summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfmclient.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfmclient.po313
1 files changed, 0 insertions, 313 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index a8b60b75386..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,313 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 19:08+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmclient"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "KDE-verktøy for opning av URL-ar frå kommandolinja"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Ikkje-interaktiv bruk: ingen meldingsvindauge"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Vis tilgjengelege kommandoar"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Kommando (sjå --commands)"
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Argument for kommando"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Syntaks:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL «url» [«mimetype»]\n"
-" # Opnar eit vindauge som viser «url».\n"
-" # «url» kan vera ein relativ sti eller\n"
-" # eit filnamn, som . eller underkatalog/\n"
-" # Dersom «url» ikkje er oppgjeve, vert\n"
-" # $HOME bruka i staden.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Dersom «mimetype» er spesifisert, vert denne bruka til å avgjera\n"
-" # kva for komponent Konqueror skal bruka. Du kan til dømes\n"
-" # setja denne til text/html for at den skal visast fortare.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same som over, men prøver å opnar ei ny fane med «url» i\n"
-" # eit ope Konqueror-vindauge på det aktive skrivebordet.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile «profil» [«url»]\n"
-" # Opnar eit vindauge ved bruk av ein viss profil.\n"
-" # «profil» er ei fil under ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # «url» er ein URL som eventuelt skal opnast.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties «url»\n"
-" # Opnar ein eigenskapar-meny\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec [«url» [«tilknyting»]]\n"
-" # Prøver å køyra «url». «url» kan vera ein vanleg\n"
-" # URL, denne URL-en vert opna. Du kan utelata\n"
-" # «binding». I dette tilfellet vert standard\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # tilknyting prøvd. URL-en kan sjølvsagt vera\n"
-" # adressa til eit dokument, eller ei *.desktop-fil.\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # På denne måten kan du til dømes montera ei\n"
-" # eining ved å overføra «Mount default» som\n"
-" # tilknyting til «cdrom.desktop»\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient move «kjelde» «mål»\n"
-" # Flyttar URL-en «kjelde» til «mål».\n"
-" # «kjelde» kan vera ei liste med URL-ar.\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient download [«kjelde»]\n"
-" # Kopierer URL-en «kjelde» til ein brukarvald katalog.\n"
-" # «kjelde» kan vera ei liste med URL-ar. Dersom «kjelde» "
-" # ikkje er oppgjeve, får du spørsmål om URL.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy «kjelde» «mål»\n"
-" # Kopierer URL-en «kjelde» til «mål».\n"
-" # «kjelde» kan vera ei liste med URL-ar.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Ordnar alle ikona på skrivebordet.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Les Konqueror-oppsettet om att.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Les kdesktop-oppsettet om att.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** Døme:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop «Mount default»\n"
-" // Monterer CD-ROM-en\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opnar fila med standard tilknyting\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opnar fila med netscape\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opnar nytt vindauge med URL-en\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Startar emacs\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opnar monteringskatalogen for CD-ROM-en\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opnar katalogen du er i. Svært nyttig.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Fann ikkje profil %1\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"Syntaksfeil: For få argument\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"Syntaksfeil: For mange argument\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "Klarar ikkje lasta ned frå ein ugyldig URL."
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"Syntaksfeil: Ukjend kommando «%1»\n"