summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po563
1 files changed, 563 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..8d7ed0d182a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# translation of kuickshow.po to Norwegian Nynorsk
+# Norwegian (Nynorsk) KDE translation
+# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-22 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Bruk standardendringar på biletet"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Krymp biletet til skjermstorleiken dersom det er større"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr ""
+"Skaler biletet til skjermstorleiken. Dersom det er større, opp til faktor:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometri"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Snu vertikalt"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Snu horisontalt"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Roter bilete:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 grader"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Tilpassingar"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Endra"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Opna KuickShow-nettstaden"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Fullskjermsmodus"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Førehandslast neste bilete"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Hugs siste mappe"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Vis berre filer med etternamnet: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Kvalitet/fart"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Jamn skalering"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Rask framvising"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Utjamning i høgfargemodus (15/16 bit)"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Utjamning i lågfargemodus (opptil 8 bit)"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Bruk eigen fargepalett"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Rask palettassosiering"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Høgste storleik på mellomlager: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MiB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Uavgrensa"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Vis neste bilete"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Vis førre bilete"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Slett biletet"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Flytt biletet til papirkorga"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vis større"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Vis mindre"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Gjenopprett opphavleg storleik"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimer"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Roter 90 grader"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Roter 180 grader"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Roter 270 grader"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Snu horisontalt"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Snu vertikalt"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Skriv ut bilete …"
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Lysare"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Mørkare"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Høgare kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Lågare kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Høgare gammaverdi"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Lågare gammaverdi"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rull opp"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rull ned"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Rull til venstre"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Rull til høgre"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Pause i framvisinga"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Last biletet på nytt"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 × %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Klarte ikkje lasta ned biletet frå %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lasta biletet %1.\n"
+"Kanskje filformatet ikkje er støtta eller Imlib ikkje er skikkeleg installert."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Klarte ikkje skriva ut biletet."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Utskrift mislukkast"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Ta vare på opphavleg storleik"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lagra fila.\n"
+"Kanskje disken er full eller du ikkje har skriveløyve til fila."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Fillagring mislukkast"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å visa eit svært stort bilete (%1 x %2 biletpunkt). Dette kan "
+"krevja store systemressursar og til og med få maskina til å hengja.\n"
+"Vil du halda fram?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Generelt"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Endringar"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&Framvising"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "&Snarvegar for framvisar"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Snarvegar for &nettlesar"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Lastar ned %1 …"
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Vent på nedlasting av\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Vil du verkeleg visa alle desse %1 bileta på same tid? Det kan krevja ganske "
+"mykje ressursar og det kan vera for mykje for maskina.\n"
+"Dersom du vel %2, vert berre det første biletet vist."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Vis %1 bilete?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Set opp %1 …"
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Start framvising"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "Om KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Opna berre eitt biletvindauge"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Vis fillesaren"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Gøym fillesaren"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Vis bilete"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Vis bilete i aktivt vindauge"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Vis biletet i fullskjerm"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vil du verkeleg sletta\n"
+" <b>«%1»</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Slett fil"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vil du verkeleg leggja\n"
+"<b>«%1»</b> i papirkorga?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Legg fil i papirkorga"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "Legg i &papirkorga"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje starta «Imlib».\n"
+"Start Kuickshow frå kommandolinja og sjå etter feilmeldingar.\n"
+"Programmet vert no avslutta."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Fatal Imlib-feil"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Vel filer eller mappe som skal opnast"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Start i den mappa du sist var i, ikkje den du no er i."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Valfrie filnamn/URL-ar på bilete som skal visast"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Ein rask og funksjonsrik biletvisar"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Biletinnstillingar"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Vis fi&lnamn under biletet"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Skriv ut biletet i &svart-kvitt"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Krymp biletet til &skjermstorleiken, om det trengst"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Nøyaktig &utskriftsstorleik:"
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "centimeter"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "tommar"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Breidd:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Høgd:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Byt til &fullskjerm"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Start med &dette biletet"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "Forseinking &mellom lysbilete:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Vent på tast"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Iterasjonar (0 = uendeleg):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "uendeleg"