summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po292
1 files changed, 0 insertions, 292 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po
deleted file mode 100644
index a36f0f070f5..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po
+++ /dev/null
@@ -1,292 +0,0 @@
-# translation of kio_sftp.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2002, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:44+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Det oppstod ein intern feil. Prøv førespurnaden på nytt."
-
-#: kio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Opnar SFTP-samband til vert <b>%1:%2</b>"
-
-#: kio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Ingen vertsnamn oppgjeve"
-
-#: kio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP-innlogging"
-
-#: kio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "stad:"
-
-#: kio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Oppgje brukarnamn og nøkkelpassord."
-
-#: kio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Oppgje brukarnamn og passord."
-
-#: kio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
-
-#: kio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Oppgje brukarnamn og passord"
-
-#: kio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Åtvaring: Kan ikkje stadfesta identiteten til verten."
-
-#: kio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Åtvaring: Identiteten til verten er endra."
-
-#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentiseringa mislukkast."
-
-#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Tilkoplinga mislukkast"
-
-#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Tilkoplinga lukka av verten."
-
-#: kio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Uventa SFTP-feil: %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP-versjon %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protokollfeil."
-
-#: kio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Vellukka tilkopling til %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Det oppstod ein intern feil. Prøv på nytt."
-
-#: kio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Det oppstod ein ukjend feil under kopiering av fila til «%1». Prøv på nytt."
-
-#: kio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Fjernverten støttar ikkje endring av filnamn."
-
-#: kio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Fjernverten støttar ikkje oppretting av symbolske lenkjer."
-
-#: kio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Sambandet stengt"
-
-#: kio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke"
-
-#: kio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP-kommandoen mislukkast av ukjend grunn."
-
-#: kio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "SFTP-tenaren mottok ei øydelagd melding."
-
-#: kio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Du har prøvd å utføra ein operasjon SFTP-tenaren ikkje støttar."
-
-#: kio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Feilkode: %1"
-
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Kan ikkje oppgje både undersystem og kommando samtidig."
-
-#: ksshprocess.cpp:743
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Det finst ingen val for SSH-køyring."
-
-#: ksshprocess.cpp:751
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Klarte ikkje køyra SSH-prosess."
-
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Feil oppstod ved snakking med SSH."
-
-#: ksshprocess.cpp:856
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Oppgje eit passord."
-
-#: ksshprocess.cpp:895
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din."
-
-#: ksshprocess.cpp:909
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Autentiseringa til %1 mislukkast"
-
-#: ksshprocess.cpp:932
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
-"key is not in the \"known hosts\" file."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje stadfesta identiteten til verten «%1» fordi nøkkelen til verten "
-"ikkje ligg i fila over «kjende vertar»."
-
-#: ksshprocess.cpp:938
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr ""
-" Du må leggja nøkkelen til manuelt i fila over «kjende vertar» eller ta kontakt "
-"med systemadministratoren."
-
-#: ksshprocess.cpp:944
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr ""
-" Du må leggja nøkkelen til manuelt i %1 eller ta kontakt med "
-"systemadministratoren."
-
-#: ksshprocess.cpp:976
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"Klarte ikkje stadfesta identiteten til verten «%1». Fingeravtrykket til "
-"vertsnøkkelen er:\n"
-"%2\n"
-"Du bør sjekka fingeravtrykket med systemadministratoren på verten før du koplar "
-"til.\n"
-"\n"
-"Vil du godta denne vertsnøkkelen og kopla til likevel?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1004
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
-msgstr ""
-"ÅTVARING: Identiteten til verten «%1» er endra!\n"
-"\n"
-"Det kan henda nokon lyttar på sambandet, eller administratoren kan ha endra "
-"nøkkelen på verten. I alle fall bør du ta kontakt med systemadministratoren for "
-"å få stadfesta fingeravtrykket til vertsnøkkelen. Fingeravtrykket til nøkkelen "
-"er:\n"
-"%2\n"
-"Legg til den rette vertsnøkkelen i «%3» for å bli kvitt denne meldinga."
-
-#: ksshprocess.cpp:1039
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
-msgstr ""
-"ÅTVARING: Identiteten til verten «%1» er endra!\n"
-"\n"
-"Det kan henda nokon lyttar på sambandet, eller administratoren kan ha endra "
-"nøkkelen på verten. I alle fall bør du ta kontakt med systemadministratoren for "
-"å få stadfesta fingeravtrykket til vertsnøkkelen. Fingeravtrykket til nøkkelen "
-"er:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Vil du godta den nye vertsnøkkelen og kopla til likevel?"
-
-#: ksshprocess.cpp:1063
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Vertsnøkkelen vart avvist."
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
-#~ msgstr "Klarte ikkje gje minneplass til SFTP-pakken."
-
-#~ msgid "Could not copy file to '%1'"
-#~ msgstr "Klarte ikkje kopiera fil til «%1»"
-
-#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed"
-#~ msgstr "SFTP-slaven avslutta uventa"
-
-#~ msgid "Login failed. Retrying..."
-#~ msgstr "Mislukka innlogging. Prøver igjen ..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Login failed.\n"
-#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mislukka innlogging.\n"
-#~ "Kontroller brukarnamn og passord og prøv på nytt."
-
-#~ msgid "Warning: Host key not found!"
-#~ msgstr "Åtvaring: Fann ikkje vertsnøkkelen"
-
-#~ msgid "Shall we continue connecting to %1?"
-#~ msgstr "Skal me halda fram med å kopla til %1?"
-
-#~ msgid "Connected to "
-#~ msgstr "Kopla til "
-
-#~ msgid "Timed out waiting for a response from the server."
-#~ msgstr "Tida gjekk ut under venting på svar frå tenaren."
-
-#~ msgid "Login failed."
-#~ msgstr "Feil ved innlogging."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not login to %1.\n"
-#~ "Maximum number of retries exceeded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikkje logga inn på %1.\n"
-#~ "For mange forsøk."
-
-#~ msgid "Login OK"
-#~ msgstr "Innlogging OK"