +"\"Versleutelen\", de geadresseerde uitkiezen en nogmaals op \"Versleutelen\" " +"klikken. Het berichtje is vervolgens klaar om te worden verzonden. (Overigens " +"kan ook KMail zelfstandig gebruik maken van de versleutelingsmogelijkheden van " +"GnuPG!)</p>\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Om een handeling op een sleutel uit te voeren, open het " +"sleutelbeheersvenster en klik met rechts op een sleutel. Er zal een contextmenu " +"verschijnen met alle mogelijke opties.</p>\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Om een bestand te ontcijferen kunt u er simpelweg op klikken. U wordt dan om " +"een wachtwoord gevraagd en dat is alles!</p>\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Als u alleen het sleutelbeheer wilt openen, typ dan \"kgpg -k\" op de " +"commandoregel.</p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Als u \"kgpg -s bestandsnaam\" typt, zal KGPG het opgegeven bestand " +"ontcijferen en weergeven in de ingebouwde editor.</p>\n" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGPG - eenvoudige gebruikersinterface voor GnuPG\n" +"\n" +"KGPG is ontworpen om het werken met GnuPG gemakkelijk te maken.\n" +"We hebben geprobeerd het zo veilig mogelijk te maken, en we\n" +"hopen dat u er plezier van hebt." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Bestand versleutelen" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Sleutelbeheer openen" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Versleuteld bestand tonen" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Bestand ondertekenen" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Ondertekening verifiëren" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Bestand vernietigen" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Bestand om te openen" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGPG" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "Bestand &versleutelen..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "Bestand &ontcijferen..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "Sleutelbeheer &openen" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "Handtekenin&g aanmaken..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "Handtekening veri&fiëren..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "MD5-controlesom &controleren..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle bestanden" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Bestand openen om te coderen" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Bestand openen om te decoderen" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Bestand ontcijferen naar" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Bestand opslaan" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Het document kon niet worden opgeslagen, want de geselecteerde codering " +"ondersteunt niet alle in het bestand aanwezige unicode-tekens." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Het document kon niet worden opgeslagen. Controleer uw toegangsrechten en vrije " +"schijfruimte." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Het bestand %1 bestaat reeds. Wilt u dit overschrijven?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overschrijven" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Bestand openen om te verifiëren" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Bestand openen om te ondertekenen" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Er werd een bestand op afstand naar KGPG gesleept.</b>" +"<br>Dit bestand zal eerst worden gekopieerd naar een tijdelijke locatie om de " +"gevraagde handeling te kunnen uitvoeren. Het tijdelijke bestand zal daarna weer " +"worden verwijderd.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Het downloaden van het bestand is mislukt." + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Dit bestand is een private sleutel!\n" +"Gebruik het KGPG Sleutelbeheer om deze te importeren." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Kon het bestand niet lezen." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Onder&tekenen/verifiëren" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Versleutelen" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "Ontcij&feren" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "naamloos" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>De ondertekening ontbreekt:</b>" +"<br>Sleutel-id: %1" +"<br>" +"<br>Wilt u deze sleutel importeren van een keyserver?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Ontbrekende sleutel" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Niet importeren" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "" +"Het ondertekenen is onmogelijk: het wachtwoord is onjuist of de sleutel " +"ontbreekt" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Versleutelen is mislukt." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Ongeldig" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Uitgeschakeld" + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Ingetrokken" + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Verlopen" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Ongedefinieerd" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Marginaal" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Volledig" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Ultiem" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperkt" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Nieuwe verloopdatum kiezen" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Het wachtwoord voor de sleutel is gewijzigd" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "De verloopdatum kon niet worden gewijzigd" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Ongeldig wachtwoord" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "Bestan&d ontcijferen && opslaan" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "Ontcijferd be&stand tonen" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Bestand v&ersleutelen" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "Be&stand ondertekenen" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGPG versleutelingshulpmiddel" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Het klembord is leeg." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGPG zal nu een tijdelijk archiefbestand aanmaken:" +"<br><b>%1</b>, om de versleuteling uit te kunnen voeren. Als deze is voltooid " +"zal dit bestand weer worden verwijderd.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Aanmaken van tijdelijk bestand" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Compressiemethode voor archief:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "ZIP" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Map wordt gecomprimeerd en versleuteld" + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Het tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Bestand vernietigen" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Wilt u deze bestanden werkelijk <a href=\"whatsthis:%1\">vernietigen</a>?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Weest u zich er van bewust dat <b>vernietigen niet waterdicht is</b>" +", want delen van het bestand kunnen nog elders op de schijf rondzwerven, " +"bijvoorbeeld als u het bestand hebt afgedrukt of bewerkt met een editor die " +"tijdelijke bestanden aanmaakt. Deze optie werkt alleen op bestanden, niet op " +"mappen.</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Het tijdelijk archiefbestand kon niet worden gelezen" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Uitpakken naar: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>De tekst die u hiernaartoe sleepte is een publieke sleutel." +"<br>Wilt u deze importeren?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Geen versleutelde tekst gevonden." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>U hebt geen pad naar uw GnuPG-configuratiebestand ingesteld. " +"<br>Dit kan tot onverwachte resultaten in uw KGpg-uitvoering leiden. " +"<br>Wilt u de assistent van KGpg om dit probleem op te lossen?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Assistent starten" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Niet starten" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Het GnuPG-configuratiebestand kon niet worden gevonden</b>" +". Verzeker u ervan dat u GnuPG hebt geïnstalleerd. Wilt u dat KGPG een " +"configuratiebestand voor GnuPG aanmaakt?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Configuratie aanmaken" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Niet aanmaken" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Het GnuPG-configuratiebestand kon niet worden gevonden</b>" +". Verzeker u ervan dat u GnuPG hebt geïnstalleerd, en geef hier het pad naar " +"het configuratiebestand.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"De op uw systeem gebruikte GnuPG-versie is ouder dan 1.2.0. Daardoor zullen " +"Foto-id's en Sleutelgroepen niet correct functioneren. Overweeg om GnuPG op te " +"waarderen tot versie 1.2.0 of hoger (zie http://gnupg.org/)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Stap drie: Selecteer uw standaard persoonlijke sleutel" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Kl&embord versleutelen" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "Klembor&d ontcijferen" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Klembor&d versleutelen/verifiëren" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Editor &openen" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Keyserver dialoog" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>U hebt het gebruik van de <b>GnuPG Agent</b> ingesteld in het " +"configuratiebestand van GnuPG (%1), maar de agent is niet actief. " +"<br>Dit kan problemen geven bij het versleutelen of ontcijferen." +"<br>Verwijder de agent-instelling uit het GnuPG-configuratiebestand of zorg dat " +"de agent gestart wordt.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"De gevraagde actie kon niet worden uitgevoerd.\n" +"Selecteer óf één map, óf een willekeurig aantal bestanden, maar niet een mix " +"van bestanden en mappen." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Kan map niet vernietigen." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Kan map niet ontcijferen en tonen." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Kan map niet ondertekenen." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Kan map niet verifiëren." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "De volgende tekst werd versleuteld:" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standaard)" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Ontcijfering" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GnuPG-instellingen" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Keyserver" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Overig" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nieuwe GnuPG thuislocatie" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Er is geen configuratiebestand gevonden op de opgegeven locatie.\n" +"Wilt u deze nu creëren?\n" +"\n" +"Zonder configuratiebestand zullen zowel KGpg als GnuPG niet goed functioneren." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Geen configuratiebestand gevonden" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Negeren" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Kan het configuratiebestand niet creëren. Controleer of het doel is " +"aangekoppeld en of er voldoende rechten zijn om te schrijven." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Bestand ondertekenen" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Bestand ontcijferen" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Nieuwe Keyserver toevoegen" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Serveradres:" + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Publieke sleutel selecteren" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Publieke sleutel selecteren voor %1" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Zoeken wissen" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Zoeken:" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Ga naar standaardsleutel" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Lijst van publieke sleutels</b>: selecteer de sleutel die zal worden " +"gebruikt voor het versleutelen." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Versleutelen in ASCII-formaat</b>: maakt het mogelijk om het versleutelde " +"bestand in een teksteditor te bekijken" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Gebruikers-id verbergen</b>: Dit zorgt ervoor dat de sleutel-id niet in het " +"versleutelde bestand wordt opgeslagen. Zodoende wordt de afzender van het " +"versleutelde bestand verborgen, en kan analyse van verkeergegevens waardeloos " +"worden gemaakt. Het ontcijferen door de geadresseerde kan echter langer duren " +"omdat alle geheime sleutels moeten worden geprobeerd." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Versleuteling toestaan met niet-vertrouwde sleutels</b>" +": Als u een nieuwe publieke sleutel importeert, dan heeft deze nog niet de " +"status 'vertrouwd' en kunt u deze nog niet gebruiken, tenzij u de sleutel " +"ondertekent om deze 'vertrouwd' te maken. Als u deze optie selecteert zal KGPG " +"het u ook toestaan niet-ondertekende sleutels te gebruiken voor versleuteling " +"van gegevens." + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Bronbestand vernietigen</b>: Dit verwijdert het bronbestand na versleuteling " +"definitief. Het zal niet teruggehaald kunnen worden." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Bronbestand vernietigen:</b><br />" +"<p>Als u deze optie selecteert, wordt na het versleutelen van een bestand het " +"oorspronkelijke bestand vernietigd (meerdere malen met willekeurige gegevens " +"overschreven alvorens te worden verwijderd).</p> " +"<p>Wees er echter van bewust dat deze beveiliging niet waterdicht is, want " +"delen van het versleutelde bestand kunnen nog elders op de schijf rondzwerven, " +"bijvoorbeeld als u het bestand hebt afgedrukt of bewerkt met een editor die " +"tijdelijke bestanden aanmaakt. Deze optie werkt alleen op bestanden, niet op " +"mappen.</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\"> Lees dit voordat u gaat vernietigen</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symmetrische versleuteling" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Symmetrische versleuteling</b>: Bij het versleutelen worden geen sleutels " +"gebruikt. Er wordt een wachtwoord gevraagd om het bestand te versleutelen en te " +"ontcijferen." + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Aangepaste opties:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Aangepaste opties</b>: alleen voor ervaren gebruikers. Hiermee kunt u eigen " +"opties aan de commandoregel van GnuPG meegeven, zoals bijvoorbeeld: '--armor'." + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Lijst van private sleutels" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Geheime sleutel kiezen:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sommige van uw geheime sleutels zijn niet vertrouwd.</b> " +"<br>Verander hun vertrouwensstatus als u ze wilt gebruiken om te " +"ondertekenen.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Wilt u het bestand <b>%1</b> importeren in uw sleutelring?</p>" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Sleutelbeheer" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Publieke sleutels e&xporteren..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "Sleutels verwij&deren" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Sleutels ondertekenen..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Ondertekenin&g verwijderen" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Sleutel b&ewerken" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "Sleutel &importeren..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Instellen als st&andaardsleutel" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Sleutel importeren van keyserver" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Ontbrekende ondertekeningen i&mporteren van keyserver" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Sleutels van sleutelserver ve&rnieuwen" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "Groep maken met gesele&cteerde sleutels..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "Groep verwij&deren" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "Groep b&ewerken" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "Nieuwe &contactpersoon in adresboek" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Lijst ve&rnieuwen" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "Foto &openen" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "Foto verwij&deren" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "Foto &toevoegen" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "Gebruikers-id &toevoegen" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "Gebruikers-id verwij&deren" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Sleutel in &terminal bewerken" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Geheime sleutel exporteren..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Sleutel intrekken..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Sleutelpaar verwijderen" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "Sleutelpaar &aanmaken..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "Publieke sleutel he&rgenereren" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip van de &dag" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "GnuPG-handleiding weergeven" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Alleen geheime &sleutels tonen" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Verlopen of uitgesc&hakelde sleutels verbergen" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Vertrouwen" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Verloopdatum" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Foto-id's" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Zoeken filteren" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 Sleutels, 000 Groepen" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"U kunt alleen primaire sleutels vernieuwen. Controleer of u de goede sleutels " +"hebt geselecteerd." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Nieuwe gebruikers-id toevoegen" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"De afbeelding moet van het JPEG-formaat zijn. Let op dat de afbeelding in uw " +"publieke sleutel wordt bewaard. Gebruik dus niet een al te grote afbeelding! " +"Een goed formaat is 240X288 pixels." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Er trad een onverwachte fout op tijdens de gevraagde handeling.\n" +"Controleer de details voor een volledig verslag." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wilt u werkelijk Foto-id <b>%1</b>" +"<br>verwijderen uit sleutel <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Foto-id" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Zoektekst '<b>%1</b>' niet gevonden." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Het adresboek kon niet worden benaderd. Controleer uw installatie." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Publieke sleutel" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Subsleutel" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Geheim sleutelpaar" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Sleutelgroep" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Ondertekening" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Gebruikers-id" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Foto-id" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Intrekkingsondertekening" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Incomplete geheime sleutel" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 sleutels, %2 groepen" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "" +"Helaas, deze sleutel is niet geldig voor versleuteling of onbetrouwbaar." + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Certificaat voor intrekken aanmaken" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Geheime sleutels dienen NIET te worden bewaard in een onveilige plaats!\n" +"Als derden toegang tot het bestand krijgen, kan de veiligheid van deze sleutel " +"verbroken worden!\n" +"Wilt u doorgaan met het exporteren?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Niet exporteren" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "PRIVATE SLEUTEL exporteren als" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Uw PRIVATE sleutel \"%1\" is succesvol geëxporteerd.\n" +"Bewaar dit bestand niet op een onveilige plaats." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Uw geheime sleutel kon niet worden geëxporteerd.\n" +"Controleer de sleutel." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Exporteren van publieke sleutel" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Uw publieke sleutel \"%1\" is succesvol geëxporteerd\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Uw publieke sleutel kon niet worden geëxporteerd.\n" +"Controleer de sleutel." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Deze sleutel is incompleet (geheime sleutel zonder publieke sleutel). Het is op " +"dit moment niet bruikbaar.\n" +"\n" +"Wilt u de publieke sleutel hergenereren?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Genereren" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Niet genereren" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Wilt u werkelijk de groep <b>%1</b> verwijderen?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>U kunt geen groep aanmaken die andere groepen, ondertekeningen of " +"subsleutels bevat.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Nieuwe groep maken" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Geef een naam voor de nieuwe groep:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"De volgende sleutels zijn ongeldig of onbetrouwbaar en zullen niet worden " +"toegevoegd aan de groep:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er is geen geldige of betrouwbare sleutel geselecteerd. De groep <b>%1</b> " +"zal niet worden aangemaakt.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"De volgende sleutels zijn in de groep, maar zijn niet geldig of komen niet voor " +"in uw sleutelring. Deze zullen worden verwijderd uit de groep." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Groepeigenschappen" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "" +"U kunt alleen primaire sleutels ondertekenen. Controleer of u de goede sleutels " +"hebt geselecteerd." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>U staat op het punt om de volgende sleutel te ondertekenen:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Vingerafdruk:" +"<br><b>%3</b>" +"<br>" +"<br>Controleer de vingerafdruk door de eigenaar van de sleutel op te bellen of " +"op te zoeken, om u van de geldigheid van deze sleutel te overtuigen.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>U staat op het punt om de volgende sleutels in één handeling te " +"ondertekenen." +"<br><b>Als u niet zorgvuldig de vingerafdrukken hebt gecontroleerd, kan de " +"veiligheid van uw communicatie in gevaar komen.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Hoe zorgvuldig hebt u gecontroleerd dat de sleutel werkelijk eigendom is van de " +"personen met wie u wilt communiceren:\n" +"Hoe zorgvuldig hebt u gecontroleerd dat de %n sleutels werkelijk eigendom zijn " +"van de personen met wie u wilt communiceren:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Daar geef ik geen antwoord op" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Ik heb het niet gecontroleerd" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Ik heb het even nagekeken, klopt wel" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Ik heb het zeer nauwkeurig vastgesteld" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokale ondertekening (kan niet worden geëxporteerd)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Niet alle gebruikers-id's ondertekenen (opent een terminal)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Ongeldig wachtwoord, sleutel <b>%1</b> is niet ondertekend.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "" +"Alle ondertekeningen voor deze sleutel maken reeds deel uit van uw sleutelring" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Bewerk deze sleutel handmatig om deze ondertekening te verwijderen." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "" +"Bewerk deze sleutel handmatig om een zelf-ondertekening te verwijderen." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wilt u werkelijk de ondertekening" +"<br><b>%1</b> van sleutel:" +"<br><b>%2</b> verwijderen?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "" +"De gevraagde handeling verliep niet succesvoel, probeer de sleutel handmatig te " +"bewerken." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Geef een wachtwoord voor %1 op:</b>" +"<br>Het wachtwoord dient ook niet-alfanumerieke tekens te bevatten en " +"willekeurige opeenvolgingen van tekens." + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Dit wachtwoord is niet veilig genoeg.\n" +"De minimum lengte is 5 tekens" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Een nieuw sleutelpaar wordt aangemaakt." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Even geduld a.u.b." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Nieuw sleutelpaar genereren..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Er trad een onverwachte fout op tijdens het aanmaken van het sleutelpaar.\n" +"Controleer de details voor een volledig verslag." + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "veiligheidskopie" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Kan bestand <b>%1</b> niet openen om af te drukken...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Wilt u het <b>GEHEIME</b> sleutelpaar <b>%1</b> werkelijk verwijderen?</p>" +"Let op: u kunt bestanden die met deze sleutel werden versleuteld dan nooit meer " +"ontcijferen." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>De volgende sleutelparen zijn geheim:" +"<br><b>%1</b>Deze zullen niet worden verwijderd." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Wilt u de volgende publieke sleutel werkelijk verwijderen?</b></qt>\n" +"<qt><b>Wilt u de volgende %n publieke sleutels werkelijk verwijderen?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Sleutel importeren" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Bestand openen" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Importeren..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Ondertekening van intrekking]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [lokaal]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "subsleutel van %1" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Sleutels laden..." + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Aanmaken van sleutels" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Expertmodus" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Sleutelpaar aanmaken" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dagen" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Weken" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Maanden" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Jaren" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Sleutelgrootte:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "U dient een naam op te geven." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "U staat op het punt een sleutel aan te maken zonder e-mailadres" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Het e-mailadres is ongeldig" + #: kgpginterface.cpp:87 msgid " or " msgstr " of " @@ -3299,18 +3272,6 @@ msgstr "" "<br>" "<br><b>Het bestand is onbetrouwbaar of gewijzigd!</b></qt>" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>De ondertekening ontbreekt:</b>" -"<br>Sleutel-id: %1" -"<br>" -"<br>Wilt u deze sleutel importeren van een keyserver?</qt>" - #: kgpginterface.cpp:910 msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" msgstr "<qt>%1 Voer het wachtwoord in voor <b>%2</b>:</qt>" @@ -3368,210 +3329,249 @@ msgstr "" "berichten kwijt!" "<br></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>U heeft een geheime sleutels geïmporteerd.</b> " -"<br>De geïmporteerde sleutels worden standaard niet vertrouwd." -"<br>Om deze geheime sleutel te gebruiken voor het ondertekenen en versleutelen, " -"moet u de sleutel openen (dubbelkik er op) en het vertrouwen verhogen naar " -"Volledig of Ultiem.</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "De afbeelding is erg groot. Wilt u het toch gebruiken?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Toch gebruiken" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Niet gebruiken" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Het aanmaken van een intrekkingscertificaat is mislukt..." +"<qt>%n sleutel verwerkt." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n sleutels verwerkt." +"<br></qt>" -#: main.cpp:30 +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"KGPG - eenvoudige gebruikersinterface voor GnuPG\n" -"\n" -"KGPG is ontworpen om het werken met GnuPG gemakkelijk te maken.\n" -"We hebben geprobeerd het zo veilig mogelijk te maken, en we\n" -"hopen dat u er plezier van hebt." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Bestand versleutelen" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Sleutelbeheer openen" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Versleuteld bestand tonen" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Bestand ondertekenen" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Ondertekening verifiëren" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Bestand vernietigen" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Bestand om te openen" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGPG" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "U hebt nog geen sleutel uitgekozen om mee te versleutelen." +"<qt>Een sleutel ongewijzigd." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n sleutels ongewijzigd." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"<b>%1 bestanden te doen.</b>\n" -"%2 aan het <b>versleutelen</b>" +"<qt>Een ondertekening geïmporteerd." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ondertekeningen geïmporteerd." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:108 +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 #, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "%2 aan het <b>versleutelen</b>" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Bezig te versleutelen (%1)" +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Een sleutel zonder id." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n sleutels zonder id." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:143 +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 #, c-format msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" msgstr "" -"%n bestand wordt vernietigd\n" -"%n bestanden worden vernietigd" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg-fout" +"<qt>Een RSA-sleutel geïmporteerd." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA-sleutels geïmporteerd." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proces onderbroken, niet alle bestanden zijn vernietigd." +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Een gebruikers-id geïmporteerd." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n gebruikers-id's geïmporteerd." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Proces onderbroken</b>.<br>Niet alle bestanden zijn versleuteld. " +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Een subsleutel geïmporteerd." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subsleutels geïmporteerd." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:195 +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 #, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "%1 aan het ontcijferen" +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Een intrekkingscertificaat geïmporteerd." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n intrekkingscertificaten geïmporteerd." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Bezig te ontcijferen" +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Een geheime sleutel verwerkt." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n geheime sleutels verwerkt." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Het bestand <b>%1</b> is een publieke sleutel." -"<br>Wilt u deze importeren?</p>" +"<qt>Een geheime sleutel geïmporteerd." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n geheime sleutels geïmporteerd." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:236 +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Het bestand <b>%1</b> is een private sleutel. Gebruik KGPG Sleutelbeheer om " -"dit bestand te importeren.</p>" +"<qt>Een geheime sleutel ongewijzigd." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n geheime sleutels ongewijzigd." +"<br></qt>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Het ontcijferen is mislukt." +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Een geheime sleutel niet geïmporteerd." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n geheime sleutels niet geïmporteerd." +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:97 +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Er werd een bestand op afstand naar KGPG gesleept.</b>" -"<br>Dit bestand zal eerst worden gekopieerd naar een tijdelijke locatie om de " -"gevraagde handeling te kunnen uitvoeren. Het tijdelijke bestand zal daarna weer " -"worden verwijderd.</qt>" +"<qt>Een sleutel geïmporteerd:" +"<br></qt>\n" +"<qt>%n sleutels geïmporteerd:" +"<br></qt>" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Het downloaden van het bestand is mislukt." +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>U heeft een geheime sleutels geïmporteerd.</b> " +"<br>De geïmporteerde sleutels worden standaard niet vertrouwd." +"<br>Om deze geheime sleutel te gebruiken voor het ondertekenen en versleutelen, " +"moet u de sleutel openen (dubbelkik er op) en het vertrouwen verhogen naar " +"Volledig of Ultiem.</qt>" -#: kgpgview.cpp:143 +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"Dit bestand is een private sleutel!\n" -"Gebruik het KGPG Sleutelbeheer om deze te importeren." +"Geen sleutel geïmporteerd...\n" +"Controleer de logdetails voor meer informatie" -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Kon het bestand niet lezen." +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "De afbeelding is erg groot. Wilt u het toch gebruiken?" -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Onder&tekenen/verifiëren" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Toch gebruiken" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Versleutelen" +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Niet gebruiken" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "Ontcij&feren" +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Het aanmaken van een intrekkingscertificaat is mislukt..." -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "naamloos" +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Keyserver" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Ontbrekende sleutel" +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "U dient een zoektekst op te geven." -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "" -"Het ondertekenen is onmogelijk: het wachtwoord is onjuist of de sleutel " -"ontbreekt" +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Bezig te verbinden met de server..." -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Versleutelen is mislukt." +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "U dient een sleutel te kiezen." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Er zijn %1 overeenkomende sleutels gevonden" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Bezig te verbinden met de server...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Afbreken" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informatie" #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "&Unicode (utf-8) codering" |