summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po1630
1 files changed, 806 insertions, 824 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index a1ff89ebe9c..256328ba41b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n"
"Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
@@ -27,574 +27,245 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
-msgid "Local"
-msgstr "Lokaal"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latijn1"
-
-#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. i18n: file kmouthui.rc line 14
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Phrase Books"
-msgstr "&Uitdrukkingenboeken"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 24
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 63
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
-msgstr "&Selectie van uitdrukkingen in het uitdrukkingenboek:"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 69
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
-"immediately spoken or just inserted into the edit field."
-msgstr ""
-"Dit combinatieveld bepaalt of geselecteerde uitdrukkingen in het "
-"uitdrukkingenboek onmiddellijk zullen worden uitgesproken of in het "
-"tekstinvoerveld worden geplaatst."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 75
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Speak Immediately"
-msgstr "Onmiddellijk uitspreken"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 80
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Insert Into Edit Field"
-msgstr "Invoegen in tekstinvoerveld"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 122
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Closing the phrase &book edit window:"
-msgstr "Sluit het tekstinvoervenster van het uitdrukkingen&boek:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
-#. i18n: file preferencesui.ui line 128
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
-"the edit window is closed."
-msgstr ""
-"Dit combinatieveld bepaalt of het uitdrukkingenboek automatisch zal worden "
-"opgeslagen als het bewerkvenster wordt afgesloten."
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 134
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Save Phrase Book"
-msgstr "Uitdrukkingenboek opslaan"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 139
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Wijzigingen negeren"
-
-#. i18n: file preferencesui.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Ask Whether to Save"
-msgstr "Vragen of er dient te worden opgeslagen"
-
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Tekst-tot-spraak"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "C&ommand for speaking texts:"
-msgstr "C&ommando voor het spreken van teksten:"
+#: configwizard.cpp:37
+msgid "Initial Configuration - KMouth"
+msgstr "Eerste configuratie - KMouth"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
-"%t -- the text that should be spoken\n"
-"%f -- the name of a file containing the text\n"
-"%l -- the language code\n"
-"%% -- a percent sign"
-msgstr ""
-"Dit veld bepaalt zowel het commando dat zal worden gebruikt voor het uitspreken "
-"van teksten als ook de bijhorende parameters.\n"
-"KMouth kent de volgende plaatshouders:\n"
-"%t -- de tekst die zal worden uitgesproken\n"
-"%f -- de naam van het bestand dat de tekst bevat\n"
-"%l -- de taalcode\n"
-"%% -- een procentteken"
+#: configwizard.cpp:57
+msgid "Text-to-Speech Configuration"
+msgstr "Tekst-tot-spraak configuratie"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "Tek&enset:"
+#: configwizard.cpp:71
+msgid "Initial Phrase Book"
+msgstr "Eerste uitdrukkingenboek"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr ""
-"Dit combinatieveld bepaalt de tekenset die zal worden gebruikt bij het "
-"doorgeven van de tekst."
+#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
+msgid "Word Completion"
+msgstr "Woordaanvulling"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid "Send the data as standard &input"
-msgstr "Verzendt de data als standaard&invoer"
+#: kmouth.cpp:98
+msgid "&Open as History..."
+msgstr "&Openen als geschiedenis..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
-"speech synthesizer."
-msgstr ""
-"Dit keuzevakje bepaalt of de tekst zal worden verzonden als standaardinvoer "
-"naar de spraaksynthesizer."
+#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
+msgid "Opens an existing file as history"
+msgstr "Opent een bestaand bestand als geschiedenis"
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
-msgstr "kttsd-spraakservice gebr&uiken indien mogelijk"
+#: kmouth.cpp:102
+msgid "Save &History As..."
+msgstr "Gesc&hiedenis opslaan als..."
-#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
-"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
-"synthesis and is currently developed in CVS."
-msgstr ""
-"Dit keuzevakje bepaalt of KMouth eerst zal proberen gebruik te maken van de "
-"KTTSD spraakserver voordat de spraaksynthesizer direct wordt aangesproken. De "
-"KTTSD-spraakserver is een TDE-hulpprogramma dat TDE-toepassingen een "
-"gestandariseerde interface geeft voor spraaksynthesis. KTTSD wordt momenteel "
-"door TDE ontwikkeld en is te vinden in het CVS."
+#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
+msgid "Saves the actual history as..."
+msgstr "Bewaart de huidige geschiedenins als..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "Huidig geselecteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek"
+#: kmouth.cpp:106
+msgid "&Print History..."
+msgstr "Geschiedenis af&drukken..."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33
-#: rc.cpp:184
-#, no-c-format
-msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
-msgstr "Huidig gesele&cteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek"
+#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
+msgid "Prints out the actual history"
+msgstr "Drukt de huidige geschiedenis af"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of "
-"a phrase."
-msgstr ""
-"In dit invoerveld definieert u de naam van een subuitdrukkingenboek of de "
-"inhoud van een uitdrukking."
+#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Sluit de toepassing"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "Gee&n"
+#: kmouth.cpp:116
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Knipt de geselecteerde sectie uit en plaatst deze op het klembord"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66
-#: rc.cpp:193
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:117
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a "
-"keyboard shortcut."
+"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
+"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
+"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking niet via een sneltoets kan "
-"worden aangeroepen."
+"Knipt de geselecteerde sectie en plaatst deze op het klembord. Als er een "
+"stuk tekst is geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het "
+"klembord geplaatst. Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis "
+"(indien aanwezig) op het klembord geplaatst."
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Gebr&uikergedefinieerd"
+#: kmouth.cpp:120
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord"
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77
-#: rc.cpp:199
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:121
msgid ""
-"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
-"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
-"option."
+"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
+"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
+"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking via een sneltoets "
-"aangeroepen kan worden. U kunt de sneltoets wijzigen door middel van de knop "
-"rechts."
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut for the phrase:"
-msgstr "Snelkoppeling voor de uitdrukking:"
-
-#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
-#: rc.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Text of the &phrase:"
-msgstr "Tekst van de uit&drukking:"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
-msgstr "Ver&gelijken met OpenOffice.org-woordenboek:"
+"Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord. Als er een stuk tekst is "
+"geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het klembord "
+"geplaatst. Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis (indien "
+"aanwezig) op het klembord geplaatst."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
-"inserted into the new dictionary."
-msgstr ""
-"Dit keuzevakje bepaalt of de woorden op spelling zullen worden gecontroleerd "
-"voordat ze worden toegevoegd aan het nieuwe woordenboek."
+#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
+msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
+msgstr "Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52
-#: rc.cpp:220 rc.cpp:232
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:125
msgid ""
-"With this combo box you select the character encoding used to load text files. "
-"This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
+"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
+"field."
msgstr ""
-"Met dit combinatieveld kunt u de tekenset kiezen die zal worden gebruikt voor "
-"tekstbestanden. Dit combinatieveld wordt niet gebruikt voor XML- of "
-"woordenboekbestanden."
+"Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie in het "
+"tekstinvoerveld."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&Filename:"
-msgstr "&Bestandsnaam:"
+#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
+msgid "&Speak"
+msgstr "&Spreken"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this input field you specify which file you want to load for creating the "
-"new dictionary."
-msgstr ""
-"Met dit invoerveld kunt u opgeven welk bestand u wilt laden om het nieuwe "
-"woordenboek aan te maken."
+#: kmouth.cpp:128
+msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
+msgstr "De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
msgid ""
-"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used "
-"to spellcheck the words of the new dictionary."
+"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
+"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
+"are spoken."
msgstr ""
-"Met dit invoerveld kunt u de map van OpenOffice.org kiezen om te gebruiken "
-"voor het controleren van de woorden voor het nieuwe woordenboek op spelling."
+"De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken. Als er tekst in het "
+"tekstinvoerveld staat wordt deze gesproken. Anders worden de geselecteerde "
+"zinnen in de geschiedenis (indien aanwezig) gesproken."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "Taa&l:"
+#: kmouth.cpp:132
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&ewerken..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144
-#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you decide which language should be associated with the new "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke taal dient te worden toegewezen aan "
-"het nieuwe woordenboek."
+#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
+msgid "Enables/disables the toolbar"
+msgstr "Activeert/deactiveert de werkbalk"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "C&reate new dictionary:"
-msgstr "Nieuw woordenboek aan&maken:"
+#: kmouth.cpp:140
+msgid "Show P&hrasebook Bar"
+msgstr "Uitdrukkingenboek-&balk tonen"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
-"dictionary file or by counting the individual words in a text."
-msgstr ""
-"Dit vakje zorgt er voor dat een nieuw woordenboek wordt aangemaakt door een "
-"woordenboekbestand te laden, of door het tellen van losse woorden in een tekst."
+#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
+msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
+msgstr "Activeert/deactiveert de uitdrukkingenboek-balk"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "&Merge dictionaries"
-msgstr "Woordenboeken sa&menvoegen"
+#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
+msgid "Enables/disables the statusbar"
+msgstr "Activeert/deactiveert de statusbalk"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
-"dictionaries."
-msgstr ""
-"Selecteer dit vakje om een nieuw woordenboek aan te maken door bestaande "
-"woordenboeken samen te voegen."
+#: kmouth.cpp:148
+msgid "&Configure KMouth..."
+msgstr "KMouth &instellen..."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "From &file"
-msgstr "Van &bestand"
+#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
+msgid "Opens the configuration dialog"
+msgstr "Opent het configuratiedialoogvenster"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may "
-"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word "
-"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the "
-"frequentness of the individual words is detected by simply counting the "
-"occurrences of each word."
+#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
+msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
msgstr ""
-"Als u dit vakje selecteert, dan zal er een nieuw woordenboek worden aangemaakt "
-"door het laden van een bestand. U kunt een XML-bestand, een standaard "
-"tekstbestand, of een woordaanvulbestand selecteren. Als u een standaard "
-"tekstbestand of een XML-bestand kiest, dan wordt het aantal maal dat een woord "
-"voorkomt bepaald door ze te tellen."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "From &TDE documentation"
-msgstr "Van &TDE-documentatie"
+"De momenteel geselecteerde uitdrukkingen in de geschiedenis worden gesproken"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
-"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
-"counting the occurrences of each word."
+#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374
+msgid "&Delete"
msgstr ""
-"Selecteer dit keuzevakje om een nieuw woordenboek aan te maken door de "
-"TDE-documentatie te ontleden. Het aantal malen dat een woord voorkomt wordt "
-"eenvoudigweg bepaalt door de woorden te tellen."
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "From f&older"
-msgstr "Van ma&p"
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
-"folder and its subdirectories."
+#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
+msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
msgstr ""
-"Selecteer dit keuzevakje om een nieuw woordenboek aan te maken aan de hand van "
-"alle bestanden in een map en bijhorende submappen."
-
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Create an &empty wordlist"
-msgstr "L&ege woordenlijst aanmaken"
+"Verwijdert de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis"
-#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
-"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn "
-"your vocabulary with the time."
-msgstr ""
-"Selecteer dit keuzevakje om een leeg woordenboek aan te maken. Omdat KMouth "
-"nieuw-ingevoerde woorden automatisch toevoegt aan de woordenboeken zal het "
-"programma met de tijd uw woordenschat leren."
+#: kmouth.cpp:164
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Kni&ppen"
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
+#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
msgid ""
-"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
-"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
+"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
+"clipboard"
msgstr ""
-"Selecteer dit keuzevakje om de woorden uit de TDE-documentatie eerst op "
-"spelling te controleren voordat ze worden toegevoegd aan het nieuwe "
-"woordenboek."
+"Knipt de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en "
+"plaatst ze op het klembord."
-#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68
-#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
-"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this "
-"language."
+#: kmouth.cpp:168
+msgid "&Copy"
msgstr ""
-"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke van de geïnstalleerde talen zal "
-"worden gebruikt voor het aanmaken van het nieuwe woordenboek. KMouth zal alleen "
-"documentatiebestanden in deze taal ontleden."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid "Add D&ictionary..."
-msgstr "W&oordenboek toevoegen.."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
-"dictionaries."
+#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
+msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
msgstr ""
-"Met deze knop kunt u een nieuw woordenboek toevoegen aan de lijst met "
-"beschikbare woordenboeken."
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Dictionary"
-msgstr "Woordenboek verwij&deren"
-
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "With this button you delete the selected dictionary."
-msgstr "Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek verwijderen."
+"Kopieert de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en "
+"plaatst ze op het klembord"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&Omhoog"
+#: kmouth.cpp:172
+msgid "Select &All Entries"
+msgstr "&Alle ingangen selecteren"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary up."
-msgstr ""
-"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek een positie naar boven "
-"verplaatsen."
+#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
+msgid "Selects all phrases in the history"
+msgstr "Selecteert alle uitdrukkingen uit de geschiedenis"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid "&Move Down"
-msgstr "Om&laag"
+#: kmouth.cpp:176
+msgid "D&eselect All Entries"
+msgstr "&Deselecteer alle ingaven"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "With this button you move the selected dictionary down."
-msgstr ""
-"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek een positie naar beneden "
-"verplaatsen."
+#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
+msgid "Deselects all phrases in the history"
+msgstr "Deselecteert alle uitdrukkingen in de geschiedenis"
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "&Export Dictionary..."
-msgstr "Woordenboek &exporteren..."
+#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
+#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
+msgid "Ready."
+msgstr "Gereed."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
-msgstr ""
-"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek exporteren naar een bestand."
+#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Bezig met openen van bestand..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Woordenboek"
+#: kmouth.cpp:317
+msgid "Saving history with a new filename..."
+msgstr "Bezig met opslaan de geschiedenis met nieuwe naam..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Taal"
+#: kmouth.cpp:326
+msgid "Printing..."
+msgstr "Bezig met afdrukken..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191
-#: rc.cpp:331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth "
-"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list "
-"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to "
-"select the dictionary that actually gets used for the word completion."
-msgstr ""
-"Deze lijst bevat alle beschikbare woordenboeken voor woordaanvulling. Als deze "
-"lijst meer dan een woordenboek bevat zal KMouth een combinatieveld tonen naast "
-"het invoerveld in het hoofdvenster. U kunt dit combinatieveld gebruiken om het "
-"woordenboek te kiezen dat zal worden gebruikt voor de woordaanvulling."
+#: kmouth.cpp:339
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Bezig met afsluiten..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210
-#: rc.cpp:334
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Dictionary"
-msgstr "Ge&selecteerd woordenboek"
+#: kmouth.cpp:373
+msgid "Toggling menubar..."
+msgstr "Werkbalk aan/uit..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
-#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this combo box you select the language associated with the selected "
-"dictionary."
-msgstr ""
-"Met dit combinatieveld kunt u de taal kiezen die zal worden toegewezen aan het "
-"geselecteerde woordenboek."
+#: kmouth.cpp:385
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Werkbalk omschakelen..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232
-#: rc.cpp:343
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Naam:"
+#: kmouth.cpp:402
+msgid "Toggling phrasebook bar..."
+msgstr "Uitdrukkingenboek-balk aan/uit..."
-#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:349
-#, no-c-format
-msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
-msgstr "Met dit invoerveld kunt u de naam van het gekozen woordenboek opgeven."
+#: kmouth.cpp:419
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "De statusbalk omschakelen..."
#: main.cpp:28
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
msgstr ""
-"Een grafische schil voor een spraaksyntheziser, voor het intypen van tekst om "
-"die vervolgens te laten uitspreken."
+"Een grafische schil voor een spraaksyntheziser, voor het intypen van tekst "
+"om die vervolgens te laten uitspreken."
#: main.cpp:34
msgid "History file to open"
@@ -608,124 +279,10 @@ msgstr "KMouth"
msgid "Tips, extended phrase books"
msgstr "Tips, uitgebreide uitdrukkingenboeken"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
-msgid "Creating Word List"
-msgstr "Bezig met aanmaken van woordenlijst"
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the TDE documentation..."
-msgstr "Bezig met ontleden van TDE-documentatie..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
-msgid "Merging dictionaries..."
-msgstr "Bezig met samenvoegen van woordenboeken..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
-msgid "Parsing file..."
-msgstr "Bezig met ontleden van bestand..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
-msgid "Parsing directory..."
-msgstr "Bezig met ontleden van map..."
-
-#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
-msgid "Performing spell check..."
-msgstr "Bezig met uitvoeren van spellingcontrole..."
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
-#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
-msgid "without name"
-msgstr "naamloos"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
-msgid "Other"
-msgstr "Overig"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Create Custom Language"
-msgstr "Gebruikergedefinieerde taal aanmaken"
-
-#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
-#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
-msgid "Please enter the code for the custom language:"
-msgstr "Voer de code in van de gebruikergedefinieerde taal:"
-
-#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
-msgid "Export Dictionary"
-msgstr "Woordenboek exporteren"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Het bestand: %1 bestaat reeds. Wilt u het bestand overschrijven?"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "File Exists"
-msgstr "Bestand bestaat reeds"
-
-#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Overschrijven"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
-msgid "Source of New Dictionary (1)"
-msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (1)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
-msgid "Source of New Dictionary (2)"
-msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (2)"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Map:"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
-msgid ""
-"With this input field you specify which directory you want to load for creating "
-"the new dictionary."
-msgstr ""
-"Met dit veld kunt u bepalen welke map u wilt laden om het nieuwe woordenboek "
-"aan te maken."
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
-msgid "Merge result"
-msgstr "Samenvoegresultaat"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
-msgid ""
-"_: In the sense of a blank word list\n"
-"Empty list"
-msgstr "Lege lijst"
-
-#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "TDE Documentation"
-msgstr "TDE-documentatie"
+#: optionsdialog.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Tekst-tot-spraak configuratie"
#: optionsdialog.cpp:123
msgid "General Options"
@@ -739,10 +296,6 @@ msgstr "&Voorkeuren"
msgid "&Text-to-Speech"
msgstr "&Tekst-tot-spraak"
-#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136
-msgid "Word Completion"
-msgstr "Woordaanvulling"
-
#: optionsdialog.cpp:142
msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "KTTSD Speech Service"
@@ -751,18 +304,6 @@ msgstr "KTTSD Speech Service"
msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
msgstr "Configuratie van TDE Tekst-tot-spraak-daemon"
-#: configwizard.cpp:37
-msgid "Initial Configuration - KMouth"
-msgstr "Eerste configuratie - KMouth"
-
-#: configwizard.cpp:57
-msgid "Text-to-Speech Configuration"
-msgstr "Tekst-tot-spraak configuratie"
-
-#: configwizard.cpp:71
-msgid "Initial Phrase Book"
-msgstr "Eerste uitdrukkingenboek"
-
#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723
msgid ""
"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
@@ -783,29 +324,45 @@ msgstr ""
"*.phrasebook|Uitdrukkingenboek (*.phrasebook)\n"
"*|Alle bestanden"
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254
+msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Het bestand: %1 bestaat reeds. Wilt u het bestand overschrijven?"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "File Exists"
+msgstr "Bestand bestaat reeds"
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overschrijven"
+
#: phrasebook/phrasebook.cpp:289
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
+"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
msgstr ""
-"Uw gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft een andere extensie dan <i>"
-".phrasebook</i>. Wilt u <i>.phrasebook</i> aan de bestandsnaam toevoegen?"
+"Uw gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft een andere extensie dan <i>."
+"phrasebook</i>. Wilt u <i>.phrasebook</i> aan de bestandsnaam toevoegen?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "File Extension"
msgstr "Bestandsextensie"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: phrasebook/phrasebook.cpp:290
msgid "Do Not Add"
msgstr "Niet toevoegen"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:305
msgid ""
-"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>"
-". Do you wish to save in phrasebook format?"
+"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
+"wish to save in phrasebook format?"
msgstr ""
-"De door u gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft de extensie <i>.phrasebook</i>"
-". Wilt u in het formaat phrasebook opslaan?"
+"De door u gekozen bestandsnaam <i>%1</i> heeft de extensie <i>.phrasebook</"
+"i>. Wilt u in het formaat phrasebook opslaan?"
#: phrasebook/phrasebook.cpp:306
msgid "As Phrasebook"
@@ -829,8 +386,8 @@ msgstr "Boek"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
msgid ""
-"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with "
-"the selected phrase."
+"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
+"with the selected phrase."
msgstr ""
"Klik op deze knop om de sneltoets te kiezen die u wilt toewijzen aan de "
"geselecteerde uitdrukking."
@@ -849,8 +406,8 @@ msgstr "Sneltoets"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305
msgid ""
-"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select "
-"and modify individual phrases and sub phrase books"
+"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
+"select and modify individual phrases and sub phrase books"
msgstr ""
"Deze lijst bevat het huidige uitdrukkingenboek in een boomstructuur. U kunt "
"individuele uitdrukkingen en subuitdrukkingenboeken selecteren en wijzigen."
@@ -894,8 +451,8 @@ msgstr "Standaard uitdrukkingenboek i&mporteren"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347
msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
msgstr ""
-"Importeert een standaard uitdrukkingenboek en voegt de inhoud ervan toe aan het "
-"uitdrukkingenboek."
+"Importeert een standaard uitdrukkingenboek en voegt de inhoud ervan toe aan "
+"het uitdrukkingenboek."
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
msgid "&Export..."
@@ -921,8 +478,8 @@ msgid ""
"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
"clipboard"
msgstr ""
-"Knipt de momenteel geselecteerde items uit het uitdrukkingenboek en plaatst ze "
-"op het klembord"
+"Knipt de momenteel geselecteerde items uit het uitdrukkingenboek en plaatst "
+"ze op het klembord"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368
msgid ""
@@ -931,29 +488,27 @@ msgstr ""
"Kopieert het momenteel geselecteerde item uit het uitdrukkingenboek naar het "
"klembord"
-#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371
-#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372
-msgid "Pastes the clipboard contents to actual position"
-msgstr "Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie"
-
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376
msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
msgstr "Verwijdert de geselecteerde items uit het uitdrukkingenboek"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491
+#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505
+#, no-c-format
+msgid "Text of the &phrase:"
+msgstr "Tekst van de uit&drukking:"
+
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526
msgid "Name of the &phrase book:"
msgstr "Naam van het uit&drukkingenboek:"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545
msgid ""
-"<qt>There are unsaved changes."
-"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?</qt>"
+"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before "
+"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er zijn onopgeslagen wijzigingen."
-"<br>Wilt u deze wijzigingen bewaren of verwerpen voordat u het "
-"uitdrukkingenboek sluit?"
-"<br>"
+"<qt>Er zijn onopgeslagen wijzigingen.<br>Wilt u deze wijzigingen bewaren of "
+"verwerpen voordat u het uitdrukkingenboek sluit?<br>"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546
msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
@@ -961,8 +516,8 @@ msgstr "Bezig met afsluiten van venster van uitdrukkingenboek"
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"Om de toets '%1' te kunnen gebruiken als sneltoets dient deze te worden "
"gecombineerd met de toetsen Win, Alt, Ctrl, en/of Shift."
@@ -1037,225 +592,652 @@ msgstr "een andere uitdrukking"
msgid "Key Conflict"
msgstr "Toetsenconflict"
-#: kmouth.cpp:98
-msgid "&Open as History..."
-msgstr "&Openen als geschiedenis..."
+#: phraselist.cpp:56
+msgid ""
+"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
+"and press the speak button for re-speaking."
+msgstr ""
+"Deze lijst bevat de geschiedenis van de gesproken zinnen. U kunt zinnen "
+"selecteren en door op de spreekknop te drukken worden ze weer gesproken."
-#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100
-msgid "Opens an existing file as history"
-msgstr "Opent een bestaand bestand als geschiedenis"
+#: phraselist.cpp:74
+msgid ""
+"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
+"order to speak the entered phrase."
+msgstr ""
+"U kunt in dit invoerveld een zin typen. Klik op de spreekknop om de "
+"ingetypte zin uit te laten spreken."
-#: kmouth.cpp:102
-msgid "Save &History As..."
-msgstr "Gesc&hiedenis opslaan als..."
+#: phraselist.cpp:448
+msgid "Save As"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104
-msgid "Saves the actual history as..."
-msgstr "Bewaart de huidige geschiedenins als..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid ""
+"*|All Files\n"
+"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+"*|Alle bestanden\n"
+"*.phrasebook|Uitdrukkingsboeken (*.phrasebook)\n"
+"*.txt|Platte tekstbestanden (*.txt)"
-#: kmouth.cpp:106
-msgid "&Print History..."
-msgstr "Geschiedenis af&drukken..."
+#: phraselist.cpp:454
+msgid "Open File as History"
+msgstr "Bestand openen als geschiedenis"
-#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108
-msgid "Prints out the actual history"
-msgstr "Drukt de huidige geschiedenis af"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
-#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Sluit de toepassing"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latijn1"
-#: kmouth.cpp:116
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Knipt de geselecteerde sectie uit en plaatst deze op het klembord"
+#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: kmouth.cpp:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text "
-"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the "
-"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
+"With this combo box you decide which language should be associated with the "
+"new dictionary."
msgstr ""
-"Knipt de geselecteerde sectie en plaatst deze op het klembord. Als er een stuk "
-"tekst is geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het klembord "
-"geplaatst. Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis (indien "
-"aanwezig) op het klembord geplaatst."
+"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke taal dient te worden toegewezen "
+"aan het nieuwe woordenboek."
-#: kmouth.cpp:120
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18
+msgid "Other"
+msgstr "Overig"
-#: kmouth.cpp:121
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Create Custom Language"
+msgstr "Gebruikergedefinieerde taal aanmaken"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25
+msgid "Please enter the code for the custom language:"
+msgstr "Voer de code in van de gebruikergedefinieerde taal:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38
+#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203
+msgid "without name"
+msgstr "naamloos"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53
+msgid "Source of New Dictionary (1)"
+msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (1)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151
+msgid "Source of New Dictionary (2)"
+msgstr "Bron van het nieuwe woordenboek (2)"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63
+msgid "&Directory:"
+msgstr "&Map:"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66
msgid ""
-"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in "
-"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences "
-"in the history (if any) are copied to the clipboard."
+"With this input field you specify which directory you want to load for "
+"creating the new dictionary."
msgstr ""
-"Kopieert de geselecteerde sectie naar het klembord. Als er een stuk tekst is "
-"geselecteerd in het tekstinvoerveld, dan wordt deze op het klembord geplaatst. "
-"Anders worden de geselecteerde zinnen in de geschiedenis (indien aanwezig) op "
-"het klembord geplaatst."
+"Met dit veld kunt u bepalen welke map u wilt laden om het nieuwe woordenboek "
+"aan te maken."
-#: kmouth.cpp:125
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238
+msgid "Merge result"
+msgstr "Samenvoegresultaat"
+
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241
msgid ""
-"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
-"field."
-msgstr ""
-"Plakt de inhoud van het klembord op de huidige cursorpositie in het "
-"tekstinvoerveld."
+"_: In the sense of a blank word list\n"
+"Empty list"
+msgstr "Lege lijst"
-#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79
-msgid "&Speak"
-msgstr "&Spreken"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "TDE-documentatie"
-#: kmouth.cpp:128
-msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
-msgstr "De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken"
+#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370
+msgid "Default"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
-"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
-"are spoken."
+"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
+"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
+"this language."
msgstr ""
-"De momenteel actieve zin(nen) worden gesproken. Als er tekst in het "
-"tekstinvoerveld staat wordt deze gesproken. Anders worden de geselecteerde "
-"zinnen in de geschiedenis (indien aanwezig) gesproken."
+"Met dit combinatieveld kunt u bepalen welke van de geïnstalleerde talen zal "
+"worden gebruikt voor het aanmaken van het nieuwe woordenboek. KMouth zal "
+"alleen documentatiebestanden in deze taal ontleden."
-#: kmouth.cpp:132
-msgid "&Edit..."
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this combo box you select the language associated with the selected "
+"dictionary."
+msgstr ""
+"Met dit combinatieveld kunt u de taal kiezen die zal worden toegewezen aan "
+"het geselecteerde woordenboek."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249
+msgid "Export Dictionary"
+msgstr "Woordenboek exporteren"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109
+msgid "Creating Word List"
+msgstr "Bezig met aanmaken van woordenlijst"
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "Bezig met ontleden van TDE-documentatie..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
+msgid "Merging dictionaries..."
+msgstr "Bezig met samenvoegen van woordenboeken..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:305
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "Bezig met ontleden van bestand..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:315
+msgid "Parsing directory..."
+msgstr "Bezig met ontleden van map..."
+
+#: wordcompletion/wordlist.cpp:504
+msgid "Performing spell check..."
+msgstr "Bezig met uitvoeren van spellingcontrole..."
+
+#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestandsnaam:"
+
+#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr "B&ewerken..."
-#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138
-msgid "Enables/disables the toolbar"
-msgstr "Activeert/deactiveert de werkbalk"
+#: kmouthui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&Phrase Books"
+msgstr "&Uitdrukkingenboeken"
-#: kmouth.cpp:140
-msgid "Show P&hrasebook Bar"
-msgstr "Uitdrukkingenboek-&balk tonen"
+#: kmouthui.rc:17
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
-#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142
-msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
-msgstr "Activeert/deactiveert de uitdrukkingenboek-balk"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "Huidig geselecteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek"
-#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146
-msgid "Enables/disables the statusbar"
-msgstr "Activeert/deactiveert de statusbalk"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
+msgstr "Huidig gesele&cteerde uitdrukking of uitdrukkingenboek"
-#: kmouth.cpp:148
-msgid "&Configure KMouth..."
-msgstr "KMouth &instellen..."
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
+"of a phrase."
+msgstr ""
+"In dit invoerveld definieert u de naam van een subuitdrukkingenboek of de "
+"inhoud van een uitdrukking."
-#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150
-msgid "Opens the configuration dialog"
-msgstr "Opent het configuratiedialoogvenster"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "Gee&n"
-#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158
-msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
+"a keyboard shortcut."
msgstr ""
-"De momenteel geselecteerde uitdrukkingen in de geschiedenis worden gesproken"
+"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking niet via een sneltoets "
+"kan worden aangeroepen."
-#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162
-msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Gebr&uikergedefinieerd"
+
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
+"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
+"option."
msgstr ""
-"Verwijdert de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis"
+"Deze optie zorgt er voor dat de gekozen uitdrukking via een sneltoets "
+"aangeroepen kan worden. U kunt de sneltoets wijzigen door middel van de knop "
+"rechts."
-#: kmouth.cpp:164
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Kni&ppen"
+#: phrasebook/buttonboxui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut for the phrase:"
+msgstr "Snelkoppeling voor de uitdrukking:"
-#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166
+#: preferencesui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: preferencesui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
+msgstr "&Selectie van uitdrukkingen in het uitdrukkingenboek:"
+
+#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
-"clipboard"
+"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
+"immediately spoken or just inserted into the edit field."
msgstr ""
-"Knipt de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en plaatst "
-"ze op het klembord."
+"Dit combinatieveld bepaalt of geselecteerde uitdrukkingen in het "
+"uitdrukkingenboek onmiddellijk zullen worden uitgesproken of in het "
+"tekstinvoerveld worden geplaatst."
-#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170
-msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
+#: preferencesui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Speak Immediately"
+msgstr "Onmiddellijk uitspreken"
+
+#: preferencesui.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Insert Into Edit Field"
+msgstr "Invoegen in tekstinvoerveld"
+
+#: preferencesui.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Closing the phrase &book edit window:"
+msgstr "Sluit het tekstinvoervenster van het uitdrukkingen&boek:"
+
+#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
+"the edit window is closed."
msgstr ""
-"Kopieert de momenteel geselecteerde uitdrukkingen uit de geschiedenis en "
-"plaatst ze op het klembord"
+"Dit combinatieveld bepaalt of het uitdrukkingenboek automatisch zal worden "
+"opgeslagen als het bewerkvenster wordt afgesloten."
-#: kmouth.cpp:172
-msgid "Select &All Entries"
-msgstr "&Alle ingangen selecteren"
+#: preferencesui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Save Phrase Book"
+msgstr "Uitdrukkingenboek opslaan"
-#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174
-msgid "Selects all phrases in the history"
-msgstr "Selecteert alle uitdrukkingen uit de geschiedenis"
+#: preferencesui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Wijzigingen negeren"
-#: kmouth.cpp:176
-msgid "D&eselect All Entries"
-msgstr "&Deselecteer alle ingaven"
+#: preferencesui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Ask Whether to Save"
+msgstr "Vragen of er dient te worden opgeslagen"
-#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178
-msgid "Deselects all phrases in the history"
-msgstr "Deselecteert alle uitdrukkingen in de geschiedenis"
+#: texttospeechconfigurationui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Text-to-Speech"
+msgstr "Tekst-tot-spraak"
-#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334
-#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431
-msgid "Ready."
-msgstr "Gereed."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ommand for speaking texts:"
+msgstr "C&ommando voor het spreken van teksten:"
-#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Bezig met openen van bestand..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
+"%t -- the text that should be spoken\n"
+"%f -- the name of a file containing the text\n"
+"%l -- the language code\n"
+"%% -- a percent sign"
+msgstr ""
+"Dit veld bepaalt zowel het commando dat zal worden gebruikt voor het "
+"uitspreken van teksten als ook de bijhorende parameters.\n"
+"KMouth kent de volgende plaatshouders:\n"
+"%t -- de tekst die zal worden uitgesproken\n"
+"%f -- de naam van het bestand dat de tekst bevat\n"
+"%l -- de taalcode\n"
+"%% -- een procentteken"
-#: kmouth.cpp:317
-msgid "Saving history with a new filename..."
-msgstr "Bezig met opslaan de geschiedenis met nieuwe naam..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:117
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "Tek&enset:"
-#: kmouth.cpp:326
-msgid "Printing..."
-msgstr "Bezig met afdrukken..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr ""
+"Dit combinatieveld bepaalt de tekenset die zal worden gebruikt bij het "
+"doorgeven van de tekst."
-#: kmouth.cpp:339
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Bezig met afsluiten..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Send the data as standard &input"
+msgstr "Verzendt de data als standaard&invoer"
-#: kmouth.cpp:373
-msgid "Toggling menubar..."
-msgstr "Werkbalk aan/uit..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
+"speech synthesizer."
+msgstr ""
+"Dit keuzevakje bepaalt of de tekst zal worden verzonden als standaardinvoer "
+"naar de spraaksynthesizer."
-#: kmouth.cpp:385
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Werkbalk omschakelen..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Use KTTSD speech service if possible"
+msgstr "kttsd-spraakservice gebr&uiken indien mogelijk"
-#: kmouth.cpp:402
-msgid "Toggling phrasebook bar..."
-msgstr "Uitdrukkingenboek-balk aan/uit..."
+#: texttospeechconfigurationui.ui:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior "
+"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a "
+"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
+"synthesis and is currently developed in CVS."
+msgstr ""
+"Dit keuzevakje bepaalt of KMouth eerst zal proberen gebruik te maken van de "
+"KTTSD spraakserver voordat de spraaksynthesizer direct wordt aangesproken. "
+"De KTTSD-spraakserver is een TDE-hulpprogramma dat TDE-toepassingen een "
+"gestandariseerde interface geeft voor spraaksynthesis. KTTSD wordt momenteel "
+"door TDE ontwikkeld en is te vinden in het CVS."
-#: kmouth.cpp:419
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "De statusbalk omschakelen..."
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:"
+msgstr "Ver&gelijken met OpenOffice.org-woordenboek:"
-#: phraselist.cpp:56
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30
+#, no-c-format
msgid ""
-"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
-"and press the speak button for re-speaking."
+"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
+"inserted into the new dictionary."
msgstr ""
-"Deze lijst bevat de geschiedenis van de gesproken zinnen. U kunt zinnen "
-"selecteren en door op de spreekknop te drukken worden ze weer gesproken."
+"Dit keuzevakje bepaalt of de woorden op spelling zullen worden gecontroleerd "
+"voordat ze worden toegevoegd aan het nieuwe woordenboek."
-#: phraselist.cpp:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106
+#, no-c-format
msgid ""
-"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order "
-"to speak the entered phrase."
+"With this combo box you select the character encoding used to load text "
+"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
msgstr ""
-"U kunt in dit invoerveld een zin typen. Klik op de spreekknop om de ingetypte "
-"zin uit te laten spreken."
+"Met dit combinatieveld kunt u de tekenset kiezen die zal worden gebruikt "
+"voor tekstbestanden. Dit combinatieveld wordt niet gebruikt voor XML- of "
+"woordenboekbestanden."
-#: phraselist.cpp:454
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Bestandsnaam:"
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"*|All Files\n"
-"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Plain Text Files (*.txt)"
+"With this input field you specify which file you want to load for creating "
+"the new dictionary."
msgstr ""
-"*|Alle bestanden\n"
-"*.phrasebook|Uitdrukkingsboeken (*.phrasebook)\n"
-"*.txt|Platte tekstbestanden (*.txt)"
+"Met dit invoerveld kunt u opgeven welk bestand u wilt laden om het nieuwe "
+"woordenboek aan te maken."
-#: phraselist.cpp:454
-msgid "Open File as History"
-msgstr "Bestand openen als geschiedenis"
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
+"used to spellcheck the words of the new dictionary."
+msgstr ""
+"Met dit invoerveld kunt u de map van OpenOffice.org kiezen om te gebruiken "
+"voor het controleren van de woorden voor het nieuwe woordenboek op spelling."
+
+#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "Taa&l:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "C&reate new dictionary:"
+msgstr "Nieuw woordenboek aan&maken:"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
+"dictionary file or by counting the individual words in a text."
+msgstr ""
+"Dit vakje zorgt er voor dat een nieuw woordenboek wordt aangemaakt door een "
+"woordenboekbestand te laden, of door het tellen van losse woorden in een "
+"tekst."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "&Merge dictionaries"
+msgstr "Woordenboeken sa&menvoegen"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Selecteer dit vakje om een nieuw woordenboek aan te maken door bestaande "
+"woordenboeken samen te voegen."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "From &file"
+msgstr "Van &bestand"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
+"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
+"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
+"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
+"the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Als u dit vakje selecteert, dan zal er een nieuw woordenboek worden "
+"aangemaakt door het laden van een bestand. U kunt een XML-bestand, een "
+"standaard tekstbestand, of een woordaanvulbestand selecteren. Als u een "
+"standaard tekstbestand of een XML-bestand kiest, dan wordt het aantal maal "
+"dat een woord voorkomt bepaald door ze te tellen."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "Van &TDE-documentatie"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
+"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
+"counting the occurrences of each word."
+msgstr ""
+"Selecteer dit keuzevakje om een nieuw woordenboek aan te maken door de TDE-"
+"documentatie te ontleden. Het aantal malen dat een woord voorkomt wordt "
+"eenvoudigweg bepaalt door de woorden te tellen."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "From f&older"
+msgstr "Van ma&p"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
+"folder and its subdirectories."
+msgstr ""
+"Selecteer dit keuzevakje om een nieuw woordenboek aan te maken aan de hand "
+"van alle bestanden in een map en bijhorende submappen."
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Create an &empty wordlist"
+msgstr "L&ege woordenlijst aanmaken"
+
+#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
+"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
+"learn your vocabulary with the time."
+msgstr ""
+"Selecteer dit keuzevakje om een leeg woordenboek aan te maken. Omdat KMouth "
+"nieuw-ingevoerde woorden automatisch toevoegt aan de woordenboeken zal het "
+"programma met de tijd uw woordenschat leren."
+
+#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-"
+"checked before they are inserted into the new dictionary."
+msgstr ""
+"Selecteer dit keuzevakje om de woorden uit de TDE-documentatie eerst op "
+"spelling te controleren voordat ze worden toegevoegd aan het nieuwe "
+"woordenboek."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Add D&ictionary..."
+msgstr "W&oordenboek toevoegen.."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
+"dictionaries."
+msgstr ""
+"Met deze knop kunt u een nieuw woordenboek toevoegen aan de lijst met "
+"beschikbare woordenboeken."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Dictionary"
+msgstr "Woordenboek verwij&deren"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "With this button you delete the selected dictionary."
+msgstr "Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek verwijderen."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Omhoog"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary up."
+msgstr ""
+"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek een positie naar boven "
+"verplaatsen."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&Move Down"
+msgstr "Om&laag"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "With this button you move the selected dictionary down."
+msgstr ""
+"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek een positie naar beneden "
+"verplaatsen."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "&Export Dictionary..."
+msgstr "Woordenboek &exporteren..."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
+msgstr ""
+"Met deze knop kunt u het gekozen woordenboek exporteren naar een bestand."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Woordenboek"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
+"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
+"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
+"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
+"completion."
+msgstr ""
+"Deze lijst bevat alle beschikbare woordenboeken voor woordaanvulling. Als "
+"deze lijst meer dan een woordenboek bevat zal KMouth een combinatieveld "
+"tonen naast het invoerveld in het hoofdvenster. U kunt dit combinatieveld "
+"gebruiken om het woordenboek te kiezen dat zal worden gebruikt voor de "
+"woordaanvulling."
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Dictionary"
+msgstr "Ge&selecteerd woordenboek"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238
+#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
+msgstr "Met dit invoerveld kunt u de naam van het gekozen woordenboek opgeven."