diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdegraphics')
47 files changed, 0 insertions, 12566 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index bc984b58853..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = nn -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index 2a3cd598319..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,811 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = nn -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kfax.po kfile_jpeg.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kdvi.po kfile_ps.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 136 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kfax kfile_jpeg kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 47 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index ed31044af8d..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:27+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Minste høgd:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"Høgda på biletet som vert vist vil ikkje verta mindre enn den høgda du vel " -"her.\n" -"Ein verdi på 10 vil strekkja eit 1×1-bilete loddrett med ein faktor på 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Største høgd:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Høgda på biletet som vert vist vil ikkje verta større venn den høgda du vel " -"her.\n" -"Ein verdi på 100 vil komprimera eit 1000×1000-bilete loddrett med ein faktor på " -"0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minste breidd:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"Breidda på biletet som vert vist vil ikkje verta mindre enn den breidda du vel " -"her.\n" -"Ein verdi på 10 vil strekkja eit 1×1-bilete vassrett med ein faktor på 10." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Største breidd:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Breidda på biletet som vert vist vil ikkje verta større enn den breidda du vel " -"her.\n" -"Ein verdi på 100 vil strekkja eit 1000×1000-bilete vassrett med ein faktor på " -"0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Vel kva for overgangseffektar som skal brukast:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Effekt" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Kvar effekt du vel kan verta bruka til å laga ein overgang mellom bileta. " -"Dersom du vel fleire effektar, vert dei bruka vilkårleg." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Bruk jamn skalering (høg kvalitet, men tregare)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Same forhold høgd/breidd" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Her kan du velja om KView skal prøva å halda fast på forholdet mellom høgd og " -"breidd. Det tyder at dersom breidda vert skalert med ein faktor x, vil høgda " -"verta skalert med den same faktoren." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Sentrer biletet" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Ingen overgang" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Visk frå venstre" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Visk frå høgre" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Visk ovanfrå" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Visk nedanfrå" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Alfa-overgang" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index 59e3257d18d..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-10 12:30+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Endring av storleik" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Endra berre vindaugsstorleiken" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Tilpass biletet til vindauget" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Ikkje endra nokon storleikar" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Beste tilpassing" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView tilpassar vindauget slik at det passar til biletet. Biletet vert aldri " -"vist større, men dersom det er for stort for skjermen vert det vist mindre.</p>" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 101f3baee03..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:28+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Program" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index acc5a8643e2..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,19 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:28+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Framvisar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index f7424a22c66..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes, <[email protected]>, 2001, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-22 23:15+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Kan ikkje gjera klar gPhoto2-biblioteka." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Bruk denne knappen for å leggja til eit nytt kamera." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "Bruk denne knappen for å fjerna det valte kameraet frå lista." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Oppsett …" - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Bruk denne knappen for å endra oppsettet av det valte kameraet.\n" -"<br>" -"<br>Denne funksjonen og innhaldet av oppsettdialogen er avhengige av " -"kameramodellen." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Bruk denne knappen for å visa eit samandrag av tilstanden til det valte " -"kameraet.\n" -"<br>" -"<br>Denne funksjonen og innhaldet av oppsettdialogen er avhengige av " -"kameramodellen." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "Bruk denne knappen for å avbryta kameraoperasjonen." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Kameratesten var vellukka." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Digitalkamera</h1>\n" -"I denne modulen kan du setja opp støtta for digitale kamera. Du må velja " -"kameramodellen og tilkoplingsmåten til datamaskina (t.d. USB, serieport eller " -"Firewire). Dersom kameraet ikkje står i lista over <i>Støtta kamera</i>" -", kan du sjå etter oppdateringar på <a href=\"http://www.gphoto.org\">" -"GPhoto-nettstaden</a>.\n" -"<br>" -"<br>For å visa og lasta ned bilete frå det digitale kameraet, kan du bruka " -"adressa <a href=\"camera:/\">camera:/</a> i Konqueror og andre KDE-program." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Klarte ikkje allokera minne for funksjonslista." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Klarte ikkje lasta funksjonslista." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"Inga funksjonsskildring for kameraet %1 er tilgjengeleg. Innstillingane i " -"oppsettet kan vera galne." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "Fekk ikkje tilgang til drivar. Kontroller gPhoto2-installasjonen." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Kan ikkje gjera klart kameraet. Kontroller portinnstillingane og " -"kameratilkoplinga og prøv igjen." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Samandragsinformasjon om kameraet er ikkje tilgjengeleg.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Kameraoppsettet mislukkast." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Serie" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Ukjend port" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Vel kameraeining" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Støtta kamera" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Portinnstillingar" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Dersom denne funksjonen er vald, må kameraet koplast til ein av serieportane på " -"maskina («COM-portar» i Microsoft Windows)." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Dersom denne funksjonen er vald, må kameraet koplast til ein av USB-portane på " -"maskina eller i eit USB-nav." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Ingen porttype vald." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "Her vel du kva for ein serieport kameraet er kopla til." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "Ingen fleire innstillingar trengst for USB." - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Knapp (ikkje støtta av KControl)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Dato (ikkje støtta av KControl)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index 7236dcaaf26..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,170 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000,2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "heks." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Variabel" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkroniser" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Ugyldig format" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Klarte ikkje opna fil" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivefeil" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Klarte ikkje opna fil for skriving" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Last palett" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Vel ein palett:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Eigendefinerte fargar" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Nyleg bruka fargar" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Opna fil" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Legg til ein farge" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Ved peikar" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Farge ved peikar" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Fila er endra.\n" -"Vil du lagra ho?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Ikkje lagra" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindauge" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "Vis &fargenamn" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "Gøym &fargenamn" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Frå &palett" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "Frå &skjerm" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Eit dokument med dette namnet finst frå før.\n" -"Vil du skriva over det?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Opna fil" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "Skreiv om att grensesnittkoden til KDE-standardane" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Farge" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index a551f4fe36b..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1369 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:43+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Finn ikkje skrifta %1, fil %2." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Feil i sjekksum for skriftfila %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "TeX-virtuell" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "TeX-skriftmål" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Kjenner ikkje att formatet for skriftfila %1" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"Skriftfila %1 kunne opnast og lesast, men skriftformatet er ikkje støtta." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "Skriftfila %1 er øydelagd eller kunne ikkje opnast og lesast." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"FreeType rapporterte om feil ved oppsett av teiknstorleiken for skriftfila %1." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType klarar ikkje lasta inn teikn #%1 frå skriftfila %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType klarar ikkje visa teikn #%1 frå skriftfila %2." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Teikn #%1 er tomt." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Teikn #%1 frå skriftfila %2 er tomt." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "FreeType klarar ikkje lasta inn mål for teikn #%1 frå skriftfila %2." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Kan ikkje opna skriftfila %1" - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "TexFont_PK::operator[]: Teiknet %1 er ikkje definert i skrifta %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "Uventa %1 i PK-fila %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Teiknet %1 er for stort i fila %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Feil tal på bit lagra: teikn %1, skrift %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Øydelagd pk-fil (%1), for mange bit" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Skrifttypen har eit ikkje-kvadratisk høve " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "DVI-fila har inga innleiing." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"DVI-fila inneheld feil versjon av DVI-data for dette programmet. Tips: Dersom " -"du brukar Omega-systemet, må du bruka eit spesielt program, som til dømes " -"oxdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "DVI-fila er svært øydelagd. KDVI klarte ikkje finna avsluttinga." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Avsluttinga startar ikkje med POST-kommandoen." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Avsluttinga inneheld ein annan kommando enn FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "Side %1 startar ikkje med BOP-kommandoen." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Ikkje nok minne til å lasta DVI-fila." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "Klarte ikkje lasta DVI-fila." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Øydelagd fil.</strong> KDVI klarte ikkje tolka DVI-fila. Fila er " -"sannsynlegvis øydelagd.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "Feil i DVI-fil" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: Informasjon" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Denne DVI-fila inneheld kjeldefilinformasjon. For å visa TeX-kjelda, kan du " -"klikka i teksten med midtknappen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Forklar meir detaljert …" - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Byggjer inn PostScript-filer" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "Ikkje alle PostScript-filene kunne byggjast inn i dokumentet." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Alle eksterne PostScript-filer vart innebygde i dokumentet. Du vil truleg lagra " -"DVI-fila no." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Filfeil.</strong> Den oppgjevne fila «%1» finst ikkje. KDVI har " -"prøvd å leggja til endinga «.dvi»</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Filfeil." - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klarte ikkje opna fila <nobr><strong>%1</strong></nobr> av typen <strong>" -"%2</strong>. KDVI kan berre opna DVI-filer (.dvi).</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Øydelagd fil. KDVI klarte ikkje tolka DVI-fila. Fila er sannsynlegvis " -"øydelagd.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du har spurd KDVI om å finna staden i DVI-fila som svarar til linje %1 i " -"TeX-fila <strong>%2</strong>. Det ser ut til at DVI-fila ikkje inneheld " -"kjeldefilinformasjonen som trengst. I KDVI-handboka finn du ei meir detaljert " -"forklaring på korleis du kan inkludera denne informasjonen. Trykk F1 for å opna " -"handboka.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Fann ikkje referanse" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDVI klarte ikkje finna staden i DVI-fila som svarar til linje %1 i " -"TeX-fila <strong>%2</strong>.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"DVI-fila refererer til TeX-fila <strong>%1</strong>, som ikkje vart funnen." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Fann ikkje fil" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Du har enno ikkje oppgjeve eit skriveprogram for inverse søk. Vel det " -"programmet du føretrekk i dialogvindauget for <strong>DVI-innstillingar</strong> " -"som du finn i <strong>Innstillingar</strong>-menyen." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Må spesifisera skriveprogram" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Bruk KDE-skriveprogrammet Kate så lenge" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det eksterne programmet" -"<br/>" -"<br/>\n" -"<tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>\n" -"som vart bruka til å starta skriveprogrammet for inverse søk, returnerte ein " -"feil. Du finn ei presis feilmelding i dialogen for <strong>dokumentinfo</strong>" -", som du finn i Fil-menyen. KDVI-handboka inneheld ei detaljert forklaring på " -"korleis du kan setja opp skriveprogrammet for bruk med KDVI. Her finn du og ei " -"liste med vanlege problem.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Startar skriveprogrammet …" - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "DVI-koden sette eit teikn i ei ukjend skrift." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "DVI-koden refererte til skrifta #%1, som ikkje er definert." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "Stabelen var ikkje tom ved EOP-kommandoen." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "Stabelen var tom ved ein POP-kommando." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "DVI-koden refererte til ei skrift som ikkje er definert." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Støytte på ein ugyldig kommando." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Støytte på den ukjende op-koden %1." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI fann ikkje programmet «dvipdfm» på datamaskina. Dette programmet trengst " -"for eksportfunksjonen. Du kan konvertera DVI-fila til PDF gjennom " -"utskriftsfunksjonen til KDVI, men det vil ofte føra til filer som ser greie ut " -"på utskrifta, men ikkje på skjermen i Acrobat Reader. Du bør kanskje oppgradera " -"til ei nyare utgåve av TeX-distribusjonen som inneheld «dvipdfm»-programmet.\n" -"Forvirra systemadministratorar får eit hint her: KDVI brukar PATH-variabelen i " -"skalet for å leita etter program." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Eksporter fil som" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Fila %1\n" -"finst. Vil du skriva over henne?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Skriv over fil" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Brukar dvipdfm for å eksportera fila til PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI brukar nett no det eksterne programmet «dvipdfm» for å konvertera DVI-fila " -"til PDF. Dette kan av og til ta ei stund, sidan dvipdfm må generera sine eigne " -"bitmap-skrifter. Ver tolmodig." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Ventar på at dvipdfm skal verta ferdig …" - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "Framdriftsvisar for dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Ver tolmodig" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det eksterne programmet «dvipdf» som vart bruka til å eksportera fila " -"rapporterte om feil. Du finn ei presis feilmelding i <strong>" -"dokumentinfodialogen</strong> som du finn i filmenyen.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Eksporter: %1 til PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><P>Denne DVI-fila refererer til eksterne grafikkfiler som ikkje er i " -"PostScript-format og ikkje kan handterast av <strong>dvips</strong>" -"-programmet som KDVI brukar internt til å skriva ut eller eksportera til " -"PostScript. Funksjonaliteten du ber om er difor ikkje tilgjengeleg i denne " -"versjonen av KDVI.</p> " -"<p>Du kan i staden bruka menyen <strong>Fil – Eksporter som</strong> " -"for å lagra fila i PDF-format, og så bruka ein PDF-framvisar.</p> " -"<p>Utviklaren av KDVI seier seg lei for ulempa. Dersom mange nok brukarar bed " -"om det, kan det godt henda at denne funksjonaliteten vert lagd til seinare.</p>" -"</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funksjonen er ikkje tilgjengeleg" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Brukar dvips for å eksportera fila til PostScript" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI brukar nett no det eksterne programmet «dvips» for å konvertera DVI-fila " -"til PostScript. Dette kan av og til ta ei stund, sidan dvips må generera sine " -"eigne bitmap-skrifter. Ver tolmodig." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Ventar på at dvips skal verta ferdig …" - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "Framdriftsvisar for dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det eksterne programmet «dvips» som vart bruka til å eksportera fila " -"rapporterte om feil. Du finn ei presis feilmelding i <strong>" -"dokumentinfodialogen</strong> som du finn i filmenyen.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Eksporter: %1 til PostScript" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Byggjer inn %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "Side %1: Fann ikkje PostScript-fila <strong>%2</strong>.<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Klarte ikkje tolka papirstorleiken «%1»." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "linje %1 av %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI genererer bitmap-skrifter …" - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Avbryt skriftgenereringa. Ikkje gjer dette." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI genererer nett no bitmap-skrifter som trengst for å visa dokumentet. I " -"denne prosessen bruar KDVI ei rekkje eksterne program, som til dømes MetaFont. " -"Seinare kan du finna resultata frå desse programma i dokumentinfodialogen." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI genererer skrifter. Vent litt." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "Klarte ikkje allokera minne for skriftstruktur." - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "Skriftlista er for tida tom." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "TeX-namn" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Fann ikkje skriftfil" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KDVI fann ikkje alle skriftfilene som trengst for å visa denne DVI-fila. " -"Dokumentet kan vera uleseleg.</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Fann ikkje alle skriftfilene" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Finn skrifter …" - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI brukar programmet <b>kpsewhich</b> til å finna skriftfiler på " -"harddisken og generera PK-skrifter om det trengst.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Klarte ikkje starta skalprosessen for kpsewhich. Dette gjorde at enkelte " -"skriftfiler ikkje vart funne, så dokumentet kan vera uleseleg. Dersom denne " -"feilen oppstår fleire gonger, er det fint om du melder frå til KDVI-utviklarane " -"frå «Hjelp»-menyen." -"<p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Fann ikkje skrifter – KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Skriftgenerering avbroten – KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p>Det oppstod problem ved køyring av kpsewhich. Dette gjorde at nokre " -"skriftfiler ikkje vart funne, slik at dokumentet kanskje er uleseleg.</p> " -"<p><b>Mogleg årsak:</b> Programmet kpsewhich er kanskje ikkje installert på " -"systemet eller ligg ikkje i søkjestigen (PATH).</p> " -"<p><b>Det du kan gjera:</b> Programmet kpsewhich er vanlegvis distribuert saman " -"med datatrykksystemet TeX. Dersom TeX ikkje er installert, bør du installera " -"TeTex-distribusjonen (www.tetex.org). Dersom du er heilt sikker på at TeX er " -"installert, kan du prøva å køyra kpsewhich frå kommandolinja for å sjå om det " -"verkeleg fungerer.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Genererer no %1 på %2 ppt" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Kva skjer her?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v av %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Dokumentinfo" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "DVI-fil" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Informasjon om DVI-fila som er lasta inn." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Informasjon om skriftene som er lasta inn." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Dette tekstfeltet viser detaljert informasjon om skriftene som er lasta inn. " -"Slikt er nyttig for ekspertar som leitar etter årsaka til problem i oppsettet " -"av TeX eller KDVI." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Eksterne program" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Fekk ikkje resultat frå nokon eksterne program." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Resultat frå eksterne program." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI brukar enkelte eksterne program, som til dømes MetaFont, dvipdfm eller " -"dvips. I dette tekstfeltet finn du resultatet frå køyringa av desse programma. " -"Informasjonen er nyttig for ekspertar som leitar etter årsaka til problem i " -"oppsettet av TeX eller KDVI." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Inga DVI-fil er lasta nett no." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Filstorleik" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Fila finst ikkje lenger." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "#Sider" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Generator/dato" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokument&info" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Bygg inn eksternte PostScript-filer …" - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Slå på alle åtvaringar og meldingar" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript …" - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF …" - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "" -"Førehandsvising av DVI-filer («Device Independent»), laga av datatrykksystemet " -"TeX." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Dette programmet viser DVI-filer som er laga av datatrykksystemet TeX.\n" -"KDVI er basert på opphavleg kode frå KDVI 0.43 og xdvik." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Noverande vedlikehaldar." - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Utviklar av KDVI 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Vedlikehaldar av xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Utviklar av xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Testing og feilrapportering." - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Omorganisering av kjeldekoden." - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Lagra fil som" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|Einingsuavhengige TeX-filer (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "TeX-skrifter" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "DVI-spesialitetar" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"Lista over sider du valde var tom.\n" -"Kanskje du har gjort ein feil då du valde sider, som til dømes å oppgje eit " -"ugyldig område som «7-2»?" - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Alle meldingar og åtvaringar vert viste frå no av." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Denne funksjonen eksporterer DVI-fila som rein tekst. Diverre klarar denne " -"versjonen av KDVI berre å handtera reine ASCII-teikn skikkeleg. Difor vert det " -"sannsynlegvis rot med symbol, ligaturar, matematiske formlar og ikkje-engelsk " -"tekst. Vil du halda fram likevel?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Funksjonen verkar kanskje ikkje som forventa" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Denne funksjonen eksporterer DVI-fila som rein tekst. Diverre klarar denne " -"versjonen av KDVI berre å handtera reine ASCII-teikn skikkeleg. Difor vert det " -"sannsynlegvis rot med symbol, ligaturar, matematiske formlar og ikkje-engelsk " -"tekst.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Hald fram likevel" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Sjå om fila er open frå før i eit anna KDVI-vindauge.\n" -"Dersom ho er det, hent fram det vindauget. Viss ikkje, last inn fila." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Gå til denne sida" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Filer som skal opnast" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Dette programmet viser DVI-filer som er laga av datatrykksystemet TeX.\n" -"KDVI er basert på opphavleg kode frå KDVI 0.43 og xdvik." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL-en %1 er ikkje rett utforma." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL-en %1 viser ikkje til ei lokal fil. Du kan berre oppgje lokale filer dersom " -"du brukar kommandolinjevalet «--unique»." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Denne versjonen av KDVI støttar ikkje Type-1-skrifter." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI treng FreeType-biblioteket for å bruka Type 1-skrifter. Dette biblioteket " -"var ikkje til stades då KVDI vart kompilert. Dersom du vil bruka Type " -"1-skrifter, må du anten installera FreeType-biblioteket og kompilera om KDVI " -"sjølv, eller finna ein ferdig kompilert pakke for operativsystemet ditt." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Eigendefinert skriveprogram" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Oppgje kommandoen nedanfor." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Vel «Hjelp» for å læra korleis du set opp Emacs." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate har perfekt støtte for inverse søk." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile fungerer skikkeleg bra" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit har perfekt støtte for inverse søk." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM versjon 6.0 eller nyare fungerer heilt fint." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Vel «Hjelp» for å læra korleis du set opp XEmacs." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Genererer PostScript-grafikk …" - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Versjonen av Ghostview som er installert på denne datamaskina inneheld " -"ingen av dei Ghostview-einingsdrivarane som KDVI kjenner. PostScript-støtta i " -"KDVI er difor slått av.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Programmet Ghostview, som KDVI brukar internt for å visa PostScript-grafikk " -"som er inkludert i denne DVI-fila, kan som regel skriva ut til ei mengd ulike " -"format. Underprogramma som Ghostview brukar til dette er kalla " -"«einingsdrivarar». Det finst éin einingsdrivar for kvart format som Ghostview " -"kan skriva. Ulike versjonar av Ghostview har ofte ulike utval av " -"einingsdrivarar tilgjengeleg. Det viser seg at den versjonen av Ghostview som " -"er installert på denne maskina ikkje inneheld <strong>nokon</strong> " -"av dei einingsdrivarane som KDVI kjenner til. " -"<p>Det verkar usannsynleg at ein normal installasjon av Ghostview ikkje " -"inneheld desse drivarane. Feilen kan tyda på ein alvorleg innstillingsfeil i " -"Ghostview-installasjonen på denne maskina.</p>" -"<p>For å retta på problema med Ghostview, kan du bruka kommandoen <strong>" -"gs --help</strong> for å visa lista over einingsdrivarar som Ghostview " -"inneheld. KDVI kan mellom anna bruka «png256», «jpeg» og «pnm»-drivarane. Merk " -"at KDVI må startast på nytt for å slå på støtte for PostScript att.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Eksporter som" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Bruk skrifthint for Type 1-skrifter dersom tilgjengeleg" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Du bør slå på denne funksjonen dersom skrifthinting gjer teksten lettare å lesa " -"på skjermen." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Mange moderne skrifter inneheld «skrift-hinting»-informasjon som kan brukast " -"til å forbetra framvisinga av teksten når den vert vist med låg oppløysning, " -"slik som dataskjermar eller små LCD-skjermar. Likevel synest mange at dei " -"«forbetra» skriftene er ganske stygge og føretrekk å slå det av." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Vis PostScript-spesialitetar" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Om du tvilar, slå funksjonen på." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Enkelte DVI-filer inneheld PostScript-grafikk. Dersom funksjonen er på, vil " -"KDVI bruka PostScript-tolken Ghostview for å visa grafikken. Denne funksjonen " -"vil du sannsynlegvis bruka, så sant ikkje du har ei DVI-fil med øydelagde " -"PostScript-data eller som er for stor for maskina." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Skriveprogram for inverse søk" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Vel kva for skriveprogram som skal brukast for inverse søk." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>Enkelte DVI-filer inneheld informasjon om «inverse søk». Dersom du opnar ei " -"slik DVI-fil, kan du klikka med høgre museknapp i KDVI og få opp eit " -"skriveprogram med TeX-fila i rett posisjon. Du kan velja " -"favorittskriveprogrammet ditt her. Dersom du er i tvil, kan du trygt velja " -"«nedit».</p>\n" -"<p>I KDVI-handboka finn du informasjon om korleis du kan setja opp DVI-filene " -"til å støtta inverse søk.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Skildring:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Skalkommando:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "Forklarar korleis skriveprogrammet fungerer med tanke på inverse søk." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to [email protected].</p>" -msgstr "" -"<p>Ikkje alle skriveprogram er like godt eigna for inverse søk. Ein del program " -"har til dømes ingen kommando som «Dersom fila ikkje er lasta inn, last ho inn. " -"Viss ikkje, hent fram vindauget med fila.» Dersom du brukar eit skriveprogram " -"som dette, kan det henda du opnar fila på nytt sjølv om TeX-fila alt er opna i " -"skriveprogrammet. På same måten finst det mange program som ikkje let KDVI " -"spesifisera kva for linje du vil redigera.</p>\n" -"<p>Dersom du ikkje er nøgd med måten KDVI støttar eit særskild skriveprogram " -"på, skriv gjerne til [email protected].</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Skalkommandolinja som vert bruka til å starta skriveprogrammet." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Dersom du brukar inverse søk, vil KDVI bruka denne kommandoen til å starta " -"skriveprogrammet. Feltet «%f» vert bytt ut med filnamnet, og «%l» vert bytt ut " -"med linjenummeret." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Skriveprogram:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Kva er «inverse søk»?" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "invers søk" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Generer skrifter som manglar med MetaFont. Om du tvilar, slå funksjonen på." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Lèt KDVI bruka MetaFont for å laga bitmap-skrifter. Denne funksjonen bør vera " -"på." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "Vis PostScript-spesialar. Om du tvilar, slå funksjonen på." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Bruk skrifthint. Du bør slå på denne funksjonen dersom skrifthinting gjer " -"teksten lettare å lesa på skjermen din." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Mange moderne skrifter inneheld skrifthintinformasjon som kan brukast til å " -"forbetra framvisinga av teksten når han vert vist med låg oppløysning, slik som " -"dataskjermar eller små LCD-skjermar. Likevel synest mange at dei «forbetra» " -"skriftene er ganske stygge og føretrekk å slå det av." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "I alt 25 feil. Fleire feilmeldingar vert ikkje skrivne ut." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Feil i DVI-fila «%1», side %2. Prøver å henta ut farge sjølv om fargestabelen " -"er tom." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Misforma parameter i epsf-spesialkommandoen.\n" -"Forventa at eit flyttal skulle koma etter %1 i %2." - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Fann ikkje fil:\n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Feil i DVI-fila «%1», side %2. Klarte ikkje tolka vinkelen i tekstrotasjonen." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Spesialkommandoen «%1» er ikkje implementert." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>… at KDVI òg kan opna komprimerte DVI-filer?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>… at du kan merka tekst med høgre museknapp og lima teksten\n" -"inn i andre program?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>… at KDVI no støttar inverse søk? Du kan klikka i DVI-fila med \n" -"midtknappen på musa, og eit skriveprogram vert opna med TeX-fila på \n" -"rett linje! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Handboka forklarar \n" -"korleis du set opp skriveprogrammet.</a> \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>… at KDVI støttar framoversøk? Dersom du brukar Emacs eller XEmacs, \n" -"kan du hoppa rett frå TeX-fila til rett plass i DVI-fila. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Handboka forklarar korleis du \n" -"set opp skriveprogrammet.</a> \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>… at KDVI no tilbyr fulltekstsøk? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>… at KDVI kan lagra DVI-fila som PostScript, PDF eller til og med rein " -"tekst? \n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Fatal feil. " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Fatal feil.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dette tyder sannsynlegvis at du har funne ein feil i\n" -"KDVI eller at DVI-fila eller tilleggsfiler (til dømes\n" -"skriftfiler eller virtuelle skriftfiler) er øydelagde.\n" -"KDVI avsluttar etter denne meldinga. Dersom du \n" -"trur du har funne ein programfeil eller meiner at \n" -"KDVI burde takla denne situasjonen betre, \n" -"rapporter problemet." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Feil i sjekksum" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " i skriftfil " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Klarte ikkje allokera minne for makrotabell." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Virtuelt teikn " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " i skrifta " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " ignorert." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Feil kommandobyte funne i VF-makroliste: %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 405fa4b325a..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,413 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:29+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Visingsval:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Opp-ned" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Negativ" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Råfaksoppløysing:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fin" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Råfaksdata er:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "LS-Bit først" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Råfaksdata er:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Råfaksbreidd:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Høgd:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Legg til …" - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "&Roter side" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Spegl side" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "&Vend side" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "b: 00000 h: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Oppl: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Type: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Side: XX av XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Ingen aktive dokument." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Lagrar …" - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Feil i «copy file()»\n" -"Klarte ikkje lagra fila." - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Opnar «%1»" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Lastar ned …" - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Side: %1 av %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "B: %1 H: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Oppl: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Type: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Type: Rå " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE G3/G4-faksvisar" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Fin oppløysing" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normal oppløysing" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Høgd (tal på fakslinjer)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Breidd (punkt per fakslinje)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Vri biletet 90 grader (liggjande papirretning)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Snu biletet opp-ned" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Byt om svart og kvit" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Avgrens minnebruken til «byte»" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Faksdata er pakka med lsb først" - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Råfiler er g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Råfiler er g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Vis faksfil(er)" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Omskriving av grensesnittet, mykje opprensking og fiksing" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Omskriving av utskriftsfunksjonen, mykje opprensking og fiksing" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Ikkje nok minne\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Kan ikkje opna:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ugyldig tiff fil:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"I fil %1\n" -"StripsPerImage-merkelapp 273=%2, merkelapp 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Melding" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"På grunn av patentar kan ikkje KFax handtera LZW-komprimerte faksfiler.\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Denne versjonen kan berre handtera faksfiler\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Ugyldig faksfil" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Prøver å utvida for mange striper\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Berre den første sida av PC Research-fleirsidefila\n" -"%1\n" -"vert vist\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ingen faks funne i fila:\n" -"%1\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ignorer papirmargar<strong></strong></p> " -"<p>Her kan du velja om papirmargane skal ignorerast slik at faksen kan skrivast " -"ut på heile arket eller om KFax skal følgja standardmargane og skriva ut faksen " -"innanfor desse.</p></qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sentrert vassrett<strong></strong> </p>Her kan du velja om faksen skal " -"skrivast ut vassrett midt på arket eller inntil den venstre kanten." -"<p></qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sentrert loddrett<strong></strong> </p>Her kan du velja om faksen skal " -"skrivast ut loddrett midt på arket eller inntil den øvre kanten.</p></qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Sideoppsett" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignorer papirmargar" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Sentrert vassrett" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Sentrert loddrett" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" - -#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." -#~ msgstr "Programtillegg for faks i KViewshell." - -#~ msgid "This program previews fax (g3) files." -#~ msgstr "Dette programmet førehandsviser faks-filer (g3)." - -#~ msgid "Current Maintainer." -#~ msgstr "Noverande vedlikehaldar." - -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|g3-faks-filer (*.g3)" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Filfeil.</strong> Den valde fila «%1» finst ikkje.</qt>" - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Filfeil" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Filfeil.</strong> Klarte ikkje lasta inn den valde fila «%1».</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "" -#~ "Sjå om fila er open frå før i eit anna KFaxView-vindauge.\n" -#~ "Dersom ho er det, hent fram det vindauget. Viss ikkje, last inn fila." - -#~ msgid "Navigate to this page" -#~ msgstr "Gå til denne sida" - -#~ msgid "(obsolete)" -#~ msgstr "(forelda)" - -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "Filer som skal opnast" - -#~ msgid "A previewer for Fax files." -#~ msgstr "Eit program som førehandsviser faksfiler." - -#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Programtillegg for G3-faks i dokumentframvisaren KViewShell." - -#~ msgid "KViewShell plugin" -#~ msgstr "KViewShell-programtillegg" - -#~ msgid "KViewShell maintainer" -#~ msgstr "KViewShell-vedlikehaldar" - -#~ msgid "Fax file loading" -#~ msgstr "Lastar faksfil" - -#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." -#~ msgstr "URL-en %1 er ikkje velforma." - -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL-en %1 viser ikkje til ei lokal fil. Du kan berre bruka lokale filer når du brukar kommandolinjevalet «--unique»." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index 3c6034855fb..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kfile_bmp.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:04+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljar" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Fargedjupn" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Windows-bilete" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "OS/2-bilettabell" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "OS/2-fargeikon" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "OS/2-fargepeikar" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "OS/2-ikon" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "OS/2-peikar" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8 bit/piksel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4 bit/piksel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Bitfelt" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index c8dd88c0b74..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:03+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljar" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Djupn" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdjupn" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Mipmap-tal" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Kubekart-tekstur" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Volumtekstur" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "2D-tekstur" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Ukomprimert" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index a632c1927ee..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-01 23:01+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Oppretta" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "Einingsuavhengig TeX-fil" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 566d3be8d18..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:26+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Formatversjon" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Jamsides bilete" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Dimensjonar på miniatyr" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatyrbilete" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Standardattributtar" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Eigar" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarar" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Opptaksdato" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC-forskyving" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Lukkartid" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "X-tettleik" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppt" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Kvit-lysstyrke" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " Nits" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Lengdegrad" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Breiddegrad" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Høgd" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ISO-verdi" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Blendaropning" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalar" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "material-ID" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "objekt-ID" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "visings-ID" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pikselomslag" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "fart X" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "fart Y" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "pakka RGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljar" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Linjerekkjefølgje" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "3dsMax-detaljar" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Lokal tid" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Systemtid" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Versjon av programtillegg" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "EXR-versjon" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Datamaskinnamn" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Inga komprimering" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "Run Length Encoding" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, individuelle skanningslinjer" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, blokker med fleirskanningslinjer" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "piz-komprimering" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "aukar Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "minkar Y" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index 7460117e46f..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:29+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Versjon" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdjupne" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF versjon 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF versjon 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index d86f03d3604..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of kfile_ico.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:05+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljar" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Tal på ikon" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Fargar" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Dimensjonar (første ikon)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Fargar (første ikon)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 87aa67aa27b..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:02+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Kameraprodusent" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Kameramodell" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/tid" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Dato for oppretting" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Klokkeslett for oppretting" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Bruka blits" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Brennvidd" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "Svarar til i 35 mm" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "CCD-breidd" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Lukkartid" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Blendaropning" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Fokusavstand" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Justering av eksponering" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Kvitbalanse" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Lysmåling" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Eksponering" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "Svarar til i ISO" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "JPEG-kvalitet" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Brukarkommentar" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "JPEG-prosess" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatyrbilete" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Fargar" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Svart-kvitt" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(ukjend)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "Nei" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Utløyst" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Utfylling" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Av" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Automatisk av" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Automatisk utløyst" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Ikkje tilgjengeleg" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Uendeleg" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Dagslys" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Fluoriserande" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Tungsten" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Standardlys A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Standardlys B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Standardlys C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Anna" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Gjennomsnitt" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Gjennomsnitt, vekt på midten" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Punkt" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "Fleirpunkt" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Delvis" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Ikkje definert" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Normalprogram" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Blendarprioritering" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Lukkarprioritering" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Kreativt program\n" -"(vekt på rask lukkartid)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Rørsleprogram\n" -"(vekt på rask lukkartid)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Portrettmodus\n" -"(for nærbilete med uskarp bakgrunn)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Landskapsmodus\n" -"(for naturbilete med skarp bakgrunn)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Enkel" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Fin" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index d206ba5a423..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:30+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdjupn" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløysing" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Yes (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Inga" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " ppt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index 30ea6c05963..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:30+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Nøkkelord" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Opphavsmann" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Produsent" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Dato for oppretting" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Endra" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Verna" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Lineært" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Versjon" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "" -"Ja (kan skriva ut: %1, kan kopiera: %2, kan endra: %3, kan leggja til notat: " -"%4)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index e0c0efefd73..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:31+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Opprettingstidspunkt" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Programvare" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Ansvarsfråskriving" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Kjelde" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Gråtonar" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Palett" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Gråtonar/alfa" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/alfa" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Ta ut lufta" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljar" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdjupn" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Flettemodus" - -#, fuzzy -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr "pikslar" - -#~ msgid "bpp" -#~ msgstr "bpp" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Oppløysing" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 8750bf1fc9f..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:31+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "enkel" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "rå" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdjupn" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index 9a77967d79d..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kfile_ps.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:31+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Opphavsmann" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Opprettingsdato" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "For" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 26e9018e210..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:20+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljar" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdjupn" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Delte rader" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Gråtonar" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Gråtonar/alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Ukomprimert" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "«Runlength encoded»" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index 28278a9fa26..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:32+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljar" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Fargedjupn" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "«Color-mapped»" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Svart-kvitt" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Ukomprimert" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "«Runlength encoded»" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta og RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index ac19ec27c36..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ -# translation of kfile_tiff.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 00:32+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløysing" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdjupn" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Komprimering" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Programvare" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Dato/tid" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Fakssider" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Skannar" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Merke" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Svart-kvitt" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Palettfargar" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Transparensmaske" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Fargedeling" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3-faks" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4-faks" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-bit RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Pakkbitar" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT med kant" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 svart-kvit" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binært strekbilete" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bit LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bit ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-bit pakka" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " ppt" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index fdc91ca4028..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kfile_xbm.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-25 16:07+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljar" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 541e17d1d47..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Norwegian Nynorsk -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:04+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "Informasjon om X PixMap-fil" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Dimensjon" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitdjupn" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 56aed3dfe12..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,96 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-01 23:08+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "&Vel testbilete:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Gråtonar" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "RGB-nyansar" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "CMY-nyansar" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Mørk grå" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Mellomgrå" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Lys grå" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Raud:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Grøn:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Blå:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Lagra innstillingane i XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Synkroniser skjermane" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skjerm %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "Maskinvaren eller drivaren støttar ikkje gammajustering." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Skjermgamma</h1> Med dette verktøyet kan du justera gammainnstillinga til " -"skjermen. Du kan bruka dei fire glidebrytarane til å velja justeringa som éin " -"enkel verdi eller for raudt, grønt og blått kvar for seg. Det kan henda at du " -"òg treng justera lysstyrken og kontrasten til skjermen. Testbileta hjelper deg " -"med å finna dei beste innstillingane. " -"<br>Du kan lagra innstillingane for heile systemet til XF86Config (treng " -"root-tilgang) eller til dine eigne KDE-innstillingar. Dersom du har fleire " -"skjermar, kan du justera gammainnstillingane til kvar skjerm for seg." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 4fc589e077c..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,725 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:30+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentinformasjon" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Filnamn:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Dokument-tittel:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Utgjevingsdato:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorer alle" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC-informasjon" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC-åtvaring" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC-feil" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "Tilkopla %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Linjene i DSC-dokument må vera kortare enn 255 teikn." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Gå til side" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Side:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Side 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 av %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Side %1 (%2 av %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Ghostscript-meldingar" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "Dokument&info" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Merk denne sida" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Merk &alle sidene" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Merk &partalssider" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Merk &oddetalssider" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "&Slå av/på sidemerke" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Fjern sidemerke" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Retning" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "&Papirstorleik" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "Ingen &flimring" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Opp-ned" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Liggjande opp-ned" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "&Tilpass sidebreidda" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "&Tilpass skjermstorleiken" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Førre side" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Går til den førre sida i dokumentet" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Neste side" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Går til den neste sida i dokumentet" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Går til den første sida i dokumentet" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Går til den siste sida i dokumentet" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Les opp" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Les ned" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Vis &rullefelt" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Gøym &rullefelt" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Overvak fil" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Vis &sideliste" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Gøym &sideliste" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Vis side&namn" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Gøym side&namn" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Auto " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostview" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Framvisar for filer av typane PostScript (.ps, .eps) og Portable Document " -"Format (.pdf)" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView viser, skriv ut og lagrar PostScript- og PDF-filer.\n" -"Basert på arbeid av Tim Theisen." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Noverande vedlikehaldar" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Vedlikehaldar 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Vedlikehaldar 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Opphavleg forfattar" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Basis for skal" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Port til KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialogboksar" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "for bidrag av GSView sin DSC-tolk." - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det oppstod ein feil ved framvising. " -"<br><strong>%1</strong> " -"<br>Skjermbiletet kan innehalda feil." -"<br>Nedanfor finn du feilmeldingane frå Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong>" -"</nobr>) som kan vera til hjelp.</qt>" - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Versjonen av gs (versjon %1) er for gammal, for det finst tryggleiksproblem som " -"ikkje kan løysast. Du bør oppgradera til ein nyare versjon.\n" -"KGhostView vil prøva å køyra som vanleg, men det kan henda at ingen filer kan " -"visast.\n" -"Det ser ut til at versjon %2 passar fint på dette systemet, men nyare versjonar " -"vil òg fungera." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Ghostscript-\n" -"oppsett" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klarte ikkje opna <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Fila finst ikkje.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klarte ikkje opna <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Tilgang nekta.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klarte ikkje opna <nobr><strong>%1</strong></nobr>, som er av type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview kan berre visa filer av typane PostScript (.ps, .eps) " -"og Portable Document Format (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Klarte ikkje pakka ut <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Klarte ikkje laga mellombels fil: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Klarte ikkje opna fila <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "<qt>Feil ved opning av fila <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "" -"Feil ved utskrift fordi lista over sider som skulle skrivast ut var tom." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Feil ved utskrift" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Utskriftsfeil:</strong> " -"<br>Klarte ikkje konvertera til PostScript</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maksimer" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Val for fullskjerm" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Klarte ikkje opna standard innstraum: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Alle dokumentfiler\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript-filer\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format-filer (PDF)\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript-filer\n" -"*|Alle filer" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Klarte ikkje starta Ghostscript. Dette skuldast vanlegvis feil spesifisert " -"tolk." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Avslutta med feilkode %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Prosessen krasja eller vart drepen." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Set opp Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Sida som skal opnast. Du kan til dømes opna side tre med «--page=3». Legg merke " -"til at dersom sida ikkje finst, vil ei anna side verta vist i staden." - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Forstørring av visinga " - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"Retninga på biletet som vert vist. Bruk anten «auto», «portrait» (ståande), " -"«landscape» (liggjande), «upsidedown» (ståande, opp-ned) eller «seascape» " -"(liggjande, opp-ned)." - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Det same som «orientation=portrait»" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Det same som «orientation=landscape»" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Det same som «orientation=upsidedown»" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Det same som «orientation=seascape»" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Opna adresse" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "" -"Med denne avkryssingsboksen kan du velja kva for sider som skal skrivast ut." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Hovudverktøylinje" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "Bruk &kantutjamning på tekst og bilete" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "" -"Kantutjamning gjer at skjermbiletet ser finare ut, men framvisinga vil ta " -"lengre tid" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "Bruk skrifter frå &plattforma" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "&Vis Ghostscript-meldingar i eigen boks" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript er namnet på framvisaren som teiknar skjermbiletet. " -"<br>Dersom det oppstår problem, kan feilmeldingane herifrå vera til hjelp." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Palett" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Svart/kvit" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Gråtonar" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "&Fargar" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Automatisk &oppsett" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Tolk:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "Ghostscript er namnet på framvisaren som teiknar skjermbiletet." - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(funnen gs-versjon: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "Argument for &ikkje-antialiasing:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "Argument &for antialiasing:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Vel om kantutjamning skal brukast." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "" -"Kantutjamning gjer at skjermbiletet ser finare ut, særleg tekst, men " -"framvisinga vil ta lengre tid." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Vel om eit vindauge med Ghostscript-meldingar skal visast" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Vel om eit vindauge med Ghostscript-meldingar skal visast. Her finn du meir " -"informasjon om filene du viser. Dersom det oppstår feil, vil eit vindauge dukka " -"opp uansett kva du har valt her." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Bruk skrifter frå plattforma" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Vel om sidelista skal visast." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Vel om sidenamn i staden for sidetal skal visast." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Av og til inneheld sidenamna informasjon som kan brukast i sidelista i staden " -"for berre sidetala. Vanlegvis er desse namna eit anna nummereringssystem. Dei " -"første sidene kan til dømes vera nummererte med romartal (i, ii, iii, iv, …), " -"medan hovudinnhaldet startar frå side 1, nummerert med vanlege, arabiske tal." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Vel om rullefelta skal visast når sidene er for store" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Overvak fil" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Her kan du velja om fila skal lastast inn på nytt kvar gong ho vert endra på " -"disken." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "Ghostscript-fortolkaren som skal brukast" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Kghostview viser ikkje sjølv dokumentet, men brukar Ghostscript til å visa det. " -"Her kan du velja kva for ein Ghostscript-fortolkar som skal brukast." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argument til Ghostscript ved bruk av kantutjamning" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Dette er den Ghostscript-versjonen du køyrer" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Dette er den Ghostscript-versjonen du køyrer. Vanlegvis treng du ikkje endra " -"denne, sidan versjonen vert oppdaga automatisk." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Dette er ei intern innstilling" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Forstørring" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "M&edia" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1 %" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 5c41bba27a0..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:57+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Palettlinje" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "KDE Ikonredigering" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Opna ikonfil(er)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Feilfiksing og rydding i grensesnittet" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Fila er endra.\n" -"Vil du lagra henne?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindauge" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nytt vindauge\n" -"\n" -"Opnar eit nytt ikonredigeringsvindauge." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Ny\n" -"\n" -"Opprett eit nytt ikon frå mal eller ved å oppgje storleiken." - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Opna\n" -"\n" -"Opna eit eksisterande ikon." - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Lagra\n" -"\n" -"Lagra dette ikonet." - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Skriv ut\n" -"\n" -"Opnar ein utskriftsdialog som let deg skriva ut ikonet." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Klipp ut\n" -"\n" -"Klipp den valde delen ut frå ikonet\n" -"\n" -"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopier\n" -"\n" -"Kopierer den valde delen frå ikonet\n" -"\n" -"(Tips: Du kan merka både firkanta og runde område)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Lim inn\n" -"\n" -"Limer innhaldet på utklippstavla inn i ikonet.\n" -"\n" -"Om innhaldet er større enn ikonet kan du lima det inn\n" -"i eit nytt vindauge.\n" -"\n" -"(Tips: Vel «Lim inn gjennomsiktige punkt» i oppsett-dialogen\n" -"om du og vil lima inn gjennomsiktig.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Lim inn som &nytt" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Endra storleik …" - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Endra storleik\n" -"\n" -"Endrar storleiken til ikonet, men prøver å ta vare på innhaldet" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Gråtonar" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Gråtonar\n" -"\n" -"Gjer fargane i ikonet om til gråtonar.\n" -"(Åtvaring: Resultatet vil truleg innehalda fargar som ikkje er i ikonpaletten)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Forstørr\n" -"\n" -"Forstørr ikonet eitt steg." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Forminsk\n" -"\n" -"Forminsk ikonet eitt steg." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200 %" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500 %" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000 %" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Vis &rutenett" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Gøym &rutenett" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Vis rutenett\n" -"\n" -"Viser eller gøymer rutenettet i ikonfeltet." - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Fargeplukkar" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Fargeplukkar\n" -"\n" -"Fargen til punktet du trykkjer på vert ny teiknefarge." - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Frihand" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Frihand\n" -"\n" -"Teikn på frihand" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Rektangel\n" -"\n" -"Teikn eit rektangel" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Fylt rektangel" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Fylt rektangel\n" -"\n" -"Teikn eit fylt rektangel" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Sirkel\n" -"\n" -"Teikn ein sirkel" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Fylt sirkel" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Fylt sirkel\n" -"\n" -"Teikn ein fylt sirkel" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Ellipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Teikn ein ellipse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Fylt ellipse" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Fylt ellipse\n" -"\n" -"Teikn ein fylt ellipse" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprut" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sprut\n" -"\n" -"Teikn spreidde punkt med gjeldande farge" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Fyll" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Fyll\n" -"\n" -"Fyll dei tilgrensande punkta med gjeldande farge" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linje" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linje\n" -"\n" -"Teikn ei rett linje vassrett, loddrett eller i 45 graders vinkel." - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Viskelêr (gjennomsiktig)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Viskelêr\n" -"\n" -"Slett punkt. Vel kva for punkt som skal vera gjennomsiktige.\n" -"\n" -"(Tips: Om du vil teikna gjennomsiktig med eit anna verktøy,\n" -"trykk på «Viskelêr» og så på det verktøyet du vil bruka.)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Rektangelmerking" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Merk\n" -"\n" -"Merk eit rektangulært område av ikonet med musa." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Sirkelmerking" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Merk\n" -"\n" -"Merk eit sirkelforma område av ikonet med musa." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Palettverktøylinje" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Statuslinje\n" -"\n" -"På statuslinja finn du informasjon om statusen til ikonet.\n" -"Felta er:\n" -"\n" -"\t- Programmeldingar\t- Peikarposisjon\n" -"\t- Storleik\n" -"\t- Forstørringsfaktor\n" -"\t- Tal på fargar" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Fargar: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Rutenett\n" -"\n" -"Rutenettet for ikonet er området der du teiknar ikona.\n" -"Du kan forstørra eller forminska ved å bruka forstørringsglasa på " -"verktøylinja.\n" -"(Tips: Hald inne forstørringsknappen eit par sekund for å bruka ein\n" -"førehandsdefinert skala.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "breidd" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "høgd" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Linjalar\n" -"\n" -"Desse viser den gjeldande peikarposisjonen." - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Frihand" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Feil ved lasting av blankt bilete.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Alt valt" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Sletta" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Valt område klipt ut" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Valt område kopiert" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Biletet på utklippstavla er større enn det gjeldande biletet.\n" -"Lima inn som nytt bilete?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Ikkje lim inn" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Ferdig med innliming" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Ugyldig pixmap-data på utklippstavla\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Teikna tabell" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Førehandsvising\n" -"\n" -"Her kan du sjå ikonet i verkeleg storleik." - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Vald farge\n" -"\n" -"Dette er den fargen som er i bruk" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systemfargar:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Systemfargar\n" -"\n" -"Her kan du velja fargar frå ikonpaletten til KDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Eigendefinerte fargar:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Eigendefinerte fargar\n" -"\n" -"Her kan du byggja opp ein palett med eigendefinerte fargar.\n" -"Dobbeltklikk på ein boks for å endra fargen." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL-en %1 \n" -"ser ut til å vera misforma.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Feil ved lasting av:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Lagra ikon som" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Det finst ei fil med namnet «%1» frå før. Vil du skriva over ho?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv over fil?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Skriv over" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Feil ved lagring av:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vel storleik" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardfil" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Kjeldefil" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimert fil" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardmappe" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardpakke" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Minimappe" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Minipakke" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Lag frå botnen av" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Lag frå mal" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Malar" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Lag nytt ikon" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vel ikontype" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Lag frå botnen av" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Lag frå mal" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 × %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "endra" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Ikonmal" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Mal" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Skildring:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "_Rediger …" - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vel bakgrunn" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Bruk &farge" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Bruk &bilete" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vel …" - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Berre lokale filer er støtta enno." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Lim inn &gjennomsiktige punkt" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Vis &linjalar" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Gjennomsiktig vising" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Einsfarga:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "&Sjakkmønstra" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Lite" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Middels" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Stort" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Stor&leik:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Farge &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Farge &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Ikon-malar" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Rutenett" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index 0e74a75ce0f..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,436 +0,0 @@ -# Translation of kmrml to Norwegian Nynorsk -# translation of kmrml.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:31+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Set opp spørjingsalgoritmar" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Samling: " - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritme: " - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "Klarte ikkje starta indekseringstenaren. Avbryt spørjinga." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Ingen MRML-data er tilgjengelege." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Klarte ikkje kopla til GIFT-tenaren." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Tenar som skal spørjast:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Søk i samling:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Set opp algoritme" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Høgste tal på resultatbilete:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Vilkårleg søk" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Det finst inga biletsamling\n" -"på %1\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Inga biletsamling" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "Du kan berre søkja etter døme i bilete på ein lokal indekseringstenar." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Kan berre bruka lokale tenarar" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "Ingen indekserbare katalogar er oppgjevne. Vil du setja dei opp no?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Manglar oppsett" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Ikkje set opp" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Koplar til indekseringstenar på %1 …" - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Lastar ned referansefiler …" - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Tenaren rapporterte ein feil:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Tenarfeil" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "Feil ved formuleringa av spørjinga. «query step»-elementet manglar." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Spørjingsfeil" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Vilkårleg søk …" - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Søkjer …" - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Kopla til" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&pp" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "MRML-klient for KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Eit verktøy som søkjer etter innhaldet i bilete" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "© 2001–2002 Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Utviklar, vedlikehaldar" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Utviklar av GIFT, hjelpande hand" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Småbilete er ikkje tilgjengeleg" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Du kan finpussa spørjingane ved å gje tilbakemelding om resultatet og trykkja " -"på «Søk»-knappen igjen." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Relevant" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Nøytral" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Irrelevant" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "TCP/IP-portnummeret til indekseringstenaren" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&to" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "" -"Prøver å finna porten automatisk. Dette verkar berre for lokale tenarar." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "Vert&snamn:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "Ut&før autentisering" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Brukarnamn:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Passord:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Neste mappe: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "<qt>Handsamar mappe %1 av %2: <br><b>%3</b><br>Fil %4 av %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Ferdig." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Skriv data …" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Kontrollmodul for avanserte søk" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Opphavsrett 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Vil du verkeleg at innstillingane skal setjast tilbake til standard?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Tilbakestill oppsett" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Biletindeks</h1>KDE kan bruka GNU-biletsøkverktøyet GIFT for å utføra " -"spørjingar både på filnamn og innhald." -"<p>Du kan til dømes søkja etter eit bilete ved å gje eit døme som liknar det du " -"ser etter.</p>" -"<p>For at det skal verka, må biletmappene indekserast av GIFT-tenaren.</p>" -"<p>Her kan du setja opp tenarane (du kan òg søkja gjennom nettverkstenarar) og " -"mappene som skal indekserast.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Oppsett av indekseringstenar" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Vertsnamn til indekseringstenaren" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Mapper som skal indekserast" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Du valde ingen mapper til indeksering. Det tyder at du ikkje kan utføra " -"spørjingar på denne maskina." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Vel mappa som skal indekserast" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Fjernar gamle indeksfiler" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Handsamar …" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Innstillingane er lagra. No skal dei oppsette katalogane indekserast. Dette kan " -"ta ei stund. Vil du gjera det no?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Start indeksering no?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indekser" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Ikkje indekser" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indekserer mapper" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indekserer mapper" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>Tenaren med kommandolinja " -"<br>%1" -"<br> er ikkje tilgjengeleg lenger. Vil du starta han på nytt?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Tenestefeil" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Start tenar om att" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Ikkje start om att" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "" -"Klarte ikkje starta tenaren med kommandolinja " -"<br>%1" -"<br> Vil du prøva igjen?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Prøv igjen" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ikkje prøv" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index e78bf901b75..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1268 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2001,2002,2003, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:32+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Kooka-lagringsassistent" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<b>Lagringsassistent</b>\n" -"<p>Vel biletformatet du vil lagra det skanna biletet i." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Tilgjengelege biletformat:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "-Ingen format valt-" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Vel subformatet til biletet" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Ikkje spør igjen for dette lagringsformatet dersom det er definert." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "-ingen tips tilgjengeleg-" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Mappa\n" -"%1\n" -" finst ikkje og kunne ikkje opprettast.\n" -"Kontroller tilgangsløyva." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Katalogen\n" -"%1\n" -" kan ikkje skrivast til.\n" -"Kontroller tilgangsløyva." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Oppgje filnamn:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "fargebilete med palett (16- eller 24-bits djupne)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "gråtonebilete med palett (16-bits djupne)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "strekbilete (svart/kvitt, 1-bits djupne=" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "høgfargebilete, utan palett" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Ukjend bilettype" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " biletlagring OK " - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " løyvefeil " - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " feil filnamn " - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " ikkje meir plass " - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " klarte ikkje skriva biletformat " - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " klarar ikkje skriva fila med den protokollen " - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " brukar avbraut lagring " - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " ukjend feil " - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " feil parameter " - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Filnamnet du oppgav har ikkje noko etternamn.\n" -"Skal det rette etternamnet leggjast til automatisk?" - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Dette fører til det nye filnamnet: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Manglar etternamn" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Legg til etternamn" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ikkje legg til" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Endring av biletformat er ikkje støtta." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Fann feil filetternamn" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Biletutskrift" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Storleik på biletutskrift" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Skriv ut like stort som på skjermen" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "Skriv ut med same oppløysinga som skjermen." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Opphavleg storleik (rekna ut frå skanningsoppløysinga)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Reknar ut utskriftsstorleiken frå skanningsoppløysinga. I feltet nedanfor kan " -"du velja oppløysinga." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Skaler biletet fritt" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Vel utskriftsstorleiken sjølv i feltet nedanfor. Biletet vert skrive ut midt på " -"arket." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Skaler biletet slik at det passar på arket" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "" -"Skriv ut slik at biletet brukar størst mogleg plass på arket. Forholdet mellom " -"høgd og breidd vert ikkje endra." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Oppløysingar" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Generer PostScript med låg oppløysing (kladdeutskrift)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Skanningsoppløysing (ppt) " - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " ppt" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Biletbreidd:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Bilethøgd:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Same forhold breidd/høgd" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Skjermoppløysing: %1 ppt" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Du må velja ei oppløysing som er høgare enn 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Ved fritt vald storleik må du velja ein gyldig storleik.\n" -"Minst ein av dimensjonane er null." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optisk teiknattkjenning" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Start OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Start optisk teiknattkjenning" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Stopp optisk teiknattkjenning" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Biletinformasjon" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Startar optisk teiknattkjenning med %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Stavekontroll" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "OCR-etterhandsaming" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Køyr stavekontroll for å kontrollera OCR-resultatet" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Alternativ for stavekontroll" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"<i>GOCR</i> er eit program for optisk teiknattkjenning." -"<p><b>Joerg Schulenburg</b> er utviklaren av gocr. " -"<br>Du finn meir informasjon om gocr på <a href=\"http://jocr.sourceforge.net\">" -"http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Stigen til gocr-programmet er ikkje sett opp enno.\n" -"Du må skriva inn stigen manuelt i Kooka-oppsettet." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "Fann ikkje OCR-program" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Ikkje funne" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Brukar GOCR-program: " - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "&Grånivå" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Den numeriske verdien for \n" -"pikslar som vert rekna som svarte.\n" -"\n" -"Standardverdien er 160" - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "&Støvstorleik" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Prikkar som er mindre enn denne\n" -"verdien vert rekna som støv og\n" -"vert fjerna frå biletet.\n" -"\n" -"Standardverdien er 10" - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "Breidd på &mellomrom" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Mellomrommet mellom teikn.\n" -"\n" -"Standardverdien er 0, som gjev automatisk innstilling." - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Denne versjonen av Kooka er lenkja med <I>KADMOS OCR/ICR</I>" -", ein kommersiell motor for optisk teiknattkjenning. <P>" -"Kadmos er eit produkt frå <B>re Recognition AG</B>. <BR>" -"Du finn meir informasjon om Kadmos OCR på <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>." - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Europeiske land" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Tsjekkia, Slovakia" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Storbritannia, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Fann ikkje klassifiseringsfilene til KADMOS.\n" -"Difor vil du ikkje kunna bruka optisk teiknattkjenning med KADMOS.\n" -"\n" -"Du kan velja ein annan OCR-motor i oppsettsdialogen." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Installasjonsfeil" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Vel skrifta og språket på teksten i biletet:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Val av skrift" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Maskinskrift" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Handskrift" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Normskrift" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "OCR-modifikator" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Slå på automatisk støyreduksjon" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Slå på automatisk skalering" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Klassifiseringsfila %1 finst ikkje" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Klassifiseringsfila %1 kan ikkje lesast" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad er eit program for optisk teiknattkjenning. " -"<p>Utviklaren av ocrad er <b>Antonio Diaz</b>. " -"<br>Du finn meir informasjon om ocrad på <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>. " -"<p>Du bør skanna bileta i svart-kvitt dersom du vil bruka ocrad. " -"<br>Du vil få best resultat dersom teikna er minst 20 pikslar høge. " -"<p>Dersom skrifta er veldig utflytande eller svak, vil du som vanleg få " -"problem. Teikn som er oppdelte eller flyt saman med andre teikn vil òg gje " -"problem." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Stigen til ocrad-programmet er ikkje sett opp enno.\n" -"Du må skriva inn stigen manuelt i Kooka-oppsettet." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "OCRAD-modus for analyse av sideoppsett: " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Inga oppdaging av sideoppsett" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Spalteoppdaging" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Full oppdaging av sideoppsett" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Brukar ocrad-program: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Versjon: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "KDE-skanning" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "&OCR på bilete …" - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "O&CR på utval …" - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Skaler til &breidd" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Skaler til &høgd" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "Opphavleg &storleik" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Ta vare på &visingsstorleik" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Vel visingsstorleik …" - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Lag frå &utval" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Spegla biletet &loddrett" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Spegla biletet &vassrett" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Spegla biletet &begge vegar" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Opna biletet i &grafikkprogram …" - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Snu biletet med klokka" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Snu biletet mot &klokka" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Snu biletet 180 &grader" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "Opprett &mappe …" - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Lagra bilete …" - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Importer bilete …" - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Slett bilete" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "L&ukk bilete" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "&Last inn skanneparametrar" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Lagra &skanneparametrar" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Vel skannareining" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Slå på alle åtvaringar og meldingar" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "Lagra OCR-&resultattekst" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Alle meldingar og åtvaringar vert no viste." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Innstillingar" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "OCR-motor som skal brukast" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "GOCR-motor" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "KADMOS-motor" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "OCRAD-motor" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "KADMOS OCR-motoren er tilgjengeleg" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "KADMOS OCR-motoren er ikkje tilgjengeleg i denne versjonen av Kooka" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Vel programfila som skal brukast for %1:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "Oppgje stigen til %1, verktøyet for optisk teiknattkjenning." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Stigen fører ikkje til ei gyldig programfil.\n" -"Sjekk installasjonen og/eller installer programmet." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Programmet finst, men kan ikkje køyrast.\n" -"Sjekk installasjonen og/eller installer programmet skikkeleg." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "OCR-programmet kan ikkje køyrast" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Oppstart" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Kooka-oppstartsinnstillingar" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Legg merke til at du må starta Kooka om att for å bruka endringane du gjer her." - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Sjå etter tilgjengelege skannarar i nettverket" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Merk av her dersom du vil spørja etter tilgjengelege skannarar på nettverket.\n" -"Legg merke til at funksjonen ikkje spør over heile nettverket, berre på " -"stasjonane som er sette opp for SANE." - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Vis skannarvalboksen ved neste oppstart" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Merk av her dersom du ein gong valde «ikkje vis skannarval ved oppstart»,\n" -"men vil sjå det likevel." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Vis det sist bruka biletet ved oppstart" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Merk av her dersom du vil at Kooka skal visa det siste biletet du arbeidde med " -"\n" -"ved oppstarten.\n" -"Dersom bileta dine er store, kan dette føra til tregare oppstart." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Biletlagring" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Set opp biletlagringsassistenten" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Vis alltid biletlagringsassistenten" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Merk av her dersom du vil sjå biletlagringsassistenten sjølv om det finst eit " -"standardformat for bilettypen." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Spør etter filnamn ved lagring av fil" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Her kan du velja om du sjølv vil oppgje filnamn etter å ha skanna eit bilete." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Miniatyrbilete" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Galleri med miniatyrbilete" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Her kan du setja opp utsjånaden til miniatyrbileta i galleriet over " -"skannebilete." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Bakgrunn bak miniatyrbilete" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Vel bakgrunnsbilete:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Miniatyrstorleik" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Ramme rundt miniatyrbilete" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Høgste &breidd på miniatyrbilete:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Høgste &høgd på miniatyrbilete:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Breidd på &ramme rundt miniatyrbilete:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Rammefarge &1: " - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Rammefarge &2: " - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Innstillingane for OCR-motoren er endra.\n" -"Kooka må startast på nytt for å kunna byta OCR-motor." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Byte av OCR-motor" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Biletvisar" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Biletvising" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatyrbilete" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Gallerimapper" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galleri:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Skanneparameter" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Skann førehandsvising" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "OCR-resultattekst" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Startar OCR på utval" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Startar OCR på heile biletet" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Klarte ikkje starta OCR-prosessen.\n" -"Kanskje ein prosess alt er i gang." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Lag nytt bilete frå utval" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Snu biletet 90 grader" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Snu biletet 180 grader" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Snu biletet -90 grader" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Speglar biletet vertikalt" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Speglar biletet horisontalt" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Speglar biletet i begge retningar" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Lastar %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Lagrar biletendringar" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Klarte ikkje lagra biletet, for det er skriveverna." - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Verktøyvising" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Vis biletvisar" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Vis førehandsvising" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Vis nyleg bruka gallerimapper" - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "VIs galleri" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Vis vindauge for miniatyrbilete" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Vis skanneparametrar" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Vis OCR-resultat" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Denne versjonen av Kooka er ikkje kompilert med støtte for KADMOS.\n" -"Du må velja ein annan OCR-motor i oppsettsdialogen til Kooka." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "OCR-stavekontroll for Kooka" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "OCR-prosessen vart stoppa." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Mislukka lesing av OCR-resultatfila:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Innlesingsproblem" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Klarte ikkje lasta inn klassifiseringsfila som trengs for OCR: %1\n" -"OCR med KADMOS-motoren kan ikkje brukast." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "KADMOS-installasjonsproblem" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Klarte ikkje starta KADMOS OCR-systemet:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Du bør sjekka oppsettet." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "KADMOS-feil" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "Orfen %1 finst ikkje." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Nekta tilgang til fila %1." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Stavekontroll kan ikkje startast på dette systemet.\n" -"Sjekk oppsettet." - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Stavekontroll" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "Spesifikasjonen for SANE-kompatibel eining (t.d. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Gallerimodus – ikkje kopla til skannar" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "utviklar" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "grafikk, nettstad" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Lagra OCR-resultattekst" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Bilete" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for biletvisar" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Biletnamn" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Kooka-galleri" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"eitt element\n" -"%n element" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Du har oppgjeve eit filetternamn som er ulikt det som alt finst. Det er ikkje " -"mogleg enno, men konvertering på denne måten kjem til å verta mogleg i ein " -"seinare versjon.\n" -"Kooka rettar opp filetternamnet." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Direkte konvertering" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Underbilete %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Kan ikkje skriva dette biletformatet.\n" -"Biletet vert ikkje lagra." - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Lagringsfeil" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Biletfila er skrivebeskytta.\n" -"Biletet vert ikkje lagra." - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Kan ikkje lagra biletet fordi fila er lokal.\n" -"Kooka kjem til å støtta andre protokollar seinare." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Innkomande/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "%1 bilete" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Importer biletfil til galleri" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Avbroten av brukaren" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Vil du verkeleg sletta dette biletet?\n" -"Det kan ikkje gjenopprettast." - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Vil du verkeleg sletta mappa %1\n" -"og alle bileta i ho?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Slett samlingselement" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Oppgje namnet på den nye mappa:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "bilete %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index 196b7dac24b..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1122 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:58+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Tittel: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Forfattar: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Sider: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Klikk for å starta" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Du kan avslutta presentasjonsmodusen på to måtar; anten ved å trykkja Escape " -"eller ved å bruka avsluttingsknappen som dukkar opp når du flyttar musa opp til " -"høgre. Du kan sjølvsagt byta mellom vindauge (vanlegvis Alt + Tab)." - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Vis berre bokmerka sider" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Skriv minst tre bokstavar for å filtrera sider" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Tøm filter" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skil store/små bokstavar" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Finn frasen" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Finn alle orda" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Finn vilkårlege ord" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Filtreringsval" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Emne" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Tilpass til side&breidda" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Tilpass til &sida" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Tilpass til &teksten" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "To s&ider" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "Saman&hengjande" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "&Blaverktøy" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "&Forstørringsverktøy" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "&Merkeverktøy" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rull opp" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rull ned" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -" Lasta inn eit 1-sides dokument.\n" -" Lasta inn eit %n-siders dokument." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Tekst funne: «%1»" - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Tekst ikkje funne: «%1»" - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Startar -- finn tekst etter kvart som du skriv" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Tekst (1 teikn)\n" -"Tekst (%n teikn)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopier til utklippstavla" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Uttal teksten" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Bilete (%1 gonger %2 pikslar)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Lagra til fil …" - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Bilete (%1×%2) kopiert til utklippstavla." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Fil ikkje lagra." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Bilete (%1×%2) lagra til fila %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Klarte ikkje starta KTTSD: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Tilpass til breidda" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Tilpass til sida" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Søk stoppa." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Velkommen" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Vel visingsområde. Høgreklikk for å visa i mindre storleik." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Teikn ein firkant rundt teksten/grafikken som skal kopierast." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Ukjend fil" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Ikkje noko dokument ope." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Eigenskapar for %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Sider:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Brukar så lite minne som råd. Brukar ikkje noko om att. (Passar til system med " -"lite minne.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Eit godt kompromiss mellom minnebruk og fart. Lastar inn den neste sida og gjev " -"raskare søk. (Passar til system med minst 256 MB minne.)" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Held alt i minnet. Lastar inn dei neste sidene og gjev raskare søk. (Passar til " -"system med minst 512 MB minne.)" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle val" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Tilgjenge" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Lesehjelp" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Yting" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Tilpassing av yting" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentasjon" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Val for presentasjonsmodus" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutten av dokumentet er nådd.\n" -"Vil du halda fram frå starten?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Fann ingen treff for «%1»." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"PDF-fila prøver å køyra eit eksternt program, men av tryggleiksgrunnar tillèt " -"ikkje KPDF det." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Fann ingen program som kan opna filer av Mime-typen %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Skriv passordet for å få tilgang til dokumentet:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Feil passord. Prøv igjen:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Forfattar" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Opphavsprogram" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Omgjeringsprogram" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Oppretta" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Endra" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Kryptert" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Ukryptert" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Tryggleik" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimert" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Ukjend kryptering" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Ukjend optimering" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Innebygd" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[ingen]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Ukjend dato" - -#: core/link.cpp:21 -#, fuzzy, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Gå til side" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "" - -#: core/link.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "First Page" -msgstr "Tilpass til sida" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "" - -#: core/link.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Next Page" -msgstr "Tilpass til sida" - -#: core/link.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Last Page" -msgstr "Tilpass til sida" - -#: core/link.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Forward" -msgstr "Format" - -#: core/link.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Start Presentation" -msgstr "Presentasjon" - -#: core/link.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "End Presentation" -msgstr "Presentasjon" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "" - -#: core/link.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Go To Page..." -msgstr "Gå til side" - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, ein PDF-framvisar for KDE basert på xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument som skal opnast" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Noverande vedlikehaldar" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Xpdf-utviklar" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Fann ikkje kpdf-delen." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Trykk for å opna ei fil.\n" -"Trykk og hald for å opna ei nyleg bruka fil." - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Trykk</b> for å opna ei fil eller <b>Trykk og hald</b> " -"for å opna ei nyleg bruka fil." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: part.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "PDF Options" -msgstr "Filtreringsval" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Vis &navigasjonspanel" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Gøym &navigasjonspanel" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatyrbilete" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Går til den førre sida i dokumentet" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Går til den neste sida i dokumentet" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Går til den første sida i dokumentet" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Går til den siste sida i dokumentet" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Gå til der du var før" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Gå til der du var etter" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Set opp KPDF …" - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenskapar" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "P&resentasjon" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Konverterer frå ps til pdf …" - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "ps2pdf er ikkje installert, så kpdf kan ikkje opna postscript-filer." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "Dokumentet vil verta starta i presentasjonsmodus fordi fila krev det." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Klarte ikkje opna %1" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Lastar dokumentet på nytt …" - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Denne lenkja peikar til ei handling som lukkar dokumentet, men det fungerer " -"ikkje i den innebygde framvisaren." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Denne lenkja peikar til ei handling som avsluttar programmet, men det fungerer " -"ikkje i den innebygde framvisaren." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Gå til side" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "&Side:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Du prøver å skriva over «%1» med seg sjølv. Det går ikkje. Du kan heller lagra " -"fila ein annan stad." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Ei fil med namnet «%1» finst frå før. Er du sikker på at du vil skriva over " -"henne?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "Klarte ikkje lagra fila i «%1». Prøv å lagra henne ein annan stad." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bokmerke" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Legg til bokmerke" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Verktøy" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Det er ikkje lov å skriva ut dette dokumentet." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Klarte ikkje skriva ut dokumentet. Rapporter gjerne feilen til bugs.kde.org." - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Prosessorbruk" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Slå på &gjennomsikteffektar" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Slå på &bakgrunnsgenerering" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Minnebruk" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Låg" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normal (standard)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Agressiv" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Programutsjånad" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Vis søkje&felt i lista over miniatyrbilete" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Lenk &miniatyrbileta saman med sida" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Vis &rullefelt" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Vis &hint og infomeldingar" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Følg DRM-sperrer" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "O&vervak fil" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigering" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " s" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Skift kvart:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Start om att etter siste sida" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Loddrette persienner" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Vassrette persienner" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Boks inn" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Boks ut" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Oppløys" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Glitter ned" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Glitter til høgre" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Glitter ned til høgre" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Vilkårleg overgang" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Del vassrett inn" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Del vassrett ut" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Del loddrett inn" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Del loddrett ut" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Tørk nedover" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Tørk mot høgre" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Tørk mot venstre" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Tørk oppover" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Standardovergang:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Musepeikar:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Gøym etter ei stund" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Alltid synleg" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Alltid gøymd" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Vis &samandragsside" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Vis &framdriftslinje" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Vis kantlinje rundt &bilete" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Vis kantlinje rundt &lenkjer" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Endra &fargar" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Åtvaring: Desse alternativa kan påverka framvisingsfarten ganske mykje." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Omvende fargar" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Endra &papirfarge" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Papirfarge:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Endra mørke og lyse fargar" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Lys farge:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Mørk farge:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Vis i &svart-kvitt" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Terskel:" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index 63278d46b15..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,130 +0,0 @@ -# translation of kruler.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2001, Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes, <[email protected]>, 2001,2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:17+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Dette er eit verktøy for å måla pikselavstandar på skjermen. Det er nyttig for " -"utforming av dialogboksar, nettsider osv." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Dette er avstanden målt i pikslar." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Dette er ein heksadesimal RGB-representasjon av fargen. Han kan brukast i HTML " -"eller som eit QColor-namn. Bakgrunnen i rektangelet viser fargen på pikselen " -"inni den vesle firkanten ved enden av linjepeikaren." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "K-linjal" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Nord" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Aust" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Sør" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&Vest" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "Snu mot &høgre" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Snu mot v&enstre" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Retning" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Kort" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Middels" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Høg" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "&Full skjermbreidd" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Lengd" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "&Vel farge …" - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Vel &skrift …" - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "&Full skjermhøgd" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "KDE Skjermlinjal" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Ein skjermlinjal for K Desktop Environment" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programmering" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Første port til KDE 2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index 5c9234b9446..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:42+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Dette er ein miniatyr av biletet.\n" -"\n" -"Du kan dra biletet til eit anna program eller dokument for å kopiera heile " -"skjermbiletet dit. Prøv til dømes filhandsamaren Konqueror.\n" -"\n" -"Du kan òg kopiera biletet til utklippstavla ved å trykkja Ctrl + C." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sekund" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Inga forseinking" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Forseinking for skjermbilete i sekund" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Her vel du kor mange sekund som skal gå frå at du har trykt på <i>" -"Ta nytt skjermbilete</i> til skjermbiletet vert teke." -"<p>Dette er nyttig dersom du vil setja opp vindauge, menyar og andre " -"skjermelement akkurat slik du vil." -"<p>Dersom <i>inga forseinking</i> er vald, ventar programmet på eit museklikk " -"før skjermbiletet vert teke.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "&Forseinking:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "&Biletmodus:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Ta med &vindaugsdekorasjonar" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "" -"Her kan du velja om vindaugsdekorasjonane skal vera med i skjermbiletet av eit " -"vindauge" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Heile skjermen" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Vindauget under musepeikaren" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Område" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Del av vindauge" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>I denne menyen kan du velja ein av dei følgjande måtane å ta skjermbilete " -"på: " -"<p><b>Heile skjermen</b> – skjermbilete av heile skrivebordet." -"<br> <b>Vindauget under musepeikaren</b> – berre skjermbilete av vindauget " -"(eller menyen) som ligg under musepeikaren når biletet vert teke." -"<br> <b>Område</b> – berre skjermbilete av eit område av skjermen. Du kan velja " -"området med musa. " -"<br> <b>Del av vindauge</b> – berre skjermbilete av ein del av eit vindauge. Du " -"kan velja barnevindauge ved å flytta musa over.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nytt skjermbilete" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Bruk denne knappen for å ta eit nytt skjermbilete." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "Lagra &som …" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Bruk denne knappen for å lagra skjermbiletet. Dersom du vil lagra skjermbiletet " -"kjapt utan å visa fildialogen, kan du trykkja Ctrl + Shift + S. Filnamnet får " -"automatisk høgare nummer ved kvar lagring." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "&Kopier til utklippstavla" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera skjermbiletet til utklippstavla." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Bruk denne knappen for å skriva ut skjermbiletet." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "skjermbilete" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Lagra skjermbiletet &fort som …" - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila utan å visa fildialogen." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Lagra skjermbiletet &som …" - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finst" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vil du verkeleg skriva over <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Klarte ikkje lagra biletet" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"KSnapshot klarte ikkje lagra biletet til\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Skriv ut skjermbilete" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Det er teke bilete av skjermen." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "KDE-verktøy for skjermbilete" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Tek bilete av vindauget under musa ved oppstart (i staden for skrivebordet)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Grip område\n" -"Omarbeidd grensesnittet" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index f69fdcac1b3..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,72 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:42+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "Tilbakestill &forstørring" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "&Stopp animasjonar" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "Vis &kjelde" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "Vis &minne" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Lagra til PNG …" - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "Om KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Bruk &parkniping" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "Bruk &kontinuerleg oppteikning" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "Oppteiknings&motor" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Skildring: %1" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 8d7ed0d182a..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,563 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002,2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 23:03+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Bruk standardendringar på biletet" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Skalering" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Krymp biletet til skjermstorleiken dersom det er større" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "" -"Skaler biletet til skjermstorleiken. Dersom det er større, opp til faktor:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometri" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Snu vertikalt" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Snu horisontalt" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Roter bilete:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 grader" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 grader" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 grader" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 grader" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Tilpassingar" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Lysstyrke:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Endra" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Opna KuickShow-nettstaden" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Fullskjermsmodus" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Førehandslast neste bilete" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Hugs siste mappe" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrunnsfarge:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Vis berre filer med etternamnet: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Kvalitet/fart" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Jamn skalering" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Rask framvising" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Utjamning i høgfargemodus (15/16 bit)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Utjamning i lågfargemodus (opptil 8 bit)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Bruk eigen fargepalett" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Rask palettassosiering" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Høgste storleik på mellomlager: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MiB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Uavgrensa" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Vis neste bilete" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Vis førre bilete" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Slett biletet" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Flytt biletet til papirkorga" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vis større" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Vis mindre" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Gjenopprett opphavleg storleik" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimer" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Roter 90 grader" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Roter 180 grader" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Roter 270 grader" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Snu horisontalt" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Snu vertikalt" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Skriv ut bilete …" - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Lysare" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Mørkare" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Høgare kontrast" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Lågare kontrast" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Høgare gammaverdi" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Lågare gammaverdi" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rull opp" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rull ned" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rull til venstre" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rull til høgre" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Pause i framvisinga" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Last biletet på nytt" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 × %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Klarte ikkje lasta ned biletet frå %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Klarte ikkje lasta biletet %1.\n" -"Kanskje filformatet ikkje er støtta eller Imlib ikkje er skikkeleg installert." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Klarte ikkje skriva ut biletet." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Utskrift mislukkast" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Ta vare på opphavleg storleik" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Klarte ikkje lagra fila.\n" -"Kanskje disken er full eller du ikkje har skriveløyve til fila." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Fillagring mislukkast" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Du er i ferd med å visa eit svært stort bilete (%1 x %2 biletpunkt). Dette kan " -"krevja store systemressursar og til og med få maskina til å hengja.\n" -"Vil du halda fram?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Endringar" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&Framvising" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "&Snarvegar for framvisar" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Snarvegar for &nettlesar" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Lastar ned %1 …" - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Vent på nedlasting av\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Vil du verkeleg visa alle desse %1 bileta på same tid? Det kan krevja ganske " -"mykje ressursar og det kan vera for mykje for maskina.\n" -"Dersom du vel %2, vert berre det første biletet vist." - -#: kuickshow.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Vis %1 bilete?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Set opp %1 …" - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Start framvising" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "Om KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Opna berre eitt biletvindauge" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Vis fillesaren" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Gøym fillesaren" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Vis bilete" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Vis bilete i aktivt vindauge" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Vis biletet i fullskjerm" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vil du verkeleg sletta\n" -" <b>«%1»</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Slett fil" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vil du verkeleg leggja\n" -"<b>«%1»</b> i papirkorga?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Legg fil i papirkorga" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Legg i &papirkorga" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Klarte ikkje starta «Imlib».\n" -"Start Kuickshow frå kommandolinja og sjå etter feilmeldingar.\n" -"Programmet vert no avslutta." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Fatal Imlib-feil" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Vel filer eller mappe som skal opnast" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "Start i den mappa du sist var i, ikkje den du no er i." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Valfrie filnamn/URL-ar på bilete som skal visast" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Ein rask og funksjonsrik biletvisar" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Biletinnstillingar" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Vis fi&lnamn under biletet" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Skriv ut biletet i &svart-kvitt" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Krymp biletet til &skjermstorleiken, om det trengst" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Nøyaktig &utskriftsstorleik:" - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "millimeter" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "centimeter" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "tommar" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "&Breidd:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "&Høgd:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Byt til &fullskjerm" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Start med &dette biletet" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "Forseinking &mellom lysbilete:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Vent på tast" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "&Iterasjonar (0 = uendeleg):" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "uendeleg" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index 2acf6d2aa55..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# Translation of kview to Norwegian Nynorsk -# translation of kview.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 1999-2000,2002. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:18+0200\n" -"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Det oppstod ein feil ved lasting av KViewViewer-delen. Kontroller " -"installasjonen." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Stoppa" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "&Skjering" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "KDE Biletvisar" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Bilete som skal opnast" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "© 1997–2002 KView-utviklarane" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "starta heile greia" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 8af5270afbd..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kview_scale.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-12 18:48+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "&Skaler bilete …" - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Skaler bilete" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Pikseldimensjonar" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Opphavleg breidd:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Høgd:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Ny høgd:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "p" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "X-høve:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Lenkje" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Utskriftsstorleik og framvisingseiningar" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "X-oppløysning:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Bilete" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "&Ekstra-verktøylinje" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "pikslar/tomme" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "pikslar/mm" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index 73c021c4167..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# translation of kviewbrowserplugin.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-12 18:48+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-verktøylinje" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index a8760730e5d..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-26 22:53+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "No Blending" -#~ msgstr "Ingen overgang" - -#~ msgid "Alpha Blend" -#~ msgstr "Alfa-overgang" - -#~ msgid "Wipe From Left" -#~ msgstr "Visk frå venstre" - -#~ msgid "Wipe From Right" -#~ msgstr "Visk frå høgre" - -#~ msgid "Wipe From Top" -#~ msgstr "Visk ovanfrå" - -#~ msgid "Wipe From Bottom" -#~ msgstr "Visk nedanfrå" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index b1663a86390..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-11 22:16+0100\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "&Gammaretting …" - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "&Overgangsfarge …" - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Endra &intensitet (lysstyrke) …" - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Endra intensitet" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intensitet:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Overgangsfarge" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "&Tettleik:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "&Overgangsfarge:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gammaretting" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Gammaverdi:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "Effe&ktar" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index 4112cb2c460..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# translation of kviewpresenterplugin.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-12 17:01+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "&Biletliste …" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "Start &lysbiletframvising" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "&Førre bilete i lista" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "&Neste bilete i lista" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "Opna &fleire filer …" - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "Stopp &lysbiletframvising" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Klarte ikkje lasta\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Feil format\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Biletliste" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensjonar" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "Sto&kk" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Intervall for framvising:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Programmet ventar så lenge som valt her før det neste biletet vert vist." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "&Lukk alle" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Lag&ra liste …" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "&Opna liste …" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index 44ae7d42c31..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kviewscannerplugin.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 12:19+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "&Skann bilete …" - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Det verkar ikkje som om systemet har SANE-støtte, eller skannaren er ikkje " -"skikkeleg installert. Kontroller dette før du prøver å skanna igjen." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Inga skanneteneste tilgjengeleg" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Ekstra-verktøylinje" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index d8a46130539..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1029 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000,2002, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 20:18+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Lenkje til %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Tom fleirside" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Opphavsrett © 2005 Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatyrbilete" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Lagra fil som" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Fila %1\n" -"finst. Vil du skriva over ho?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Skriv over fil" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut: %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Søk avbrote" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Søk side %1 av %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fann ikkje søkjestrengen <strong>%1</strong> på sidene fram til slutten av " -"dokumentet. Vil du søkja vidare frå starten av dokumentet?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Fann ikkje tekst" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>Fann ikkje søkjestrengen <strong>%1</strong>.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fann ikkje søkjestrengen <strong>%1</strong> på sidene fram til starten av " -"dokumentet. Vil du søkja vidare frå slutten av dokumentet?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Lastar fila %1 inn på nytt" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Lastar inn fila %1" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Rein tekst (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Eksporter fil som" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Fila %1\n" -"finst. Vil du skriva over henne?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Eksporterer til tekst …" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Sidestorleik og plassering" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Legg sida midt på arket" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Her kan du velja om sidene skal liggja midt på arket." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Her kan du velja å skriva ut sidene midt på arket, slik at utskrifta vert " -"penare.</p> " -"<p>Dersom ikkje dette er valt, vert sidene lagde oppe i venstre hjørnet på " -"arket.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Vel automatisk liggjande eller ståande papirretning" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Her kan du velja om sidene skal roterast slik at dei passar best på arket." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Når dette alternativet er valt, vert sidene skrivne ut liggjande eller " -"ståande alt etter kva som passar best for kvar enkelt side. På denne måten vert " -"papiret utnytta betre og utskrifta ser penare ut.</p> " -"<p><b>Merk:</b> Denne innstillinga overstyrer innstillinga for " -"ståande/liggjande i skrivareigenskapane. Dersom sidene ikkje er like store og " -"du brukar denne funksjonen, kan det henda at nokre sider vert roterte medan " -"andre ikkje vert det.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Forminst store sider til arkstorleiken" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Her kan du velja om store sider som ikkje passar på arket skal forminskast." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Når dette alternativet er valt, vert sider som er for store for arket " -"forminska slik at heile sidene kjem med på utskrifta.</p> " -"<p><b>Merk:</b> Dersom sidene ikkje er like store og du brukar denne " -"funksjonen, vil ikkje alle sidene verta forminska like mykje.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Forstørr små sider til arkstorleiken" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Her kan du velja om små sider som ikkje passar på arket skal forstørrast." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Når dette alternativet er valt, vert sider som er for små for arket " -"forstørra slik at heile sidene kjem med på utskrifta.</p> " -"<p><b>Merk:</b> Dersom sidene ikkje er like store og du brukar denne " -"funksjonen, vil ikkje alle sidene verta forstørra like mykje.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Fann inga fleirside.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Finn inga teneste som implementerer den gjevne mimetypen og som oppfyller " -"kravuttrykket.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>Den oppgjevne tenesta tilbyr ikkje noko delt bibliotek.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klarte ikkje lasta inn biblioteket <b>%1</b>. Feilmeldinga var:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Biblioteket eksporterer ikkje nokon fabrikk for oppretting av " -"komponentar.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fabrikken støttar ikkje oppretting av objekt av den valde typen.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> Dokumentet <b>%1</b> kan ikkje visast.</p> " -"<p><b>Grunn:</b> Klarte ikkje starta programkomponenten <b>%2</b> " -"som trengst for å visa filene. Dette kan koma av at KDE-systemet er feil sett " -"opp eller at programfilene er øydelagde.</p> " -"<p><b>Kva du kan gjera:</b> Du kan prøva å installera programpakkane på nytt. " -"Dersom det ikkje hjelper, kan du senda inn ein feilrapport til anten " -"leverandøren av programvaren (til dømes ein Linux-distributør) eller direkte " -"til utviklarane av programmet. Du kan kontakta KDE-programmerarane ved å velja " -"<b>Rapporter feil</b> frå <b>Hjelp</b>-menyen.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Feil ved starting av programvarekomponent" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Tekst …" - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Vis &sidestolpe" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Gøym &sidestolpe" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Overvak fil" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Vis rullefelt" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Gøym rullefelt" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Éi side" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Samanhengande" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Samanhengane – motståande" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Oversikt" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Visingsmodus" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Føretrekt &retning" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Føretrekt papir&storleik" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Eigendefinert storleik …" - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Bruk papirstorleiken frå dokumentet" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "&Tilpass til sida" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Tilpass til side&breidda" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Tilpass til side&høgda" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Les opp dokumentet" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Les ned dokumentet" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "&Flytteverktøy" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "&Merkeverktøy" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Tilbake" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&Fram" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "Om KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rull opp" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rull ned" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rull til venstre" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rull til høgre" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Rull side opp" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Rull side ned" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Rull side til venstre" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Rull side til høgre" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "ståande" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "liggjande" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "Dokumentet er endra. Vil du verkeleg opna eit anna dokument?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Åtvaring – Dokumentet er endra" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Fila <nobr><strong>%1</strong></nobr> finst ikkje.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Lastar inn «%1» …" - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "<qt><strong>Filfeil</strong> Klarte ikkje laga mellombels fil.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Filfeil</strong> Klarte ikkje laga mellombels fil <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Filfeil</strong> Klarte ikkje opna fila <nobr><strong>%1</strong>" -"</nobr> for dekomprimering. Fila vert ikkje lesen inn.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Denne feilen oppstår som regel dersom du ikkje har tilstrekkelege løyve til " -"å lesa fila. Du kan undersøkja kven som eig og har tilgang til fila ved å " -"høgreklikka på fila i Konqueror og velja «Eigenskapar» i menyen.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Dekomprimerer …" - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dekomprimerer fila <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Vent litt.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Filfeil!</strong> Klarte ikkje dekomprimera fila <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. Fila vert ikkje lasta inn.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Denne feilen oppstår typisk dersom fila er øydelagd. Dersom du vil vera " -"sikker, kan du prøva å dekomprimera fila manuelt med verktøy på " -"kommandolinja.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan ikkje visa dokumentet <b>%1</b> fordi filtypen ikkje er støtta.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fila har mimetypen <b>%1</b> som ikkje er støtta av nokon av dei " -"installerte KViewShell-programtillegga.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klarte ikkje lasta inn det valde biblioteket <b>%1</b>. Feilmeldinga var:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> Dokumentet <b>%1</b> kan ikkje visast.</p> " -"<p><b>Grunn:</b> Klarte ikkje starta programkomponenten <b>%2</b> " -"som trengst for å visa filer av typen <b>%3</b>. Dette kan koma av at " -"KDE-systemet er feil sett opp eller at programfilene er øydelagde.</p> " -"<p><b>Kva du kan gjera:</b> Du kan prøva å installera programpakkane på nytt. " -"Dersom det ikkje hjelper, kan du senda inn ein feilrapport til anten " -"leverandøren av programvaren (til dømes ein Linux-distributør) eller direkte " -"til utviklarane av programmet. Du kan kontakta KDE-programmerarane ved å velja " -"<b>Rapporter feil</b> frå <b>Hjelp</b>-menyen.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Dokumentet er endra. Vil du verkeleg lukka det?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Dokumentet er endra" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 av %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Gå til side" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Side:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Tilpass til sidebreidda" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Tilpass til sidehøgda" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Tilpass til sida" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Dokumentvisardel" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Opphavleg utviklar" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Rammeverk" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Tidlegare KGhostView-vedlikehaldar" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "KGhostView-forfattar" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Navigeringselement" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Basis for skal" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Port til KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialogboksar" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "DCOP-grensesnitt, store forbetringar" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Forbetringar i grensesnittet" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Brukargrensesnitt" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Tilgjenge" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Fann ingen visingskomponent" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Bruk Esc-tasten for å avslutta fullskjermsmodus." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Startar fullskjermsmodus" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Kontrollerer om fila er lasta i eit anna kviewshell.\n" -"I så fall vert det vindauget opna. Viss ikkje vert fila opna." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Lastar inn eit programtillegg som støttar filer av typen <mimetype>,\n" -"dersom det er installert." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Gå til denne sida" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Filer som skal opnast" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Generelt rammeverk for framvisingsprogram" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "Viser ymse dokumentformat. Basert på kode frå KGhostView." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Noverande vedlikehaldar" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "KGhostView-vedlikehaldar" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL-en %1 er ikkje velforma." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL-en %1 peikar ikkje til ei lokal fil. Du kan berre spesifisera lokale filer " -"dersom du brukar kommandolinjevalet «--unique»." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Merk for utskrift" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "&Merk denne sida" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Merk &alle sidene" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "Merk &partalssider" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Merk &oddetalssider" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Byt om merkinga" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "&Fjern all merking" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Sidestorleik" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Eigendefinert storleik" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Eksporter som" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Endra &fargar" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Åtvaring: Desse innstillingane kan gjera framvisinga mykje treigare." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Negative fargar" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Endra &papirfarge" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Papirfarge:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Endra mørke og lyse fargar" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Lys farge:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Mørk farge:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Gjer om til &svart-kvitt" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Terskel:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Alltid" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Aldri" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Berre under musepeikaren" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Her kan du velja korleis hyperlenkjer skal visast: " -"<ul> " -"<li><b>Alltid</b>: Vis alltid strek under lenkjer.</li> " -"<li><b>Aldri</b>: Vis aldri strek under lenkjer.</li> " -"<li><b>Berre under musepeikaren</b>: Vis strek under berre når musepeikaren " -"ligg over lenkja.</li> </ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Strek under lenkjer:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Vis &miniatyrbilete" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Oversiktsmodus" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Rader:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Kolonnar:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Sideoppsett" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Breidd:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Høgd:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Breidda på papiret i ståande papirretning" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Høgda på papiret i ståande papirretning" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "in" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Retning:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Førehandsvis side" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"<qt>Her kan du velja korleis hyperlenkjer skal visast: " -"<ul> " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Vis alltid strek under lenkjer.</li> " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Vis aldri strek under lenkjer.</li> " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Vis strek under berre når musepeikaren ligg over " -"lenkja.</li> </ul></qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Finn førre" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Finn neste" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skil store og små bokstavar" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Emne" - -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Skriv over" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index ca992251726..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,228 +0,0 @@ -# Translation of kviewviewer to Norwegian Nynorsk -# translation of kviewviewer.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C). -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 20:19+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Biletinnstillingar" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Tilpass biletet til arkstorleiken" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Legg biletet midt på arket" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Fann ikkje eit passande biletlerret. Dette tyder truleg at KView ikkje er " -"skikkeleg installert." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Fekk ikkje tilgang til KImageViewer-grensesnittet til biletlerretet. Noko i " -"oppsettet er øydelagt (ein komponent hevdar at han er av typen " -"KImageViewer::Canvas, men er det ikkje)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "ingen bilete lasta" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "KDE-del for biletvising" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "© 1997–2002 KView-utviklarane" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikehaldar" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "starta alt saman" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"Klarte ikkje lagra biletet til disken. Det kan henda at du ikkje har " -"skrivetilgang." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "nytt bilete" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Ukjend biletformat: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Fila finst ikkje: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Vis større" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Vis mindre" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "&Snu" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Loddrett" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Vassrett" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "&Roter mot klokka" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Roter med klokka" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Tilpass biletet til vindauget" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Vis rullefelt" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Gøym rullefelt" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Lagra bilete som …" - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Last inn endra bilete? – %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"Biletet %1 som du har endra, er òg endra på disken.\n" -"Vil du lasta inn fila og mista endringane dine?\n" -"Dersom du svarar nei og lagrar biletet seinare, vil du\n" -"mista dei endringane som er lagra frå før." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Ikkje last inn på nytt" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Ingen bilete lasta" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Biletstorleik" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Tilpass til arkstorleiken" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9×13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10×15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Manuelt" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "×" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Midt på arket" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index 116f196237b..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,509 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation. -# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2001,2002, 2004, 2005. -# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 20:19+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Velkommen til Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Vel skannareining" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "&Ikkje spør igjen ved oppstart, alltid bruk denne eininga" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Eigendefinerte gammatabellar" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<b>Rediger den eigendefinerte gammatabellen</b>\n" -"<br>Denne gammatabellen vert overført til skannaren." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1 × %2 pikslar, %3 bit" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Tilpass til vindauget" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Opphavleg storleik" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Tilpass til breidda" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Tilpass til høgda" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Vis i %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Ukjend skalering." - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Vel visingsstorleik" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Eigadefinert skalering:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "standardval for oppstart" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Ingen skannar valt" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Set verdien tilbake til standardverdien %1" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "ADF-skanning" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<b>Masseskanning</b>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Skanneparameter" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Skannar <b>%s</b> med <b>%d</b> ppt" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Lagrar nye bilete i mappa <b>%s</b>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Skanneframgong" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Skannar side %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Avbryt skanning" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Start skanning" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Tilpass &breidda" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Tilpass &høgda" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<b>Førehandsvising</b>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Skannestorleik" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpassa" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr " Liggjande " - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Liggjande" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "Stå&ande" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Autoval" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Aktiv på" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Kryss av her dersom du vil at dokumentet\n" -"skal oppdagast automatisk i førehandsvisinga." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Svart" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Kvit" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Vel om biletet vert svart eller\n" -"kvitt når du skannar med\n" -"tom skannar." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "skannarbakgrunn" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "&Terskel:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Terskel for autooppdaging.\n" -"Alle pikslar som er lysare (på svart bakgrunn)\n" -"eller mørkare (på kvit bakgrunn) enn\n" -"terskelverdien vert rekna med i biletet." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Støvstorleik:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Utval" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "breidd – mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "høgd – mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Storleik:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Storleiksfeltet viser kor stort det ukomprimerte biletet vil\n" -"verta. Dersom du er i ferd med å produsera svært store bilete,\n" -"vert du åtvara med endring i bakgrunnsfargen." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "breidd %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "høgd %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Autooppdaginga av bilete på førehandsvisinga er avhengig av bakrunnsfargen på " -"førehandsbiletet. (Tenk på ei førehandsvising av ein tom skannar.)\n" -"Vel om bakgrunnen på førehandsbiletet er svart eller kvit." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Autooppdaging av bilete" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Skanning" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Oppstartsval" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "Merk: Desse vala vil påverka skannemodulen ved neste oppstart." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "&Spør etter skannareininga ved moduloppstart" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Du kan slå av dette dersom du ikkje vil bli spurd om kva for skannareining som " -"skal brukast." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "&Sjå etter skannareiningar på nettverket" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "" -"Merk av her om du vil sjå etter ferdig oppsette skannarstasjonar i nettverket." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<b>Skannarinnstillingar</b> " - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "&Ferdig skanning" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "Førehands&vist skanning" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Skanning pågår" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Kjelde …" - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløysing" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Eigendefinert gammatabell" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Rediger …" - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "Skann ei førehandsvising i gråtonar sjølv i fargemodus (raskare)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<b>Problem: Fann ingen skannar</b>\n" -"<p>Systemet har ikkje SANE (<i>Scanner Access Now Easy</i>" -"), som trengst for skannarstøtta i KDE.\n" -"<p>Sjå til at SANE er installert og rett sett opp.\n" -"<p>Du finn meir informasjon om installasjon og oppsett på SANE-heimesida: " -"http://wwww.sane-project.org " - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Alle filer (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|PNM-biletfiler (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Vel innfila" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "SANE-avlusing (berre pnm)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "virt. skann (alle Qt-modusar)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "konverter biletet til gråskala ved lasting" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Simuler trepass-skanning" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSANE" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Filnamnet for virtuell skanning er ikkje sett.\n" -"Vel eit filnamn først." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Val av skannarkjelde" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<b>Kjeldeval</b>" -"<p>Ver klar over at du kanskje kan sjå fleire kjelder enn dei som verkeleg " -"finst." - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Vel dokumentkjelde for skannar:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Avanserte ADF-val" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Skann heilt til ADF rapporterer om papirslutt" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Skann berre eitt ark frå ADF per klikk" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" |