summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po1265
1 files changed, 1265 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae675da2bd2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/kdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1265 @@
+# translation of kdat.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
+# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002,2003, 2004.
+# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-23 20:15+0200\n"
+"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Arkivnamn:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Laga den:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: Reservekopi"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Tid gått:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Tid att:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "KB totalt:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "KB skrive:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Overføringsfart:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0 KB/min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Filer:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Reservekopilogg:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Lagra logg …"
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Ingen filer å reservekopiera. Avbryt."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "*** Feil ved skriving, gjev opp."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: reservekopival"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Profilnamn for reservekopiering:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Filer >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Filer"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Reservekopi"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Arbeidsmappe:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Reservekopier filer:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Tar-val"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Bli på filsystem"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "GNU lista veksande"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Biletefil:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Fjern biletefil før reservekopiering"
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" fanga.\n"
+"Avslutt programmet med Fil->Avslutt eller gjer «kill -9 <pid>» om du vil.\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"Du kan dumpa «core» ved å bruka «Avbryt»-knappen.\n"
+"Gi gjerne melding til vedlikehaldaren (sjå Hjelp->Om KDat)."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Mottok eit feilsignal"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "SIGHUP-signal (POSIX: «legg på»)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "SIGINT-signal (ANSI: «avbryt»)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "SIGFPE-signal (ANSI: «flyttalsunntak»)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "SIGSEGV-signal (ANSI: «segmentbrot»)"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "SIGTERM-signal (ANSI: «avslutt»)"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Filnamn:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sist endra:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Sist bruka:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigar:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: Formatval"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Band-namn:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Band-storleik:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Indeks"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Arkiver:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "KB lese:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Tal på filer totalt:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Indekslogg:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Spolar bandet tilbake."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Klarar ikkje spola bandet tilbake. Indeksering avbroten."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Klarar ikkje spola bandet tilbake."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Klarte ikkje hoppa over band-ID. Indeksering avbroten."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Klarte ikkje å hoppa over band ID."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Indekserer arkiv %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Arkiv %1"
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Reindekser band"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "KDat: <ingen band>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Monter band"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Gjenskapar bandindeks"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Formater band …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Slett arkiv"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Kontroller …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Gjenopprett …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Reservekopier …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Slett bandindeks"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Opprett profil for reservekopiering"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Slett profil for reservekopiering"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Slett indeks"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "Set opp KDat …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+msgstr ""
+"KDat versjon %1\n"
+"\n"
+"KDat er ein tar-basert band-arkiverar.\n"
+"\n"
+"Opphavsrett (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Opphavsrett (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Monter/avmonter band"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Avmonter band"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat dumpar filene til bandet, men vil kanskje ikkje vera i\n"
+"stand til å gjenoppretta dei. For å gjenoppretta filene for hand,\n"
+"må du vita namnet på bandeininga %1 som *ikkje spolar tilbake*.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Dersom eininga til dømes er /dev/st0, er den eininga som ikkje\n"
+"spolar tilbake /dev/ntst0. Dersom einingsnamnet ikkje liknar på dette,\n"
+"skriv «ls -l %2» i eit terminalvindauge for å finna det verkelege\n"
+"namnet på bandeininga. Byt ut /dev/ntst0 nedanfor med det namnet.\n"
+"Opna eit terminalvindauge og skriv følgjande:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"Det tredje kallet til «tar» hentar informasjonen til arbeidskatalogen.\n"
+"Sei frå til oss dersom dette skjer deg. – KDat-vedlikehaldarane\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Arkiv laga %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Utfører reservekopiering …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Reservekopiering avbroten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"ÅTVARING: Sannsynleg arkivstorleik er %1 KB.\n"
+"Bandet har berre plass til %2 KB.\n"
+"Vil du likevel ta reservekopi?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Spolar bandet tilbake …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Klarar ikkje spola bandet tilbake.\n"
+"Reservekopiering avbroten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Feil ved reservekopiering"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Reservekopiering avbroten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Hoppar til slutten av bandet …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Klarar ikkje gå til enden av bandet.\n"
+"Reservekopiering avbroten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Reservekopiering pågår …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Reservekopiering ferdig."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Gjenoppretting pågår …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Kontrollering pågår …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Gjenoppretting ferdig."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Kontrollering ferdig."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Gjenoppretting avbroten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Kontrollering avbroten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Det er ingen band i stasjonen %1. Kontroller\n"
+"«Rediger->Innstillingar» for å sjekka om den\n"
+"rette eininga er vald (t.d. /dev/st0). Dersom\n"
+"du høyrer at bandstasjonen arbeider, vent til\n"
+"han stoppar og prøv å montera på nytt."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "Gjeldande bandindeks vil skrivast over. Hald fram?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Indekser band"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indeksering ferdig."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indeksering avbroten."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Ingen arkiv er valt.\n"
+"For å sletta eit arkiv, må arkivet først veljast i treoversikta."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Klarar ikkje fjerna eit arkiv frå midten av bandet. Dersom\n"
+"du slettar arkivet «%1», vert òg desse arkiva sletta:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Slett alle arkiv på lista?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Arkiva er sletta."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Vil du verkeleg sletta arkivet «%1»?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Arkivet er sletta."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Ingen bandindeks er vald.\n"
+"For å sletta ein bandindeks, må bandindeksen først veljast i treoversikta."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"Bandet er framleis montert. Indeksen for eit montert band kan ikkje slettast.\n"
+"Avmonter bandet og prøv igjen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Vil du verkeleg sletta indeksen for «%1»?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Bandindeks sletta."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"Bandet i bandstasjonen er skrivebeskytta.\n"
+"Slå av skrivebeskyttinga og prøv igjen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"All informasjonen på bandet vil gå tapt.\n"
+"Er du sikker på at du vil halda fram?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Formater band"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Band oppretta %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Formaterar band …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formatering ferdig."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Profil for reservekopiering %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"For å sletta ein reservekopieringsprofil, må profilen først veljast i "
+"treoversikta."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Verkeleg sletta profil for reservekopiering «%1»?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Profil for reservekopiering sletta."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Band avmontert."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Les band-hovud …"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Dette bandet er ikkje formatert av KDat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Dette bandet er ikkje formatert av KDat.\n"
+"\n"
+"Vil du formatera det no?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Ikkje formater"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Band montert."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Sannsynleg reservekopistorleik: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <ingen band>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Trykk «Avbryt» for å stoppa reservekopieringsprosessen.\n"
+"Dersom du til dømes oppdagar at dei valde filene ikkje\n"
+"får plass på bandet, kan du avbryta og fjerna nokre\n"
+"filer frå lista.\n"
+"\n"
+"Trykk «Hald fram» for å fjerna denne meldinga og halda\n"
+"fram med reservekopieringa."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Stopp estimering av kopistorleik"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Loggfil finst. Skriv over?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Lagra logg"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Skriv &over"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<ingen band>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Bandindeksar"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Profilar for reservekopiering"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Nytt band"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Feil ved tilbakespoling av band"
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Feil ved formatering"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Klarar ikkje setja blokkstorleik for band."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Feil ved skriving av magisk streng."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Feil ved skriving av versjonsnummer."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Feil ved skriving av band-ID-lengd."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Feil ved skriving av band-ID."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Fann inga indeksfil for dette bandet.\n"
+"Vil du gjenskapa indeksen frå bandet?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Bandindeks"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Feil ved lesing av versjonsnummer."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Feil i indeksfil"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Formatet til bandindeksfila er versjon %d. Denne versjonen av KDat kan ikkje "
+"lesa indeksen. Kanskje bandindeksfila er laga i ein nyare versjon av KDat?"
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Feil ved fseek #1 under lesing av arkivet: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Filtilgangsfeil"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Feil ved lesing av streng #1 i arkivet: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Feil ved lesing av streng #2 i arkivet: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Feil ved fseek #2 under lesing av arkivet: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Feil ved oppdatering av arkivnamn: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Feil ved lesing av band-ID."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr "Band-ID på bandet passar ikkje band-ID i indeksfila."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Feil ved lesing av opprettingstid."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Feil ved lesing av endringstid."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Feil ved lesing av bandnamn."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Feil ved lesing av bandstorleik."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Feil ved lesing av arkivteljar."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Feil ved lesing av arkivnamn."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Feil ved lesing av tidsstempel for arkiv."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Feil ved lesing av startblokk for arkiv."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Feil ved lesing av sluttblokk for arkiv."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Feil ved lesing av teljar for arkivfil."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Feil ved lesing av filnamn."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Feil ved lesing av arkivstorleik."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Feil ved lesing av endringstid for fil."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Feil ved lesing av filbokføringsnummer."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "Band berre montert for lesing."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "Band montert for lesing og skriving."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Les magisk streng …"
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Feil ved lesing av magisk streng."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Les versjonsnummer …"
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr "Bandet er formatert i ein nyare versjon av KDat. Vurder å oppgradera."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Les band-ID …"
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Feil ved lesing av band-ID-lengd."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Hoppar til arkiv …"
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Hoppar til blokk …"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Start bokføring:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Slutt bokføring:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "Band-ID:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Arkivteljar:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Bruka plass:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: Gjenoppretting"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: Kontroll"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Skilnader:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Gjenopprettingslogg:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Kontroll-logg:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "&Lagra logg …"
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"feil ved lesing av banddata.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Gjenopprettingsval"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Kontrolleringsval"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Gjenopprett til mappe:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Kontroller i mappe:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr " …"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Gjenopprettar filer:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Kontrollerar filer:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "tar-basert DAT-arkiverar for KDE"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Kan ikkje tildela minne i kdat"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Valelement"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Denne innstilllinga avgjer kva kapasitet KDat reknar med at kopi-banda har. "
+"Dette vert bruka ved formatering av banda."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Magnetband-stasjonar les og skriv data i blokker, enkeltvis. Denne innstillinga "
+"styrer storleiken på kvar blokk, og bør setjast lik blokkstorleiken for "
+"bandstasjonen. For såkalla floppy-bandstasjonar bør verdien setjast til <b>"
+"10240</b> byte."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Dette valet avgjer om standard bandstorleik til venstre skal reknast i megabyte "
+"(MB) eller gigabyte (GB)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Bandblokkstorleik:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Standard bandstorleik:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Leit etter tar-kommandoen."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"Adressa i filsystemet til bandeininga som <em>ikkje spoler tilbake</em>"
+". Standard er <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Tar-kommando:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Leit etter bandeininga."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Denne innstillinga styrer kommandoen som KDat brukar til å laga sikringskopiar "
+"til magnetband. Den fullstendige stigen bør oppgjevast. Standard er <b>tar</b>"
+"."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Bandeining:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Bandstasjonsval"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Last band ved montering"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr "<qt>Utfør ein <tt>mtload</tt>-kommando før bandet vert montert.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Denne kommandoen sender ein <tt>mtload</tt>-kommando til bandstasjonen før "
+"forsøk på å montera bandet.\n"
+"\n"
+"Enkelte bandstasjonar krev dette."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Lås bandstasjon ved montering"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Kopla ut utløysarknappen når bandet er montert."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Dette valet gjer at KDat prøver å kopla ut utløysarknappen på bandstasjonen "
+"etter at bandet er montert.\n"
+"\n"
+"Dette verkar ikkje på alle bandstasjonar."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Løys ut ved avmontering"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr ""
+"Prøv å løysa ut bandet etter at det er avmontert. Ikkje bruk dette for ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"Prøv å løysa ut bandet etter at det er avmontert.\n"
+"\n"
+"Dette valet bør ikkje brukast for floppy-bandstasjonar."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Variabel blokkstorleik"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "Slå på støtte for variabel blokkstorleik i bandstasjonen."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Enkelte bandstasjonar støttar ulike storleikar på datablokkene. Med dette valet "
+"vil KDat prøva å slå på slik støtte.\n"
+"\n"
+"Du må likevel oppgje blokkstorleik."