diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po | 586 |
1 files changed, 259 insertions, 327 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po index 3cd9c46e728..83a815c5497 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <[email protected]>\n" "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n" @@ -23,69 +23,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionale instellingen" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"De gewijzigde taalinstellingen zijn alleen van toepassing op toepassingen die u " -"hierna opstart.\n" -"Meld u opnieuw aan om de taal voor de volledige desktop te wijzigen." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Bezig met het toepassen van de taalinstellingen" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Land/regio en taal</h1>\n" -"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n" -"voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n" -"om het land waarin u woont te selecteren. Bijvoorbeeld, TDE kiest\n" -"automatisch \"Nederlands\" als taal wanneer u \"Nederland\" als\n" -"land uitkiest. Dit zorgt er meteen ook voor dat de tijdsindeling\n" -"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n" -"wordt gebruikt.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Voorbeelden" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Lokaal" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Getallen" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Valuta" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Tijd && datum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Overig" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]," #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -141,8 +89,8 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "Dit voegt een taal toe aan de lijst. Als de taal reeds bestaat wordt de oude " "versie verwijderd." @@ -153,38 +101,39 @@ msgstr "Dit verwijdert de geaccentueerde taal uit de lijst." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"TDE-programma's zullen worden weergegeven in de eerst beschikbare taal uit deze " -"lijst.\n" +"TDE-programma's zullen worden weergegeven in de eerst beschikbare taal uit " +"deze lijst.\n" "Als geen van deze talen beschikbaar is, dan wordt Engels (VS) gebruikt." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Hier kunt u uw land of regio kiezen. De instellingen voor taal, getallen etc. " -"zullen automatisch overgaan op de overeenkomende waarden." +"Hier kunt u uw land of regio kiezen. De instellingen voor taal, getallen " +"etc. zullen automatisch overgaan op de overeenkomende waarden." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Hier kunt u de taal kiezen die zal worden gebruikt door TDE. Als de eerste taal " -"niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels (VS) " -"beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt de pakketten " -"met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als waar u TDE " -"vandaan hebt. " -"<p>Opmerking: sommige toepassingen zijn mogelijk niet beschikbaar in een van de " -"door u opgegeven talen. In dat geval vallen deze automatisch terug op Engels " -"(VS)." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Hier kunt u de taal kiezen die zal worden gebruikt door TDE. Als de eerste " +"taal niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels " +"(VS) beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geïnstalleerd. U kunt de " +"pakketten met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als " +"waar u TDE vandaan hebt. <p>Opmerking: sommige toepassingen zijn mogelijk " +"niet beschikbaar in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen " +"deze automatisch terug op Engels (VS)." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -228,62 +177,6 @@ msgstr "" msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Dit is hoe de tijdsweergave wordt ingedeeld." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Decimaalteken:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Scheidingsteken voor d&uizendtallen:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "P&ositief teken:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Negatief teken:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier kunt u bepalen welk decimaal scheidingsteken gebruikt wordt voor het " -"weergeven van getallen (bijv. een komma in Nederland). " -"<p>Opmerking: u kunt het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van " -"valuta wijzigen bij tabblad \"Valuta\"." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden in getallen. " -"<p> Opmerking: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen bij tabblad " -"\"Valuta\"." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Hier kunt u bepalen welke tekst wordt gebruikt voor positieve getallen. De " -"meeste gebruikers laten dit veld leeg." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Hier kunt u de tekst opgeven die gebruikt wordt voor het weergeven van " -"negatieve getallen. Op deze wijze kunt u positieve en negatieve getallen van " -"elkaar onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Valutasymbool:" @@ -338,13 +231,13 @@ msgstr "Na geldbedrag" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" "Hier kunt u het valutasymbool invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of €. " -"<p> Houd er rekening mee dat het Euroteken mogelijk niet beschikbaar is op uw " -"systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt." +"<p> Houd er rekening mee dat het Euroteken mogelijk niet beschikbaar is op " +"uw systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -353,9 +246,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Hier kunt u bepalen welke decimaal scheidingsteken wordt gebruikt voor het " -"weergeven van geldbedragen. " -"<p> Opmerking: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u instellen bij " -"tabblad \"Getallen\"." +"weergeven van geldbedragen. <p> Opmerking: het scheidingsteken voor overige " +"getallen kunt u instellen bij tabblad \"Getallen\"." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -369,29 +261,29 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Dit bepaalt hoeveel decimale cijfers er gebruikt worden bij geldbedragen, dus " -"het aantal cijfers <em>achter</em> het decimaal scheidingsteken. In vrijwel " -"alle gevallen is dit 2 cijfers." +"Dit bepaalt hoeveel decimale cijfers er gebruikt worden bij geldbedragen, " +"dus het aantal cijfers <em>achter</em> het decimaal scheidingsteken. In " +"vrijwel alle gevallen is dit 2 cijfers." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij positieve " -"bedragen links van het getal geplaatst. Als de optie niet is ingeschakeld, dan " -"wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst." +"bedragen links van het getal geplaatst. Als de optie niet is ingeschakeld, " +"dan wordt het valutasymbool rechts van het getal geplaatst." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Als deze optie is ingeschakeld, dan wordt het valutasymbool bij negatieve " "bedragen links van het getal geplaatst. Als deze optie niet is ingeschakeld, " @@ -399,19 +291,102 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit heeft alleen " -"effect op geldbedragen." +"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit heeft " +"alleen effect op geldbedragen." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Hier kunt u aangeven hoe het negatieve teken wordt geplaatst. Dit heeft " +"alleen effect op geldbedragen." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Decimaalteken:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Scheidingsteken voor d&uizendtallen:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "P&ositief teken:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negatief teken:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier kunt u bepalen welk decimaal scheidingsteken gebruikt wordt voor het " +"weergeven van getallen (bijv. een komma in Nederland). <p>Opmerking: u kunt " +"het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen bij " +"tabblad \"Valuta\"." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Hier kunt u bepalen hoe de duizendtallen worden gescheiden in getallen. <p> " +"Opmerking: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen bij tabblad " +"\"Valuta\"." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." msgstr "" -"Hier kunt u aangeven hoe het negatieve teken wordt geplaatst. Dit heeft alleen " -"effect op geldbedragen." +"Hier kunt u bepalen welke tekst wordt gebruikt voor positieve getallen. De " +"meeste gebruikers laten dit veld leeg." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Hier kunt u de tekst opgeven die gebruikt wordt voor het weergeven van " +"negatieve getallen. Op deze wijze kunt u positieve en negatieve getallen van " +"elkaar onderscheiden. Normaliter is dit ingesteld op minus (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Papierformaat:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Meetsysteem:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -564,125 +539,56 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdsweergave op te maken. De delen " -"hieronder zullen vervangen worden:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>UU</b></td>" -"<td>Het uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>uU</b></td>" -"<td>Het uur (24-uursklok) als een decimaal nummer (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PU</b></td>" -"<td>Het uur als een decimaal nummer met een 12-uursklok (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pU</b></td>" -"<td>Het uur (12-uursklok) als een decimaal nummer (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>De minuten als een decimaal nummer (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>De seconden als een decimaal nummer (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Of \"am\" of \"pm\" met betrekking tot de gegeven tijdwaarde. Middag wordt " -"behandeld als \"pm\" en nacht als \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdsweergave op te maken. De " +"delen hieronder zullen vervangen worden:</p><table><tr><td><b>UU</b></" +"td><td>Het uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>uU</b></td><td>Het uur (24-uursklok) als een decimaal nummer " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PU</b></td><td>Het uur als een decimaal nummer " +"met een 12-uursklok (01-12).</td></tr><tr><td><b>pU</b></td><td>Het uur (12-" +"uursklok) als een decimaal nummer (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>De minuten als een decimaal nummer (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</" +"b></td><td>De seconden als een decimaal nummer (00-59).</td></" +"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Of \"am\" of \"pm\" met betrekking tot de " +"gegeven tijdwaarde. Middag wordt behandeld als \"pm\" en nacht als \"am\".</" +"td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>JJJJ</b></td>" -"<td>Het jaar met de eeuw als decimaal nummer.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>JJ</b></td>" -"<td>Het jaar zonder de eeuw als een decimaal nummer (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>De maand als een decimaal nummer (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>De maand als een decimaal nummer (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>KORTE_MAAND</b></td>" -"<td>De eerste drie letters van de maandnaam. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MAAND</b></td>" -"<td>De volledige maandnaam.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>De dag van de maand als decimaal nummer (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>De dag van de maand als een decimaal nummer (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>KORTE_DAG</b></td>" -"<td>De eerste drie letters van de dag </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DAG</b></td>" -"<td>De volledige naam van de dag.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table><tr><td><b>JJJJ</b></td><td>Het jaar met de eeuw als decimaal nummer." +"</td></tr><tr><td><b>JJ</b></td><td>Het jaar zonder de eeuw als een decimaal " +"nummer (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>De maand als een decimaal " +"nummer (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>De maand als een decimaal " +"nummer (1-12).</td></tr><tr><td><b>KORTE_MAAND</b></td><td>De eerste drie " +"letters van de maandnaam. </td></tr><tr><td><b>MAAND</b></td><td>De " +"volledige maandnaam.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>De dag van de maand " +"als decimaal nummer (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>De dag van " +"de maand als een decimaal nummer (1-31).</td></tr><tr><td><b>KORTE_DAG</b></" +"td><td>De eerste drie letters van de dag </td></tr><tr><td><b>DAG</b></" +"td><td>De volledige naam van de dag.</td></tr></table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -694,64 +600,90 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" -"<p>De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van afgekorte datums. " -"Deze wordt o.a. gebruikt bij bestandsoverzichten. Onderstaande volgordes zullen " -"als volgt worden vervangen:</p>" +"<p>De tekst in dit veld wordt gebruikt voor de indeling van afgekorte " +"datums. Deze wordt o.a. gebruikt bij bestandsoverzichten. Onderstaande " +"volgordes zullen als volgt worden vervangen:</p>" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "" -"<p>Deze optie bepaalt welke dag wordt gezien als de eerste dag van de week.</p>" +"<p>Deze optie bepaalt welke dag wordt gezien als de eerste dag van de week.</" +"p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "" -"<p>Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen zullen worden gebruikt " -"in datums.</p>" +"<p>Deze optie bepaalt of speciale vormen van maandnamen zullen worden " +"gebruikt in datums.</p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Papierformaat:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Meetsysteem:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionale instellingen" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrisch" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"De gewijzigde taalinstellingen zijn alleen van toepassing op toepassingen " +"die u hierna opstart.\n" +"Meld u opnieuw aan om de taal voor de volledige desktop te wijzigen." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Bezig met het toepassen van de taalinstellingen" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Land/regio en taal</h1>\n" +"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n" +"voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n" +"om het land waarin u woont te selecteren. Bijvoorbeeld, TDE kiest\n" +"automatisch \"Nederlands\" als taal wanneer u \"Nederland\" als\n" +"land uitkiest. Dit zorgt er meteen ook voor dat de tijdsindeling\n" +"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n" +"wordt gebruikt.</p>\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Voorbeelden" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokaal" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Getallen" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]," +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Valuta" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Tijd && datum" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Overig" |