diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmobile.po | 248 |
1 files changed, 179 insertions, 69 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmobile.po index 8f79fc33b2a..e542061383a 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmobile.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 17:45+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <[email protected]>\n" "Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n" @@ -17,18 +17,68 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected]" +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85 +msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218 +msgid "GNOKII isn't yet configured." +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227 +msgid "" +"Lock file error.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii and try again." +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240 +#, c-format +msgid "" +"Mobile phone interface initialization failed:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787 +msgid "MEETING" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789 +msgid "PHONE CALL" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722 +msgid "REMINDER" +msgstr "" + +#: devices/skeleton/skeleton.cpp:54 +msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)" +msgstr "" + +#: devices/skeleton/skeleton.cpp:67 +msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed." +msgstr "" + #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." msgstr "&Apparaat toevoegen..." @@ -67,11 +117,11 @@ msgstr "&Toevoegen" #: kmobile.cpp:330 msgid "" -"<qt>You have no mobile devices configured yet." -"<p>Do you want to add a device now ?</qt>" +"<qt>You have no mobile devices configured yet.<p>Do you want to add a device " +"now ?</qt>" msgstr "" -"<qt>Er zijn momenteel geen mobiele apparaten ingesteld." -"<p>Wilt u nu een apparaat toevoegen?</qt>" +"<qt>Er zijn momenteel geen mobiele apparaten ingesteld.<p>Wilt u nu een " +"apparaat toevoegen?</qt>" #: kmobile.cpp:332 msgid "TDE Mobile Device Access" @@ -81,97 +131,71 @@ msgstr "TDE Mobiel Apparaat Toegang" msgid "Do Not Add" msgstr "Niet toevoegen" -#: kmobiledevice.cpp:56 +#: kmobiledevice.cpp:55 msgid "Unknown Device" msgstr "Onbekend apparaat" -#: kmobiledevice.cpp:57 +#: kmobiledevice.cpp:56 msgid "n/a" msgstr "n/b" -#: kmobiledevice.cpp:58 +#: kmobiledevice.cpp:57 msgid "Unknown Connection" msgstr "Onbekende verbinding" -#: kmobiledevice.cpp:110 +#: kmobiledevice.cpp:109 msgid "This device does not need any configuration." msgstr "Dit apparaat heeft geen enkele configuratie nodig." -#: kmobiledevice.cpp:149 +#: kmobiledevice.cpp:148 msgid "Cellular Mobile Phone" msgstr "Mobiele telefoon" -#: kmobiledevice.cpp:150 +#: kmobiledevice.cpp:149 msgid "Organizer" msgstr "Electronische agenda" -#: kmobiledevice.cpp:151 +#: kmobiledevice.cpp:150 msgid "Digital Camera" msgstr "Digitaal fototoestel" -#: kmobiledevice.cpp:152 +#: kmobiledevice.cpp:151 msgid "Music/MP3 Player" msgstr "Muziek/MP3-speler" -#: kmobiledevice.cpp:154 +#: kmobiledevice.cpp:153 msgid "Unclassified Device" msgstr "Niet-ingedeeld apparaat" -#: kmobiledevice.cpp:172 +#: kmobiledevice.cpp:171 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" -#: kmobiledevice.cpp:173 +#: kmobiledevice.cpp:172 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" -#: kmobiledevice.cpp:174 +#: kmobiledevice.cpp:173 msgid "Notes" msgstr "Notities" -#: kmobiledevice.cpp:176 +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: kmobiledevice.cpp:175 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: kmobiledevice.cpp:388 -msgid "Invalid device (%1)" -msgstr "Ongeldig apparaat (%1)" - -#: kmobiledevice.cpp:395 -#, c-format +#: kmobiledevice.cpp:366 msgid "" -"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " -"hand." +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." msgstr "" -"Het vergrendelbestand %s kon niet worden gelezen. Controleer de oorzaak en " -"verwijder handmatig het vergrendelbestand." - -#: kmobiledevice.cpp:414 -msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." -msgstr "" -"Vergrendelbestand %1 is niet actueel. Controleer de toegangsrechten ervan." - -#: kmobiledevice.cpp:418 -msgid "Device %1 already locked." -msgstr "Apparaat %1 is reeds vergrendeld." -#: kmobiledevice.cpp:427 -msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." -msgstr "Apparaat %1 blijkt te zijn vergrendeld door een onbekend proces." - -#: kmobiledevice.cpp:429 -msgid "Please check permission on lock directory." -msgstr "Controleer de toegangsrechten van de vergrendelmap." - -#: kmobiledevice.cpp:431 -msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +#: kmobiledevice.cpp:373 +msgid "Unable to lock device '%1'." msgstr "" -"Het vergrendelbestand %1 kan niet worden aangemaakt. Controleer of het pad er " -"naar toe wel bestaat." - -#: kmobiledevice.cpp:433 -msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." -msgstr "Het vergrendelbestand %1 kon niet worden aangemaakt. Foutcode is %2." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" @@ -257,38 +281,124 @@ msgstr "Pagina 2-opties" msgid "Add something here" msgstr "Voeg hier iets toe" -#. i18n: file kmobileui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure Gnokii Mobile Device" +msgstr "Apparaat &instellen..." + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:50 #, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "A&pparaat" +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuleren" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Please configure your Gnokii mobile device" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connection:" +msgstr "Onbekende verbinding" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Phone model:" +msgstr "" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:12 +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Baudrate:" +msgstr "" + +#: kmobile_selectiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Mobile Device" msgstr "Mobiel apparaat selecteren" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 -#: rc.cpp:15 +#: kmobile_selectiondialog.ui:35 #, no-c-format msgid "<b>Select mobile device:</b>" msgstr "<b>Mobiel apparaat kiezen:</b>" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 -#: rc.cpp:18 +#: kmobile_selectiondialog.ui:65 #, no-c-format msgid "Add &New Device..." msgstr "&Nieuw apparaat toevoegen..." -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 +#: kmobile_selectiondialog.ui:73 #, no-c-format msgid "S&elect" msgstr "S&electeren" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 -#: rc.cpp:24 +#: kmobile_selectiondialog.ui:101 #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "&Annuleren" + +#: kmobileui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kmobileui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "A&pparaat" + +#: kmobileui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#~ msgid "Invalid device (%1)" +#~ msgstr "Ongeldig apparaat (%1)" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the " +#~ "lockfile by hand." +#~ msgstr "" +#~ "Het vergrendelbestand %s kon niet worden gelezen. Controleer de oorzaak " +#~ "en verwijder handmatig het vergrendelbestand." + +#~ msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Vergrendelbestand %1 is niet actueel. Controleer de toegangsrechten ervan." + +#~ msgid "Device %1 already locked." +#~ msgstr "Apparaat %1 is reeds vergrendeld." + +#~ msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +#~ msgstr "Apparaat %1 blijkt te zijn vergrendeld door een onbekend proces." + +#~ msgid "Please check permission on lock directory." +#~ msgstr "Controleer de toegangsrechten van de vergrendelmap." + +#~ msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +#~ msgstr "" +#~ "Het vergrendelbestand %1 kan niet worden aangemaakt. Controleer of het " +#~ "pad er naar toe wel bestaat." + +#~ msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +#~ msgstr "" +#~ "Het vergrendelbestand %1 kon niet worden aangemaakt. Foutcode is %2." |