summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/kaccess.po403
1 files changed, 0 insertions, 403 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kaccess.po
deleted file mode 100644
index 78a606bfb4f..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,403 +0,0 @@
-# Translation of kaccess to Norwegian Nynorsk
-# translation of kaccess.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000,2002, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:17+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: kaccess.cpp:44
-msgid ""
-"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Shift-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk."
-
-#: kaccess.cpp:45
-msgid "The Shift key is now active."
-msgstr "Shift-tasten er no slått på."
-
-#: kaccess.cpp:46
-msgid "The Shift key is now inactive."
-msgstr "Shift-tasten er no ikkje på lenger."
-
-#: kaccess.cpp:48
-msgid ""
-"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Ctrl-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk."
-
-#: kaccess.cpp:49
-msgid "The Ctrl key is now active."
-msgstr "Ctrl-tasten er no slått på."
-
-#: kaccess.cpp:50
-msgid "The Ctrl key is now inactive."
-msgstr "Ctrl-tasten er no ikkje på lenger."
-
-#: kaccess.cpp:52
-msgid ""
-"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Alt-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk."
-
-#: kaccess.cpp:53
-msgid "The Alt key is now active."
-msgstr "Alt-tasten er no slått på."
-
-#: kaccess.cpp:54
-msgid "The Alt key is now inactive."
-msgstr "Alt-tasten er no ikkje på lenger."
-
-#: kaccess.cpp:56
-msgid ""
-"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Win-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk."
-
-#: kaccess.cpp:57
-msgid "The Win key is now active."
-msgstr "Win-tasten er no slått på."
-
-#: kaccess.cpp:58
-msgid "The Win key is now inactive."
-msgstr "Win-tasten er no ikkje på lenger."
-
-#: kaccess.cpp:60
-msgid ""
-"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Meta-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk."
-
-#: kaccess.cpp:61
-msgid "The Meta key is now active."
-msgstr "Meta-tasten er no slått på."
-
-#: kaccess.cpp:62
-msgid "The Meta key is now inactive."
-msgstr "Meta-tasten er no ikkje på lenger."
-
-#: kaccess.cpp:64
-msgid ""
-"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Super-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk."
-
-#: kaccess.cpp:65
-msgid "The Super key is now active."
-msgstr "Super-tasten er no slått på."
-
-#: kaccess.cpp:66
-msgid "The Super key is now inactive."
-msgstr "Super-tasten er no ikkje på lenger."
-
-#: kaccess.cpp:68
-msgid ""
-"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Hyper-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk."
-
-#: kaccess.cpp:69
-msgid "The Hyper key is now active."
-msgstr "Hyper-tasten er no slått på."
-
-#: kaccess.cpp:70
-msgid "The Hyper key is now inactive."
-msgstr "Hyper-tasten er no ikkje på lenger."
-
-#: kaccess.cpp:72
-msgid ""
-"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Alt Gr-tasten er låst og kan no brukast saman med alle følgjande tastetrykk."
-
-#: kaccess.cpp:73
-msgid "The Alt Gr key is now active."
-msgstr "Alt Gr-tasten er no slått på."
-
-#: kaccess.cpp:74
-msgid "The Alt Gr key is now inactive."
-msgstr "Alt Gr-tasten er no ikkje på lenger."
-
-#: kaccess.cpp:76
-msgid "The Num Lock key has been activated."
-msgstr "Num Lock-tasten er no slått på."
-
-#: kaccess.cpp:78
-msgid "The Num Lock key is now inactive."
-msgstr "Num Lock-tasten er no ikkje på lenger."
-
-#: kaccess.cpp:80
-msgid "The Caps Lock key has been activated."
-msgstr "Caps Lock-tasten er no slått på."
-
-#: kaccess.cpp:82
-msgid "The Caps Lock key is now inactive."
-msgstr "Caps Lock-tasten er no ikkje på lenger."
-
-#: kaccess.cpp:84
-msgid "The Scroll Lock key has been activated."
-msgstr "Scroll Lock-tasten er no slått på."
-
-#: kaccess.cpp:86
-msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
-msgstr "Scroll Lock-tasten er no ikkje på lenger."
-
-#: kaccess.cpp:540
-msgid "AltGraph"
-msgstr "Alt Graph"
-
-#: kaccess.cpp:542
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kaccess.cpp:544
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kaccess.cpp:546
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kaccess.cpp:594
-msgid "&When a gesture was used:"
-msgstr "&Når ei muserørsle vart bruka:"
-
-#: kaccess.cpp:600
-msgid "Change Settings Without Asking"
-msgstr "Endra innstillingar utan å spørja"
-
-#: kaccess.cpp:601
-msgid "Show This Confirmation Dialog"
-msgstr "Vis dette vindauget for stadfesting"
-
-#: kaccess.cpp:602
-msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
-msgstr "Slå av alle AccessX-funksjonar og muserørsler"
-
-#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Faste modifikasjonstastar"
-
-#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Trege tastar"
-
-#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Filtertastar"
-
-#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Musetastar"
-
-#: kaccess.cpp:663
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå av «%1»?"
-
-#: kaccess.cpp:666
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå av «%1» og «%2»?"
-
-#: kaccess.cpp:669
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå av «%1», «%2» og «%3»?"
-
-#: kaccess.cpp:673
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå av «%1», «%2», «%3» og «%4»?"
-
-#: kaccess.cpp:680
-msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1»?"
-
-#: kaccess.cpp:683
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og slå av «%2»?"
-
-#: kaccess.cpp:686
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og slå av «%2» og «%3»?"
-
-#: kaccess.cpp:690
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og slå av «%2», «%3» og «%4»?"
-
-#: kaccess.cpp:697
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og «%2»?"
-
-#: kaccess.cpp:700
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og «%2» og slå av «%3»?"
-
-#: kaccess.cpp:704
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1» og «%2» og slå av «%3» og «%4»?"
-
-#: kaccess.cpp:711
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1», «%2» og «%3»?"
-
-#: kaccess.cpp:715
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1», «%2» og «%3» og slå av «%4»?"
-
-#: kaccess.cpp:721
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Vil du verkeleg slå på «%1», «%2», «%3» og «%4»?"
-
-#: kaccess.cpp:728
-msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr "Eit program ba om å få endra dette valet."
-
-#: kaccess.cpp:732
-msgid ""
-"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
-"change this setting."
-msgstr ""
-"Du har halde «Shift»-knappen nede i meir enn 8 sekund, eller eit program har "
-"bede om å få endra denne innstillinga."
-
-#: kaccess.cpp:734
-msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
-"to change this setting."
-msgstr ""
-"Du har trykt ned «Shift»-knappen 5 gonger på rad, eller eit program har bede om "
-"å få endra denne innstillinga."
-
-#: kaccess.cpp:738
-msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr ""
-"Du har trykt %1 eller eit program har bede om å få endra denne innstillinga."
-
-#: kaccess.cpp:744
-msgid ""
-"An application has requested to change these settings, or you used a "
-"combination of several keyboard gestures."
-msgstr ""
-"Eit program har bede om å få endra desse innnstillingane, elleir du har bruka "
-"ein kombinasjon av fleire tastetrykk."
-
-#: kaccess.cpp:746
-msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr "Eit program har bede om å få endra desse innstillingane."
-
-#: kaccess.cpp:751
-msgid ""
-"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
-"with standardized keyboard gestures.\n"
-"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
-"gestures\"."
-msgstr ""
-"Desse AccessX-funksjonane er til hjelp for enkelte brukarar med "
-"rørslehemmingar. Du kan endra innstillingane i KDE-kontrollsenteret. Du kan òg "
-"slå dei av eller på med standardiserte tastetrykk.\n"
-"\n"
-"Dersom du ikkje har bruk for dei, kan du velja «Slå av alle AccessX-funksjoner "
-"og tastekombinasjonar»."
-
-#: kaccess.cpp:768
-msgid ""
-"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
-"certain length of time before it is accepted."
-msgstr ""
-"Trege tastar er no slått på. Frå no av må du halda nede tastane ei lita stund "
-"før tastetrykket vert registrert."
-
-#: kaccess.cpp:770
-msgid "Slow keys has been disabled."
-msgstr "Trege tastar er slått av."
-
-#: kaccess.cpp:773
-msgid ""
-"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
-"certain length of time after it is used."
-msgstr ""
-"Filtertastar er slått på. Frå no av vert kvar tast blokkert ei lita stund etter "
-"at du har trykt han ned."
-
-#: kaccess.cpp:775
-msgid "Bounce keys has been disabled."
-msgstr "Filtertastar er slått av."
-
-#: kaccess.cpp:778
-msgid ""
-"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
-"after you have released them."
-msgstr ""
-"Faste valtastar er slått på. Frå no av vil valtastane kunna brukast sjølv etter "
-"at du har sleppt dei."
-
-#: kaccess.cpp:780
-msgid "Sticky keys has been disabled."
-msgstr "Faste valtastar er no slått av."
-
-#: kaccess.cpp:783
-msgid ""
-"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
-"keyboard in order to control the mouse."
-msgstr ""
-"Musetastane er no slått på. Frå no av kan du styra musa med taltastaturet."
-
-#: kaccess.cpp:785
-msgid "Mouse keys has been disabled."
-msgstr "Mustastane er no slått av."
-
-#: main.cpp:9
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Tilgjengeverktøy for KDE"
-
-#: main.cpp:11
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "© 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "Author"
-msgstr "Forfattar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"