diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po | 861 |
1 files changed, 0 insertions, 861 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 5c41bba27a0..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palettlinje" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "KDE Ikonredigering" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Opna ikonfil(er)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Feilfiksing og rydding i grensesnittet" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Fila er endra.\n" -"Vil du lagra henne?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindauge" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nytt vindauge\n" -"\n" -"Opnar eit nytt ikonredigeringsvindauge." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Ny\n" -"\n" -"Opprett eit nytt ikon frå mal eller ved å oppgje storleiken." - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Opna\n" -"\n" -"Opna eit eksisterande ikon." - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Lagra\n" -"\n" -"Lagra dette ikonet." - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Skriv ut\n" -"\n" -"Opnar ein utskriftsdialog som let deg skriva ut ikonet." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Klipp ut\n" -"\n" -"Klipp den valde delen ut frå ikonet\n" -"\n" -"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopier\n" -"\n" -"Kopierer den valde delen frå ikonet\n" -"\n" -"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Lim inn\n" -"\n" -"Limer innhaldet på utklippstavla inn i ikonet.\n" -"\n" -"Om innhaldet er større enn ikonet kan du lima det inn\n" -"i eit nytt vindauge.\n" -"\n" -"(Tips: Vel «Lim inn gjennomsiktige punkt» i oppsett-dialogen\n" -"om du og vil lima inn gjennomsiktig.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Lim inn som &nytt" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Endra storleik …" - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Endra storleik\n" -"\n" -"Endrar storleiken til ikonet, men prøver å ta vare på innhaldet" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gråtonar" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Gråtonar\n" -"\n" -"Gjer fargane i ikonet om til gråtonar.\n" -"(Åtvaring: Resultatet vil truleg innehalda fargar som ikkje er i ikonpaletten)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Forstørr\n" -"\n" -"Forstørr ikonet eitt steg." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Forminsk\n" -"\n" -"Forminsk ikonet eitt steg." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200 %" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500 %" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000 %" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Vis &rutenett" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Gøym &rutenett" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Vis rutenett\n" -"\n" -"Viser eller gøymer rutenettet i ikonfeltet." - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Fargeplukkar" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Fargeplukkar\n" -"\n" -"Fargen til punktet du trykkjer på vert ny teiknefarge." - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Frihand" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Frihand\n" -"\n" -"Teikn på frihand" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rektangel\n" -"\n" -"Teikn eit rektangel" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Fylt rektangel" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Fylt rektangel\n" -"\n" -"Teikn eit fylt rektangel" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Sirkel\n" -"\n" -"Teikn ein sirkel" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Fylt sirkel" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Fylt sirkel\n" -"\n" -"Teikn ein fylt sirkel" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Teikn ein ellipse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Fylt ellipse" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Fylt ellipse\n" -"\n" -"Teikn ein fylt ellipse" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprut" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sprut\n" -"\n" -"Teikn spreidde punkt med gjeldande farge" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fyll" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Fyll\n" -"\n" -"Fyll dei tilgrensande punkta med gjeldande farge" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linje" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linje\n" -"\n" -"Teikn ei rett linje vassrett, loddrett eller i 45 graders vinkel." - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Viskelêr (gjennomsiktig)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Viskelêr\n" -"\n" -"Slett punkt. Vel kva for punkt som skal vera gjennomsiktige.\n" -"\n" -"(Tips: Om du vil teikna gjennomsiktig med eit anna verktøy,\n" -"trykk på «Viskelêr» og så på det verktøyet du vil bruka.)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rektangelmerking" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Merk\n" -"\n" -"Merk eit rektangulært område av ikonet med musa." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Sirkelmerking" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Merk\n" -"\n" -"Merk eit sirkelforma område av ikonet med musa." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palettverktøylinje" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statuslinje\n" -"\n" -"På statuslinja finn du informasjon om statusen til ikonet.\n" -"Felta er:\n" -"\n" -"\t- Programmeldingar\t- Peikarposisjon\n" -"\t- Storleik\n" -"\t- Forstørringsfaktor\n" -"\t- Tal på fargar" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Fargar: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Rutenett\n" -"\n" -"Rutenettet for ikonet er området der du teiknar ikona.\n" -"Du kan forstørra eller forminska ved å bruka forstørringsglasa på " -"verktøylinja.\n" -"(Tips: Hald inne forstørringsknappen eit par sekund for å bruka ein\n" -"førehandsdefinert skala.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "breidd" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "høgd" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Linjalar\n" -"\n" -"Desse viser den gjeldande peikarposisjonen." - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Frihand" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Feil ved lasting av blankt bilete.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alt valt" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Sletta" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valt område klipt ut" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valt område kopiert" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Biletet på utklippstavla er større enn det gjeldande biletet.\n" -"Lima inn som nytt bilete?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ikkje lim inn" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Ferdig med innliming" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Teikna tabell" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Førehandsvising\n" -"\n" -"Her kan du sjå ikonet i verkeleg storleik." - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Vald farge\n" -"\n" -"Dette er den fargen som er i bruk" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfargar:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Systemfargar\n" -"\n" -"Her kan du velja fargar frå ikonpaletten til KDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Eigendefinerte fargar:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Eigendefinerte fargar\n" -"\n" -"Her kan du byggja opp ein palett med eigendefinerte fargar.\n" -"Dobbeltklikk på ein boks for å endra fargen." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL-en %1 \n" -"ser ut til å vera misforma.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Feil ved lasting av:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Lagra ikon som" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Det finst ei fil med namnet «%1» frå før. Vil du skriva over ho?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv over fil?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Skriv over" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Feil ved lagring av:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vel storleik" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfil" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Kjeldefil" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimert fil" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardmappe" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpakke" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minimappe" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipakke" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Lag frå botnen av" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Lag frå mal" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Malar" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Lag nytt ikon" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vel ikontype" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Lag frå botnen av" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Lag frå mal" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 × %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "endra" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonmal" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Mal" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Skildring:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "_Rediger …" - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vel bakgrunn" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Bruk &farge" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Bruk &bilete" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vel …" - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Lim inn &gjennomsiktige punkt" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vis &linjalar" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Gjennomsiktig vising" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Einsfarga:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Sjakkmønstra" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Lite" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Middels" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stort" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Stor&leik:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farge &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farge &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikon-malar" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Rutenett" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" |