summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po2195
1 files changed, 1098 insertions, 1097 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po
index fe72e6143ce..08cee5e95c7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -15,10 +15,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,18 +68,112 @@ msgstr "Conversie&veld"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "&Zoekbalk"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tekenstabel"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimaal"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Pagina %1 van %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "naar"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Gegenereerd door khexedit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Tekenreeksen extraheren"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Minimale lengte:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "Gebr&uiken"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "Hoofd/kle&ine letters negeren"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Offset als &decimaal tonen"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Tekenreeks"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Aantal tekenreeksen:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Weergegeven:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"De filterexpressie die u hebt opgegeven is ongeldig. Geef een geldige reguliere "
+"expressie op.\n"
+"Wilt u doorgaan zonder filter?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Waarschuwing: document is gewijzigd sinds de laatste bijwerking"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistieken"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Bestandsnaam: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Grootte [bytes]: "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimaal"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimaal"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "Octaal"
@@ -91,9 +186,13 @@ msgstr "Binair"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Dit aantal tekens invoegen:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Gebeurtenis"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -171,42 +270,537 @@ msgstr "Teken&kolom"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Beide kolommen"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "8-bit met voorteken:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "8-bit zonder voorteken:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Oct"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "16-bit met voorteken:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "16-bit zonder voorteken:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Tekst"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "32-bit met voorteken:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "32-bit zonder voorteken:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Achterwaarts"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32-bit-drijvende-komma:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Hoofd/kleine letters negeren"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64-bit-drijvende-komma:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversie"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Hexadecimaal:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Octaal:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binair:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Little-endian-decodering tonen"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Zonder voorteken als hexadecimaal tonen"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Stroomlengte:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Altijd 8-bit"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bitvenster"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Bitsvenster"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Opmaak"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Dataopmaak in editor"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Hexadecimale modus"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Decimale modus"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Octale modus"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Binaire modus"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Alleen-tekstmodus"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Standaard rege&lgrootte [bytes]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Kolo&mgrootte [bytes]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Regellengte is vast (gebruik de schui&fbalk wanneer nodig)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "&Kolom aan einde van regel vergrendelen (bij meer dan één kolom)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Alleen verticaal"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Alleen horizontaal"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Beide richtingen"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "Rasterli&jnen tussen tekst:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Breedte &linkse scheidingslijn [pixels]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Breedte &rechtse scheidingslijn [pixels]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Marge vanaf &scheidingslijn [pixels]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Marg&e vanaf rand [pixels]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Afstand tussen kolommen &gelijk aan breedte van één teken"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Afstand &tussen kolommen [pixels]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Cursorgedrag (alleen van toepassing op editor)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Knipperen"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Niet kn&ipperen"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Knipperinterval [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Vorm"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Altijd een rechthoekige cursor gebr&uiken"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "&Dikke cursor gebruiken bij invoegmodus"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Cursorgedrag als de editor de focus verliest"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Stoppen met knipperen (als knipperen is ingeschakeld)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Verbergen"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&Niets doen"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Kleuren van editor (kleur van systeemselectie wordt altijd gebruikt)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Systeemkleuren gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Achtergrond eerste, derde, ... regel"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Achtergrond tweede, vierde, ... regel"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Offset-achtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Inactieve achtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Even kolomtekst"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Oneven kolomtekst"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Niet-afdrukbare tekst"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Offset-tekst"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Secondaire tekst"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Gemarkeerde achtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Gemarkeerde tekst"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Cursorachtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Cursortekst (blokvorm)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Bladwijzerachtergrond"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Bladwijzertekst"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Scheidingslijn"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Rasterlijnen"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr ""
+"Lettertypeselectie (de editor kan alleen een vast lettertype gebruiken)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Systeemlettertype gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Lettertype van KHexEdit-editor"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "Niet-afdrukbare tekens &afbeelden op:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Bestandsbeheer"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Meest recente document"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Alle recente documenten"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Doc&umenten openen bij het opstarten:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "Naar vorige cursorpositie springen bi&j het opstarten"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Document openen, beveiligd tegen oversch&rijven"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "Cursorpositie &behouden na herladen van document."
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "Reservekopie aan&maken bij opslaan van document"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" niet op&slaan bij afsluiten."
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Als u dit keuzevakje inschakelt zal KHexEdit de lijst met recente documenten "
+"vergeten als het programma wordt afgesloten.\n"
+"Opmerking: er worden geen documenten gewist in de lijst met recente documenten "
+"die TDE aanmaakt."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" wiss&en"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om KHexEdit de lijst met recente documenten te laten "
+"vergeten.\n"
+"Opmerking: dit wist geen documenten in de lijst van recente documenten die TDE "
+"aanmaakt."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Diverse eigenschappen"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Auto&matisch naar klembord kopiëren als het selecteren klaar is."
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&Editor start in \"invoeg\"-modus."
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "&Afbreking (van begin of einde) tijdens een zoekactie bevestigen."
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr ""
+"Bij verplaatsen van de cursor springen naar de dichtstbijzij&ndste byte"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Geluiden"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Geluidsignaal geven bij fouten tijdens data-&invoer (bijv. typen)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Geluidsignaal geven bij een &fatale fout"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Zichtbaarheid van bladwijzer"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de offset-kolom"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de editorvelden"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr ""
+"Om bevestiging &vragen als het aantal afgedrukte pagina's de limiet zal "
+"overschrijden"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "Limie&t [pagina's]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Limiet van '&ongedaan-maken':"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Geen data"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "De lijst is vol"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Leeshandeling mislukte"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Schrijfhandeling mislukte"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Leeg argument"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Ongeldig argument"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Null pointer-argument"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Wrap buffer"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomst"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Er is geen data geselecteerd"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Leeg document"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Geen actief document"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Er is geen data gemarkeerd"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Document is schrijfbeveiligd"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Document is niet veranderbaar"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "De handeling is afgebroken"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Ongeldige modus"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Het programma is bezig, probeer het later opnieuw"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "De waarde ligt buiten het geldige bereik."
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "De handeling is afgebroken"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Bestand kon niet voor schrijven worden geopend."
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Bestand kon niet voor lezen worden geopend."
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tekenstabel"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Dit aantal tekens invoegen:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -262,395 +856,332 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade, [email protected], heeft me zeer goede rapporten\n"
"gegeven die enkele zeer ernstige bugs verwijderden.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Tekenreeksen extraheren"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Minimale lengte:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "Gebr&uiken"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "Hoofd/kle&ine letters negeren"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Offset als &decimaal tonen"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Tekenreeks"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Aantal tekenreeksen:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Weergegeven:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"De filterexpressie die u hebt opgegeven is ongeldig. Geef een geldige reguliere "
-"expressie op.\n"
-"Wilt u doorgaan zonder filter?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Waarschuwing: document is gewijzigd sinds de laatste bijwerking"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 van %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Pagina-opmaak"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Ga naar offset"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Marges [millimeter]"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "O&ffset:"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "B&oven:"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Vanaf cursor"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Onder:"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Achterwaarts"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Links:"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Zichtbaar blijven"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Rechts:"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "&Opmaak:"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Kopt&ekst plaatsen"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "Zoe&ken:"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Links:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&In selectie"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Midden:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Navigator gebruiken"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Rechts:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Hoofd/kleine letters ne&geren"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Rand:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Zoeken (Navigator)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum & tijd"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nieuwe &sleutel"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Paginanummer"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "Volge&nde"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Zoeken naar:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Enkele lijn"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Zoeken en vervangen"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechthoek"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "&Opmaak (zoeken):"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "&Voettekst plaatsen"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Op&maak (vervangen):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Vervangen:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "Navra&gen"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Bron- en doelwaarden kunnen niet gelijk zijn."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "&Alles vervangen"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Tekst"
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Niet vervangen"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Gemarkeerde data bij de cursorpositie vervangen?"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Achterwaarts"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Binair filter"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Hoofd/kleine letters negeren"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "&Handeling:"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Standaard"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Opmaak (ope&rator):"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "&Operator:"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Swap-regel"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetten"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Document exporteren"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Groepsgrootte [bytes]"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Bestemming"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Sc&huifgrootte [bits]"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Platte tekst"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Schuifgrootte is gelijk aan nul."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "HTML-tabellen"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Deze swap-regel definieert geen enkele vorm van swapping."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Rich Text (RTF)"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Patroon invoegen"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "C-array"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Grootte:"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Opmaak:"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Opmaak (pat&roon):"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Bestemming:"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Patroon:"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Pakketmap)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Offset:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Kiezen..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "Patroon h&erhalen"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Exporteerbereik"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Invoegen op cursorpositie"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "All&es"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd."
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selectie"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Controleer uw argument(en) en probeer het opnieuw."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "Be&reik"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Ongeldig(e) argument(en)"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "Van o&ffset:"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Geef een bestemmingsmap op."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "Naar offse&t:"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "U hebt een bestaande map opgegeven."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Geen opties voor deze opmaak."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "U hebt geen schrijftoegang voor dit bestand."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "HTML-opties (één tabel per pagina)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"U hebt een bestaand bestand opgegeven.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Lijnen per tabel:"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Bestandsnaam-&voorvoegsel (in pakket):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Normale tekst"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Bestandsnaam inclusief pad"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operator EN op data"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "&Koptekst:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operator OF op data"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Voettekst:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operator excl. OF op data"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "\"index.html\" koppelen aan inhoudsopgave-bes&tand"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "Data INVERTEREN"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "Navigatiebalk &insluiten"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "Data OMKEREN"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Alleen zwart-wit gebr&uiken"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "Data ROTEREN"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "C-array opties"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "Data SCHUIVEN"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Arraynaam:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Individuele bits omwisselen"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "8-bit met voorteken:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "8-bit zonder voorteken:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "16-bit met voorteken:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "16-bit zonder voorteken:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "32-bit met voorteken:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "32-bit zonder voorteken:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-bit-drijvende-komma:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-bit-drijvende-komma:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Elementtype:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Hexadecimaal:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementen per lijn:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Octaal:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Waarden zonder voorteken afdrukken als hexadecimaal"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binair:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Het bestandsnaam-voorvoegsel mag geen spaties of punten bevatten"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Tekst:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Deze opmaak wordt momenteel nog niet ondersteund."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Little-endian-decodering tonen"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Geef een bestemming op."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Zonder voorteken als hexadecimaal tonen"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Kon geen nieuwe map aanmaken"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Stroomlengte:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "U hebt een bestaand bestand opgegeven"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Altijd 8-bit"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "U hebt geen schrijftoegang in deze map."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bitvenster"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"U hebt een bestaande map opgegeven.\n"
+"Als u doorgaat kan elk aanwezig bestand in het bereik van \"%1\" tot \"%2\" "
+"verloren gaan.\n"
+"Wilt u werkelijk doorgaan?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Bitsvenster"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer verwijderen"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Converteerder"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Bladwijzer vervangen"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Vanaf cursor"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 van %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Decimaal:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -896,119 +1427,249 @@ msgstr "Codering: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Selectie:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Geen data"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Converteerder"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Onvoldoende geheugen"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Vanaf cursor"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "De lijst is vol"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Decimaal:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Leeshandeling mislukte"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Ga naar offset"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Schrijfhandeling mislukte"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "O&ffset:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Leeg argument"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Vanaf cursor"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Ongeldig argument"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Achterwaarts"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Null pointer-argument"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Zichtbaar blijven"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Wrap buffer"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Opmaak:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Geen overeenkomst"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "Zoe&ken:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Er is geen data geselecteerd"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&In selectie"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Leeg document"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Navigator gebruiken"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Geen actief document"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Hoofd/kleine letters ne&geren"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Er is geen data gemarkeerd"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Zoeken (Navigator)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Document is schrijfbeveiligd"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nieuwe &sleutel"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Document is niet veranderbaar"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "Volge&nde"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "De handeling is afgebroken"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Zoeken naar:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Ongeldige modus"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Zoeken en vervangen"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Het programma is bezig, probeer het later opnieuw"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&Opmaak (zoeken):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "De waarde ligt buiten het geldige bereik."
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Op&maak (vervangen):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "De handeling is afgebroken"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Vervangen:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Bestand kon niet voor schrijven worden geopend."
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "Navra&gen"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Bestand kon niet voor lezen worden geopend."
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Bron- en doelwaarden kunnen niet gelijk zijn."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Alles vervangen"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Niet vervangen"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Gemarkeerde data bij de cursorpositie vervangen?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Binair filter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Handeling:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Opmaak (ope&rator):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&Operator:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Swap-regel"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetten"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Groepsgrootte [bytes]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Sc&huifgrootte [bits]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Schuifgrootte is gelijk aan nul."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Deze swap-regel definieert geen enkele vorm van swapping."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Patroon invoegen"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Grootte:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Opmaak (pat&roon):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Patroon:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Offset:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Patroon h&erhalen"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Invoegen op cursorpositie"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Uw verzoek kan niet worden uitgevoerd."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Controleer uw argument(en) en probeer het opnieuw."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Ongeldig(e) argument(en)"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Geef een bestemmingsmap op."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "U hebt een bestaande map opgegeven."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "U hebt geen schrijftoegang voor dit bestand."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Standaard"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"U hebt een bestaand bestand opgegeven.\n"
+"Wilt u het overschrijven?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Normale tekst"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operator EN op data"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operator OF op data"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operator excl. OF op data"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "Data INVERTEREN"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "Data OMKEREN"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "Data ROTEREN"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "Data SCHUIVEN"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Individuele bits omwisselen"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1429,666 +2090,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kon de handeling niet voltooien.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Document exporteren"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Bestemming"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Platte tekst"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML-tabellen"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Rich Text (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C-array"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Opmaak:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Bestemming:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Pakketmap)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Kiezen..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Exporteerbereik"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "All&es"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selectie"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "Be&reik"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "Van o&ffset:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "Naar offse&t:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Geen opties voor deze opmaak."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML-opties (één tabel per pagina)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Lijnen per tabel:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Bestandsnaam-&voorvoegsel (in pakket):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Bestandsnaam inclusief pad"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Paginanummer"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "&Koptekst:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Voettekst:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "\"index.html\" koppelen aan inhoudsopgave-bes&tand"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "Navigatiebalk &insluiten"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "Alleen zwart-wit gebr&uiken"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "C-array opties"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Arraynaam:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Elementtype:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementen per lijn:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Waarden zonder voorteken afdrukken als hexadecimaal"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Het bestandsnaam-voorvoegsel mag geen spaties of punten bevatten"
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Deze opmaak wordt momenteel nog niet ondersteund."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Geef een bestemming op."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Kon geen nieuwe map aanmaken"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "U hebt een bestaand bestand opgegeven"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "U hebt geen schrijftoegang in deze map."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"U hebt een bestaande map opgegeven.\n"
-"Als u doorgaat kan elk aanwezig bestand in het bereik van \"%1\" tot \"%2\" "
-"verloren gaan.\n"
-"Wilt u werkelijk doorgaan?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Bladwijzer verwijderen"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Bladwijzer vervangen"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Pagina %1 van %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "naar"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Vorige"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Gegenereerd door khexedit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Pagina-opmaak"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Marges [millimeter]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "B&oven:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Onder:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Links:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Rechts:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Kopt&ekst plaatsen"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Links:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Midden:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Rechts:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Rand:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & tijd"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Enkele lijn"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechthoek"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "&Voettekst plaatsen"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistieken"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Bestandsnaam: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Grootte [bytes]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Gebeurtenis"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Procent"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Opmaak"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Dataopmaak in editor"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Hexadecimale modus"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Decimale modus"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Octale modus"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Binaire modus"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Alleen-tekstmodus"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Standaard rege&lgrootte [bytes]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Kolo&mgrootte [bytes]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Regellengte is vast (gebruik de schui&fbalk wanneer nodig)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "&Kolom aan einde van regel vergrendelen (bij meer dan één kolom)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Alleen verticaal"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Alleen horizontaal"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Beide richtingen"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "Rasterli&jnen tussen tekst:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Breedte &linkse scheidingslijn [pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Breedte &rechtse scheidingslijn [pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Marge vanaf &scheidingslijn [pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Marg&e vanaf rand [pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Afstand tussen kolommen &gelijk aan breedte van één teken"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Afstand &tussen kolommen [pixels]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Cursorgedrag (alleen van toepassing op editor)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Knipperen"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Niet kn&ipperen"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "&Knipperinterval [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Vorm"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Altijd een rechthoekige cursor gebr&uiken"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "&Dikke cursor gebruiken bij invoegmodus"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Cursorgedrag als de editor de focus verliest"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Stoppen met knipperen (als knipperen is ingeschakeld)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "&Verbergen"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "&Niets doen"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Kleuren van editor (kleur van systeemselectie wordt altijd gebruikt)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "Systeemkleuren gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Achtergrond eerste, derde, ... regel"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Achtergrond tweede, vierde, ... regel"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Offset-achtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Inactieve achtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Even kolomtekst"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Oneven kolomtekst"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Niet-afdrukbare tekst"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Offset-tekst"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Secondaire tekst"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Gemarkeerde achtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Gemarkeerde tekst"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Cursorachtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Cursortekst (blokvorm)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Bladwijzerachtergrond"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Bladwijzertekst"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Scheidingslijn"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Rasterlijnen"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr ""
-"Lettertypeselectie (de editor kan alleen een vast lettertype gebruiken)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "Systeemlettertype gebr&uiken (ingesteld in het configuratiecentrum)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Lettertype van KHexEdit-editor"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "Niet-afdrukbare tekens &afbeelden op:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Bestandsbeheer"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Meest recente document"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Alle recente documenten"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Doc&umenten openen bij het opstarten:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "Naar vorige cursorpositie springen bi&j het opstarten"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Document openen, beveiligd tegen oversch&rijven"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "Cursorpositie &behouden na herladen van document."
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "Reservekopie aan&maken bij opslaan van document"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" niet op&slaan bij afsluiten."
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Als u dit keuzevakje inschakelt zal KHexEdit de lijst met recente documenten "
-"vergeten als het programma wordt afgesloten.\n"
-"Opmerking: er worden geen documenten gewist in de lijst met recente documenten "
-"die TDE aanmaakt."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Lijst met \"Recente documenten\" wiss&en"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Klik op deze knop om KHexEdit de lijst met recente documenten te laten "
-"vergeten.\n"
-"Opmerking: dit wist geen documenten in de lijst van recente documenten die TDE "
-"aanmaakt."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Diverse eigenschappen"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Auto&matisch naar klembord kopiëren als het selecteren klaar is."
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Editor start in \"invoeg\"-modus."
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "&Afbreking (van begin of einde) tijdens een zoekactie bevestigen."
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr ""
-"Bij verplaatsen van de cursor springen naar de dichtstbijzij&ndste byte"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Geluiden"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Geluidsignaal geven bij fouten tijdens data-&invoer (bijv. typen)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Geluidsignaal geven bij een &fatale fout"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Zichtbaarheid van bladwijzer"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de offset-kolom"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Zichtbare bladwijzers gebruiken in de editorvelden"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr ""
-"Om bevestiging &vragen als het aantal afgedrukte pagina's de limiet zal "
-"overschrijden"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "Limie&t [pagina's]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Limiet van '&ongedaan-maken':"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversie"