diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po | 292 |
1 files changed, 0 insertions, 292 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index a36f0f070f5..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# translation of kio_sftp.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2002, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:44+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Det oppstod ein intern feil. Prøv førespurnaden på nytt." - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Opnar SFTP-samband til vert <b>%1:%2</b>" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Ingen vertsnamn oppgjeve" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP-innlogging" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "stad:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Oppgje brukarnamn og nøkkelpassord." - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Oppgje brukarnamn og passord." - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Feil brukarnamn eller passord" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Oppgje brukarnamn og passord" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Åtvaring: Kan ikkje stadfesta identiteten til verten." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Åtvaring: Identiteten til verten er endra." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentiseringa mislukkast." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Tilkoplinga mislukkast" - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Tilkoplinga lukka av verten." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Uventa SFTP-feil: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP-versjon %1" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokollfeil." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Vellukka tilkopling til %1" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Det oppstod ein intern feil. Prøv på nytt." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Det oppstod ein ukjend feil under kopiering av fila til «%1». Prøv på nytt." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Fjernverten støttar ikkje endring av filnamn." - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Fjernverten støttar ikkje oppretting av symbolske lenkjer." - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Sambandet stengt" - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP-kommandoen mislukkast av ukjend grunn." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP-tenaren mottok ei øydelagd melding." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Du har prøvd å utføra ein operasjon SFTP-tenaren ikkje støttar." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Feilkode: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Kan ikkje oppgje både undersystem og kommando samtidig." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Det finst ingen val for SSH-køyring." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Klarte ikkje køyra SSH-prosess." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Feil oppstod ved snakking med SSH." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Oppgje eit passord." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Autentiseringa til %1 mislukkast" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"Klarte ikkje stadfesta identiteten til verten «%1» fordi nøkkelen til verten " -"ikkje ligg i fila over «kjende vertar»." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -" Du må leggja nøkkelen til manuelt i fila over «kjende vertar» eller ta kontakt " -"med systemadministratoren." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -" Du må leggja nøkkelen til manuelt i %1 eller ta kontakt med " -"systemadministratoren." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"Klarte ikkje stadfesta identiteten til verten «%1». Fingeravtrykket til " -"vertsnøkkelen er:\n" -"%2\n" -"Du bør sjekka fingeravtrykket med systemadministratoren på verten før du koplar " -"til.\n" -"\n" -"Vil du godta denne vertsnøkkelen og kopla til likevel?" - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"ÅTVARING: Identiteten til verten «%1» er endra!\n" -"\n" -"Det kan henda nokon lyttar på sambandet, eller administratoren kan ha endra " -"nøkkelen på verten. I alle fall bør du ta kontakt med systemadministratoren for " -"å få stadfesta fingeravtrykket til vertsnøkkelen. Fingeravtrykket til nøkkelen " -"er:\n" -"%2\n" -"Legg til den rette vertsnøkkelen i «%3» for å bli kvitt denne meldinga." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"ÅTVARING: Identiteten til verten «%1» er endra!\n" -"\n" -"Det kan henda nokon lyttar på sambandet, eller administratoren kan ha endra " -"nøkkelen på verten. I alle fall bør du ta kontakt med systemadministratoren for " -"å få stadfesta fingeravtrykket til vertsnøkkelen. Fingeravtrykket til nøkkelen " -"er:\n" -"%2\n" -"\n" -"Vil du godta den nye vertsnøkkelen og kopla til likevel?" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Vertsnøkkelen vart avvist." - -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Klarte ikkje gje minneplass til SFTP-pakken." - -#~ msgid "Could not copy file to '%1'" -#~ msgstr "Klarte ikkje kopiera fil til «%1»" - -#~ msgid "SFTP slave unexpectedly killed" -#~ msgstr "SFTP-slaven avslutta uventa" - -#~ msgid "Login failed. Retrying..." -#~ msgstr "Mislukka innlogging. Prøver igjen ..." - -#~ msgid "" -#~ "Login failed.\n" -#~ "Please confirm your username and password, and enter them again." -#~ msgstr "" -#~ "Mislukka innlogging.\n" -#~ "Kontroller brukarnamn og passord og prøv på nytt." - -#~ msgid "Warning: Host key not found!" -#~ msgstr "Åtvaring: Fann ikkje vertsnøkkelen" - -#~ msgid "Shall we continue connecting to %1?" -#~ msgstr "Skal me halda fram med å kopla til %1?" - -#~ msgid "Connected to " -#~ msgstr "Kopla til " - -#~ msgid "Timed out waiting for a response from the server." -#~ msgstr "Tida gjekk ut under venting på svar frå tenaren." - -#~ msgid "Login failed." -#~ msgstr "Feil ved innlogging." - -#~ msgid "" -#~ "Could not login to %1.\n" -#~ "Maximum number of retries exceeded." -#~ msgstr "" -#~ "Klarte ikkje logga inn på %1.\n" -#~ "For mange forsøk." - -#~ msgid "Login OK" -#~ msgstr "Innlogging OK" |