summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po1131
1 files changed, 0 insertions, 1131 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index 2f67d1933b8..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1131 +0,0 @@
-# Translation of kcmkwm to Norwegian Nynorsk
-# translation of kcmkwm.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2004, 2005.
-# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:32+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "&Fokus"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "Handlingar for &tittellinja"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "Handlingar for &vindauge"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "Fl&yttar"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "A&vansert"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "&Gjennomsikt"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Oppsettmodul for vindaugsåtferd"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "© 1997–2002 KWin- og KControl-forfattarane"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Vindaugsåtferd</h1> Her kan du tilpassa måten vindauga oppfører seg når du "
-"flyttar dei, endrar storleiken på dei eller klikkar i dei med musa. Du kan òg "
-"velja ein fokuspraksis og ein plasseringspraksis for nye vindauge."
-"<p>Legg merke til at dette oppsettet ikkje vil ha nokon verknad om du brukar "
-"ein annan vindaugshandsamar enn KWin. I så fall finn du informasjon i "
-"bruksrettleiinga til den vindaugshandsamaren du brukar."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "Dobbeltklikk på &tittellinja:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved dobbeltklikk i tittellinja til eit "
-"vindauge."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksimer"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Maksimer (berre vassrett)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Maksimer (berre loddrett)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimer"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Rull opp"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Senk"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "På alle skrivebord"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ingenting"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Åtferd ved <em>dobbeltklikk</em> på tittellinja."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Hjulhandling på tittellinja:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Handter musehjulhandlingar"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Hev/senk"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Rull opp/ned"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Maksimer/gjenopprett"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Hald over/under"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Flytt til førre/neste skrivebord"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Endra gjennomsikt"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Tittellinje og ramme"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved klikk i tittellinja eller ramma til "
-"eit vindauge."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Venstre knapp:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved venstreklikk i tittellinja eller ramma."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Høgre knapp:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved høgreklikk i tittellinja eller ramma."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Midtknapp:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved klikk med midtknappen i tittellinja "
-"eller ramma."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivt"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"I denne kolonnen kan du tilpassa museklikk i tittellinja eller ramma til eit "
-"aktivt vindauge."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Hev"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Operasjonsmeny"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Slå av/på hev og senk"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Åtferd ved <em>venstreklikk</em> på tittellinja eller ramma til eit <em>"
-"aktivt</em> vindauge."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Åtferd ved <em>høgreklikk</em> på tittellinja eller ramma til eit <em>"
-"aktivt</em> vindauge."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Åtferd ved klikk med <em>midtknappen</em> på tittellinja eller ramma til eit "
-"<em>aktivt</em> vindauge."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Åtferd ved <em>venstreklikk</em> på tittellinja eller ramma til eit <em>"
-"inaktivt</em> vindauge."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Åtferd ved <em>høgreklikk</em> på tittellinja eller ramma til eit <em>"
-"inaktivt</em> vindauge."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Inaktivt"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"I denne kolonnen kan du tilpassa museklikk i tittellinja eller ramma til eit "
-"inaktivt vindauge."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Aktiver og hev"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Aktiver og senk"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiver"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Åtferd ved klikk med <em>midttasten</em> på tittellinja eller ramma til eit <em>"
-"inaktivt</em> vindauge."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Maksimeringsknapp"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr "Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved klikk på maksimeringsknappen."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Åtferd ved <em>venstreklikk</em> på maksimeringsknappen."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Åtferd ved <em>midtklikk</em> på maksimeringsknappen."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Åtferd ved <em>høgreklikk</em> på maksimeringsknappen."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Inaktivt indre vindauge"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved klikk i eit inaktivt indre vindauge "
-"(«indre» tyder: ikkje tittellinja eller ramma)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved venstreklikk i eit inaktivt indre "
-"vindauge («indre» typer: ikkje tittellinja eller ramma)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved høgreklikk i eit inaktivt indre "
-"vindauge («indre» tyder: ikkje tittellinja eller ramma)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved klikk med midtknappen i eit inaktivt "
-"indre vindauge («indre» tyder: ikkje tittellinja eller ramma)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Aktiver, hev og overfør klikk"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Aktiver og overfør klikk"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Indre vindauge, tittellinje og ramme"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Her kan du tilpassa åtferda ved klikk i eit vindauge samtidig som ein valtast "
-"vert trykka."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Valtast:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om dei følgjande handlingane skal utførast når du trykkjer Alt "
-"eller Meta."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Valtast + venstreknapp:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Valtast + høgreknapp:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Valtast + midtknapp:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Her kan du tilpassa åtferda til KDE ved klikk med midtknappen i eit vindauge "
-"samtidig som modifikatorknappen vert trykt."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Valtast + mushjul:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Her kan du tilpassa åtferda ved musrulling i eit vindauge samtidig som ein "
-"valtast vert trykka."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Aktiver, hev og flytt"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Endra storleik"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Praksis:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Klikk for fokus"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Fokus følgjer musa"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Fokus under musa"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Fokus strengt under musa"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Fokuspraksisen vert bruka for å avgjera kva vindauge som skal vera aktivt, "
-"altså det vindauget du kan arbeida i."
-"<ul>"
-"<li><em>Klikk for fokus:</em> Eit vindauge vert aktivt når du klikkar i det. "
-"Dette er vanleg åtferd i andre operativsystem.</li>"
-"<li><em>Fokus følgjer musa:</em> Vindauget vert aktivt når du flyttar "
-"musepeikaren over det. Svært praktisk om du brukar musa mykje.</li>"
-"<li><em>Fokus under musa:</em> Vindauget som tilfeldigvis ligg under "
-"musepeikaren vert aktivt. Då kan ingen vindauge ha fokus om dei ikkje ligg "
-"under musepeikaren.</li>"
-"<li><em>Fokus strengt under musa:</em> Berre vindauget under musepeikaren er "
-"aktivt. Dersom musa ikkje peikar nokon stad har ingenting fokus.</ul> "
-"Legg merke til at «Fokus under musa» og «Fokus strengt under musa» gjer at "
-"enkelte funksjonar som til dømes Alt + Tab for å byta vindauge i KDE-modus "
-"ikkje fungerer skikkeleg."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "Auto-&hev"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "&Forseinking:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " ms"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Forseinka fokus"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "&Klikk for å heva aktivt vindauge"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Dersom auto-hev er aktivert, vil eit vindauge i bakgrunnen automatisk koma til "
-"framgrunnen når musepeikaren ligg over det ei viss tid."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"Musa ligg så lenge over eit vindauge før det automatisk kjem til framgrunnen."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Med dette alternativet kan du velja om det aktive vindauget skal flyttast "
-"fremst når du klikkar i det med musa. Dersom du vil endra innstillinga for "
-"inaktive vindauge, må du endra dette på fana «Handlingar»."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr "Vel om musa må liggja ei stund over eit vindauge før det får fokus."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"Vel kor lenge musa må liggja over vindauget før det automatisk får fokus."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigasjon"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Vis vindaugslista ved byte av vindauge"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Hald nede Alt-tasten og trykk Tab-tasten fleire gonger for å bla gjennom alle "
-"vindauga på skrivebordet. (Du kan velja andre tastekombinasjonar.)\n"
-"\n"
-"Dersom dette alternativet er valt, viser eit lite vindauge ikonet og tittelen "
-"til kvart vindauge slik at du kan velja frå desse.\n"
-"\n"
-"Viss ikkje, får det neste vindauget fokus med ein gong du trykkjer Tab. I "
-"tillegg vert det førre vindauget sendt til bakgrunnen med ein gong."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "&Gå gjennom vindauga på alle skriveborda"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om du vil gå gjennom vindauga berre på det aktive skrivebordet "
-"eller på alle skriveborda."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Skrivebordsnavigering går &rundt"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Slå på denne funksjonen dersom du vil at navigasjon med tastatur eller ut over "
-"skrivebordskanten frå eit endeskrivebord skal føra deg til skrivebordet i "
-"motsett ende."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Vis skrivebordsnamnet ved &byte av skrivebord"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Slå på denne funksjonen dersom du vil at skrivebordsnamnet skal visast når du "
-"byter til eit anna skrivebord."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Opprulling"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "An&imering"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Animert effekt når du rullar vindauget opp til eller ned frå tittellinja."
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "&Museffekt"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Dersom «rull ned under mus» er aktivert, vil eit opprulla vindauge automatisk "
-"rullast ned når musepeikaren har lege over tittellinja ei viss tid."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Vel kor lenge musepeikaren skal liggja over tittellinja før vindauget vert "
-"rulla ned. Verdien er i millisekund."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktive skrivebordskantar"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Dersom denne funksjonen er på, kan du byta skrivebord ved å flytta musa til "
-"skjermkanten. Dette kan vera nyttig dersom du til dømes vil dra vindauge frå "
-"eitt skrivebord til eit anna."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "&Av"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Berre når vindauge vert &flytta"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "A&lltid på"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Forseinking for &skrivebordsbytte:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Her kan du velja forseinkinga for skrivebordsbytte med aktive "
-"skrivebordskantar. Du hoppar til nytt skrivebord etter at musa er dytta mot "
-"skjermkanten i den spesifiserte tida."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Hindring av fokusstjeling:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Inga"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Låg"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Høg"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Ekstrem"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Med denne funksjonen kan du velja kor mykje KWin skal prøva å hindra uønskt "
-"fokusstjeling frå vindauge som dukkar uventa opp. (Legg merke til at denne "
-"funksjonen ikkje fungerer med «Fokus under musa» og «Fokus strengt under "
-"musa».)"
-"<ul>"
-"<li><em>Inga:</em> Tradisjonell åtferd. Fokusstjeling vert ikkje hindra, slik "
-"at nye vindauge alltid vert aktiverte.</li> "
-"<li><em>Låg:</em> Hindring av fokusstjeling er slått på. Eit vindauge vert "
-"aktivert dersom det ikkje støttar den underliggjande mekanismen, slik at KWin "
-"ikkje klarar å avgjera om vindauget skal aktiverast. Avhengig av programma kan "
-"denne innstillinga gje dårlegare eller betre resultat enn normalnivået.</li> "
-"<li><em>Normal:</em> Fokusstjeling vert hindra. Dette er "
-"standardinnstillinga.</li> "
-"<li><em>Høg:</em> Nye vindauge vert berre aktiverte dersom ingen andre vindauge "
-"er aktive eller dersom dei høyrer til det aktive programmet. Denne innstillinga "
-"er truleg ikkje særleg nyttig dersom du ikkje brukar musa til fokusering.</li> "
-"<li><em>Ekstrem:</em> Alle vindauge må aktiverast særskilt av brukaren.</li>"
-"</ul> "
-"<p>Vindauge som vert hindra i å stela fokus vil visa at dei påkallar merksemd. "
-"Det skjer vanlegvis ved at dei vert markerte i oppgåvelinja. Du kan endra på "
-"dette i kontrollmodulen «Varsel».</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Gøym verktøyvindauge for program som ikkje er i bruk"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om verktøyvindauge (verktøypalettar, lause menyar, osv.) som "
-"høyrer til program som ikkje er i bruk skal gøymast og berre visast når "
-"programmet vert teke i bruk. Legg merke til at programma må markera vindauga "
-"med rett vindaugstype for at denne funksjonen skal verka."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Vindauge"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "&Vis innhaldet i vindauga du flyttar"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"Bruk dette valet dersom du vil at innhaldet i eit vindauget skal vera synleg "
-"når du flyttar det i staden for berre å visa eit omriss. Denne funksjonen kan "
-"vera treg på gamle maskiner utan grafikkakselerasjon."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Vis &innhaldet i vindauga du endrar storleiken til"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"Bruk dette valet dersom du vil at innhaldet i eit vindauget skal vera synleg "
-"når du flyttar det i staden for berre å visa eit omriss. Denne funksjonen kan "
-"vera treg på gamle maskiner."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Vis vindaugs&dimensjonar ved flytting og endring av storleik"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Slå på dette alternativet dersom dimensjonane til eit vindauge skal visast "
-"medan det vert flytta og medan storleiken vert endra. Storleiken på vindauget "
-"og posisjonen i høve til det øvre venstre hjørnet vert vist."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Animert &minimering og gjenoppretting"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Bruk denne funksjonen om du vil visa ein animert effekt når vindauga vert "
-"minimerte eller gjenoppretta."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Sakte"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Rask"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"Her kan du velja farten på animeringa når vindauge vert minimerte og "
-"gjenoppretta."
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr ""
-"&Gjer det mogleg å flytta eller endra storleiken på maksimerte vindauge"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Aktiverer kanten på maksimerte vindauge slik at du kan flytta eller endra "
-"storleiken på dei, akkurat som med vanlege vindauge."
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Plassering:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Smart"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Maksimering"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskade"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Vilkårleg"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "Midt på"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "Utan hjørne"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Plasseringsreglane avgjer korleis nye vindauge vert plasserte på skrivebordet."
-"<ul>"
-"<li><em>Smart</em> prøver å oppnå minst mogleg vindaugsoverlapping.</li> "
-"<li><em>Kaskade</em> legg vindauga trinnvis oppå kvarandre.</li> "
-"<li><em>Vilkårleg</em> plasserer vindauga vilkårleg på skjermen.</li> "
-"<li><em>Sentrert</em> plasserer vindauga midt på skjermen.</li> "
-"<li><em>Null-hjørna</em> plasserer vindauga oppe i venstre hjørne.</li></ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Låsesoner"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "&Kantlåssone"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Her kan du velja kantlåssonen for skjermkantar, altså «styrken» på det "
-"magnetiske feltet som gjer at vindauga legg seg inntil kantar når dei vert "
-"flytta."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "&Vindaugslåssone:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Her kan du velja vindaugslåssonen, altså «styrken» på magnetfeltet som gjer at "
-"vindauga legg seg inntil kvarandre når dei vert flytta nær andre vindauge."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Lås vindauge berre &ved overlapping"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Her kan du velja at vindauge berre vert låste dersom du prøver å overlappa dei. "
-"Vindauga legg seg då ikkje inntil andre dersom dei berre kjem nær andre "
-"vindauge eller ein kant."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" biletpunkt\n"
-" biletpunkt"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Det ser ikkje ut til at alfakanalen er støtta.</b> "
-"<br>"
-"<br>Slå til at <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg &ge; 6.8</a> "
-"er installert, i tillegg til kompmgr som høyrer til twin. <b>"
-"Sjekk òg at dei følgjande oppføringane ligg i XConfig (t.d. "
-"/etc/X11/xorg.conf): "
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i> "
-"<br>"
-"<br>Dersom grafikkortet støttar maskinvareakselerert Xrender (hovudsakleg "
-"nVidia-kort):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Legg til gjennomsikt berre i dekorasjonen"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Aktive vindauge:"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Inaktive vindauge:"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Vindauge som vert flytta:"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Vindauge som er sette fast:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Handter vindauge som er haldne over andre som aktive"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr "Slå av ARGB-vindauge (ignorerer vindaugsalfakart, fiksar gtk1-program)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Tettleik"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Vis skuggar"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Storleik på aktivt vindauge:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Storleik på inaktivt vindauge:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Storleik på fastsett vindauge:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Loddrett avstand:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Vassrett avstand:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Skuggefarge:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Fjern skuggar ved flytting"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Fjern skuggar ved endring av storleik"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Skuggar"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Ton inn vindauge (òg sprettoppsvindauge)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Ton mellom endring av gjennomsikt"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Fart på inntoning:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Fart på uttoning:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Effektar"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Bruk gjennomsikt/skuggar"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Støtta for gjennomsikt er ny og kan føra til problem, "
-"<br>til dømes krasj. (Av og til krasjar gjennomsiktsmotoren, og i sjeldne "
-"tilfelle til og med X)</qt>"