diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1131 |
1 files changed, 0 insertions, 1131 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 2f67d1933b8..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1131 +0,0 @@ -# Translation of kcmkwm to Norwegian Nynorsk -# translation of kcmkwm.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:32+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Fokus" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Handlingar for &tittellinja" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Handlingar for &vindauge" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "Fl&yttar" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "A&vansert" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Gjennomsikt" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Oppsettmodul for vindaugsåtferd" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "© 1997–2002 KWin- og KControl-forfattarane" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Vindaugsåtferd</h1> Her kan du tilpassa måten vindauga oppfører seg når du " -"flyttar dei, endrar storleiken på dei eller klikkar i dei med musa. Du kan òg " -"velja ein fokuspraksis og ein plasseringspraksis for nye vindauge." -"<p>Legg merke til at dette oppsettet ikkje vil ha nokon verknad om du brukar " -"ein annan vindaugshandsamar enn KWin. I så fall finn du informasjon i " -"bruksrettleiinga til den vindaugshandsamaren du brukar." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Dobbeltklikk på &tittellinja:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved dobbeltklikk i tittellinja til eit " -"vindauge." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimer" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Maksimer (berre vassrett)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Maksimer (berre loddrett)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimer" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Rull opp" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Senk" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "På alle skrivebord" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Ingenting" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "Åtferd ved <em>dobbeltklikk</em> på tittellinja." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Hjulhandling på tittellinja:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Handter musehjulhandlingar" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Hev/senk" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Rull opp/ned" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Maksimer/gjenopprett" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Hald over/under" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Flytt til førre/neste skrivebord" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Endra gjennomsikt" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Tittellinje og ramme" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved klikk i tittellinja eller ramma til " -"eit vindauge." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Venstre knapp:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved venstreklikk i tittellinja eller ramma." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Høgre knapp:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved høgreklikk i tittellinja eller ramma." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Midtknapp:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved klikk med midtknappen i tittellinja " -"eller ramma." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Aktivt" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"I denne kolonnen kan du tilpassa museklikk i tittellinja eller ramma til eit " -"aktivt vindauge." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Hev" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Operasjonsmeny" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Slå av/på hev og senk" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"Åtferd ved <em>venstreklikk</em> på tittellinja eller ramma til eit <em>" -"aktivt</em> vindauge." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Åtferd ved <em>høgreklikk</em> på tittellinja eller ramma til eit <em>" -"aktivt</em> vindauge." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Åtferd ved klikk med <em>midtknappen</em> på tittellinja eller ramma til eit " -"<em>aktivt</em> vindauge." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Åtferd ved <em>venstreklikk</em> på tittellinja eller ramma til eit <em>" -"inaktivt</em> vindauge." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Åtferd ved <em>høgreklikk</em> på tittellinja eller ramma til eit <em>" -"inaktivt</em> vindauge." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Inaktivt" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"I denne kolonnen kan du tilpassa museklikk i tittellinja eller ramma til eit " -"inaktivt vindauge." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Aktiver og hev" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Aktiver og senk" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Aktiver" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Åtferd ved klikk med <em>midttasten</em> på tittellinja eller ramma til eit <em>" -"inaktivt</em> vindauge." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Maksimeringsknapp" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved klikk på maksimeringsknappen." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "Åtferd ved <em>venstreklikk</em> på maksimeringsknappen." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "Åtferd ved <em>midtklikk</em> på maksimeringsknappen." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "Åtferd ved <em>høgreklikk</em> på maksimeringsknappen." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Inaktivt indre vindauge" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Her kan du tilpassa museklikkåtferda ved klikk i eit inaktivt indre vindauge " -"(«indre» tyder: ikkje tittellinja eller ramma)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved venstreklikk i eit inaktivt indre " -"vindauge («indre» typer: ikkje tittellinja eller ramma)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved høgreklikk i eit inaktivt indre " -"vindauge («indre» tyder: ikkje tittellinja eller ramma)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"I denne rada kan du tilpassa åtferd ved klikk med midtknappen i eit inaktivt " -"indre vindauge («indre» tyder: ikkje tittellinja eller ramma)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Aktiver, hev og overfør klikk" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Aktiver og overfør klikk" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Indre vindauge, tittellinje og ramme" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Her kan du tilpassa åtferda ved klikk i eit vindauge samtidig som ein valtast " -"vert trykka." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Valtast:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Her kan du velja om dei følgjande handlingane skal utførast når du trykkjer Alt " -"eller Meta." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Valtast + venstreknapp:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Valtast + høgreknapp:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Valtast + midtknapp:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Her kan du tilpassa åtferda til KDE ved klikk med midtknappen i eit vindauge " -"samtidig som modifikatorknappen vert trykt." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Valtast + mushjul:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Her kan du tilpassa åtferda ved musrulling i eit vindauge samtidig som ein " -"valtast vert trykka." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Aktiver, hev og flytt" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Endra storleik" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Praksis:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Klikk for fokus" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Fokus følgjer musa" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Fokus under musa" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Fokus strengt under musa" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Fokuspraksisen vert bruka for å avgjera kva vindauge som skal vera aktivt, " -"altså det vindauget du kan arbeida i." -"<ul>" -"<li><em>Klikk for fokus:</em> Eit vindauge vert aktivt når du klikkar i det. " -"Dette er vanleg åtferd i andre operativsystem.</li>" -"<li><em>Fokus følgjer musa:</em> Vindauget vert aktivt når du flyttar " -"musepeikaren over det. Svært praktisk om du brukar musa mykje.</li>" -"<li><em>Fokus under musa:</em> Vindauget som tilfeldigvis ligg under " -"musepeikaren vert aktivt. Då kan ingen vindauge ha fokus om dei ikkje ligg " -"under musepeikaren.</li>" -"<li><em>Fokus strengt under musa:</em> Berre vindauget under musepeikaren er " -"aktivt. Dersom musa ikkje peikar nokon stad har ingenting fokus.</ul> " -"Legg merke til at «Fokus under musa» og «Fokus strengt under musa» gjer at " -"enkelte funksjonar som til dømes Alt + Tab for å byta vindauge i KDE-modus " -"ikkje fungerer skikkeleg." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Auto-&hev" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "&Forseinking:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Forseinka fokus" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "&Klikk for å heva aktivt vindauge" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Dersom auto-hev er aktivert, vil eit vindauge i bakgrunnen automatisk koma til " -"framgrunnen når musepeikaren ligg over det ei viss tid." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Musa ligg så lenge over eit vindauge før det automatisk kjem til framgrunnen." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Med dette alternativet kan du velja om det aktive vindauget skal flyttast " -"fremst når du klikkar i det med musa. Dersom du vil endra innstillinga for " -"inaktive vindauge, må du endra dette på fana «Handlingar»." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "Vel om musa må liggja ei stund over eit vindauge før det får fokus." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Vel kor lenge musa må liggja over vindauget før det automatisk får fokus." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasjon" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Vis vindaugslista ved byte av vindauge" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Hald nede Alt-tasten og trykk Tab-tasten fleire gonger for å bla gjennom alle " -"vindauga på skrivebordet. (Du kan velja andre tastekombinasjonar.)\n" -"\n" -"Dersom dette alternativet er valt, viser eit lite vindauge ikonet og tittelen " -"til kvart vindauge slik at du kan velja frå desse.\n" -"\n" -"Viss ikkje, får det neste vindauget fokus med ein gong du trykkjer Tab. I " -"tillegg vert det førre vindauget sendt til bakgrunnen med ein gong." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "&Gå gjennom vindauga på alle skriveborda" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Her kan du velja om du vil gå gjennom vindauga berre på det aktive skrivebordet " -"eller på alle skriveborda." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Skrivebordsnavigering går &rundt" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Slå på denne funksjonen dersom du vil at navigasjon med tastatur eller ut over " -"skrivebordskanten frå eit endeskrivebord skal føra deg til skrivebordet i " -"motsett ende." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Vis skrivebordsnamnet ved &byte av skrivebord" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Slå på denne funksjonen dersom du vil at skrivebordsnamnet skal visast når du " -"byter til eit anna skrivebord." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Opprulling" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "An&imering" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Animert effekt når du rullar vindauget opp til eller ned frå tittellinja." - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "&Museffekt" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Dersom «rull ned under mus» er aktivert, vil eit opprulla vindauge automatisk " -"rullast ned når musepeikaren har lege over tittellinja ei viss tid." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Vel kor lenge musepeikaren skal liggja over tittellinja før vindauget vert " -"rulla ned. Verdien er i millisekund." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Aktive skrivebordskantar" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Dersom denne funksjonen er på, kan du byta skrivebord ved å flytta musa til " -"skjermkanten. Dette kan vera nyttig dersom du til dømes vil dra vindauge frå " -"eitt skrivebord til eit anna." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Av" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Berre når vindauge vert &flytta" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "A&lltid på" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Forseinking for &skrivebordsbytte:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Her kan du velja forseinkinga for skrivebordsbytte med aktive " -"skrivebordskantar. Du hoppar til nytt skrivebord etter at musa er dytta mot " -"skjermkanten i den spesifiserte tida." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Hindring av fokusstjeling:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Inga" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Låg" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Høg" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Ekstrem" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>Med denne funksjonen kan du velja kor mykje KWin skal prøva å hindra uønskt " -"fokusstjeling frå vindauge som dukkar uventa opp. (Legg merke til at denne " -"funksjonen ikkje fungerer med «Fokus under musa» og «Fokus strengt under " -"musa».)" -"<ul>" -"<li><em>Inga:</em> Tradisjonell åtferd. Fokusstjeling vert ikkje hindra, slik " -"at nye vindauge alltid vert aktiverte.</li> " -"<li><em>Låg:</em> Hindring av fokusstjeling er slått på. Eit vindauge vert " -"aktivert dersom det ikkje støttar den underliggjande mekanismen, slik at KWin " -"ikkje klarar å avgjera om vindauget skal aktiverast. Avhengig av programma kan " -"denne innstillinga gje dårlegare eller betre resultat enn normalnivået.</li> " -"<li><em>Normal:</em> Fokusstjeling vert hindra. Dette er " -"standardinnstillinga.</li> " -"<li><em>Høg:</em> Nye vindauge vert berre aktiverte dersom ingen andre vindauge " -"er aktive eller dersom dei høyrer til det aktive programmet. Denne innstillinga " -"er truleg ikkje særleg nyttig dersom du ikkje brukar musa til fokusering.</li> " -"<li><em>Ekstrem:</em> Alle vindauge må aktiverast særskilt av brukaren.</li>" -"</ul> " -"<p>Vindauge som vert hindra i å stela fokus vil visa at dei påkallar merksemd. " -"Det skjer vanlegvis ved at dei vert markerte i oppgåvelinja. Du kan endra på " -"dette i kontrollmodulen «Varsel».</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Gøym verktøyvindauge for program som ikkje er i bruk" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Her kan du velja om verktøyvindauge (verktøypalettar, lause menyar, osv.) som " -"høyrer til program som ikkje er i bruk skal gøymast og berre visast når " -"programmet vert teke i bruk. Legg merke til at programma må markera vindauga " -"med rett vindaugstype for at denne funksjonen skal verka." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Vindauge" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "&Vis innhaldet i vindauga du flyttar" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Bruk dette valet dersom du vil at innhaldet i eit vindauget skal vera synleg " -"når du flyttar det i staden for berre å visa eit omriss. Denne funksjonen kan " -"vera treg på gamle maskiner utan grafikkakselerasjon." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Vis &innhaldet i vindauga du endrar storleiken til" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Bruk dette valet dersom du vil at innhaldet i eit vindauget skal vera synleg " -"når du flyttar det i staden for berre å visa eit omriss. Denne funksjonen kan " -"vera treg på gamle maskiner." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Vis vindaugs&dimensjonar ved flytting og endring av storleik" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Slå på dette alternativet dersom dimensjonane til eit vindauge skal visast " -"medan det vert flytta og medan storleiken vert endra. Storleiken på vindauget " -"og posisjonen i høve til det øvre venstre hjørnet vert vist." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Animert &minimering og gjenoppretting" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Bruk denne funksjonen om du vil visa ein animert effekt når vindauga vert " -"minimerte eller gjenoppretta." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Sakte" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Rask" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Her kan du velja farten på animeringa når vindauge vert minimerte og " -"gjenoppretta." - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "" -"&Gjer det mogleg å flytta eller endra storleiken på maksimerte vindauge" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Aktiverer kanten på maksimerte vindauge slik at du kan flytta eller endra " -"storleiken på dei, akkurat som med vanlege vindauge." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Plassering:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Smart" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Maksimering" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Kaskade" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Vilkårleg" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Midt på" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Utan hjørne" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Plasseringsreglane avgjer korleis nye vindauge vert plasserte på skrivebordet." -"<ul>" -"<li><em>Smart</em> prøver å oppnå minst mogleg vindaugsoverlapping.</li> " -"<li><em>Kaskade</em> legg vindauga trinnvis oppå kvarandre.</li> " -"<li><em>Vilkårleg</em> plasserer vindauga vilkårleg på skjermen.</li> " -"<li><em>Sentrert</em> plasserer vindauga midt på skjermen.</li> " -"<li><em>Null-hjørna</em> plasserer vindauga oppe i venstre hjørne.</li></ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Låsesoner" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "&Kantlåssone" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Her kan du velja kantlåssonen for skjermkantar, altså «styrken» på det " -"magnetiske feltet som gjer at vindauga legg seg inntil kantar når dei vert " -"flytta." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "&Vindaugslåssone:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Her kan du velja vindaugslåssonen, altså «styrken» på magnetfeltet som gjer at " -"vindauga legg seg inntil kvarandre når dei vert flytta nær andre vindauge." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Lås vindauge berre &ved overlapping" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Her kan du velja at vindauge berre vert låste dersom du prøver å overlappa dei. " -"Vindauga legg seg då ikkje inntil andre dersom dei berre kjem nær andre " -"vindauge eller ein kant." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" biletpunkt\n" -" biletpunkt" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Det ser ikkje ut til at alfakanalen er støtta.</b> " -"<br>" -"<br>Slå til at <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg ≥ 6.8</a> " -"er installert, i tillegg til kompmgr som høyrer til twin. <b>" -"Sjekk òg at dei følgjande oppføringane ligg i XConfig (t.d. " -"/etc/X11/xorg.conf): " -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i> " -"<br>" -"<br>Dersom grafikkortet støttar maskinvareakselerert Xrender (hovudsakleg " -"nVidia-kort):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Legg til gjennomsikt berre i dekorasjonen" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Aktive vindauge:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Inaktive vindauge:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Vindauge som vert flytta:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Vindauge som er sette fast:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Handter vindauge som er haldne over andre som aktive" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "Slå av ARGB-vindauge (ignorerer vindaugsalfakart, fiksar gtk1-program)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Tettleik" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Vis skuggar" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Storleik på aktivt vindauge:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Storleik på inaktivt vindauge:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Storleik på fastsett vindauge:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Loddrett avstand:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Vassrett avstand:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Skuggefarge:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Fjern skuggar ved flytting" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Fjern skuggar ved endring av storleik" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Skuggar" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Ton inn vindauge (òg sprettoppsvindauge)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Ton mellom endring av gjennomsikt" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Fart på inntoning:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Fart på uttoning:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Effektar" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Bruk gjennomsikt/skuggar" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Støtta for gjennomsikt er ny og kan føra til problem, " -"<br>til dømes krasj. (Av og til krasjar gjennomsiktsmotoren, og i sjeldne " -"tilfelle til og med X)</qt>" |