summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdict.po732
1 files changed, 0 insertions, 732 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdict.po
deleted file mode 100644
index a015af9e8d3..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdenetwork/kdict.po
+++ /dev/null
@@ -1,732 +0,0 @@
-# translation of kdict.po to Norwegian Nynorsk
-# Norwegian (Nynorsk) KDE translation.
-# Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2001,2002,2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdict\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 19:53+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dict.cpp:207
-msgid "No definitions found for '%1'."
-msgstr "Fann ingen definisjonar for «%1»."
-
-#: dict.cpp:212
-msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
-msgstr "Fann ingen definisjonar for «%1». Kanskje du meiner:"
-
-#: dict.cpp:535
-msgid "Available Databases:"
-msgstr "Tilgjengelege databasar:"
-
-#: dict.cpp:594
-msgid "Database Information [%1]:"
-msgstr "Databaseinformasjon [%1]:"
-
-#: dict.cpp:635
-msgid "Available Strategies:"
-msgstr "Tilgjengelege strategiar:"
-
-#: dict.cpp:690
-msgid "Server Information:"
-msgstr "Tenarinformasjon:"
-
-#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "Sambandet er brote."
-
-#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Intern feil:\n"
-"Klarte ikkje opna røyr for intern kommunikasjon."
-
-#: dict.cpp:1215
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Unable to create thread."
-msgstr ""
-"Intern feil:\n"
-"Klarte ikkje oppretta tråd."
-
-#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
-msgid "All Databases"
-msgstr "Alle databasar"
-
-#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
-msgid "Spell Check"
-msgstr "Stavekontroll"
-
-#: dict.cpp:1395
-msgid " Received database/strategy list "
-msgstr " Motteke database-/strategiliste "
-
-#: dict.cpp:1404
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Fann ingen definisjonar"
-
-#: dict.cpp:1407
-msgid "One definition found"
-msgstr "Fann ein definisjon"
-
-#: dict.cpp:1410
-msgid "%1 definitions found"
-msgstr "Fann %1 definisjonar"
-
-#: dict.cpp:1415
-msgid " No definitions fetched "
-msgstr " Henta ingen definisjonar "
-
-#: dict.cpp:1418
-msgid " One definition fetched "
-msgstr " Henta ein definisjon "
-
-#: dict.cpp:1421
-msgid " %1 definitions fetched "
-msgstr " Henta %1 definisjonar "
-
-#: dict.cpp:1430
-msgid " No matching definitions found "
-msgstr " Fann ingen passande definisjonar"
-
-#: dict.cpp:1433
-msgid " One matching definition found "
-msgstr " Fann ein passande definisjon "
-
-#: dict.cpp:1436
-msgid " %1 matching definitions found "
-msgstr " Fann %1 passande definisjonar "
-
-#: dict.cpp:1442
-msgid " Received information "
-msgstr " Motteke informasjon "
-
-#: dict.cpp:1450
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kommunikasjonsfeil:\n"
-"\n"
-
-#: dict.cpp:1454
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit of %1 seconds.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"Ei forseinking overskreid grensa på\n"
-"%1 sekund.\n"
-"Tidsgrensa kan endrast i innstillingane."
-
-#: dict.cpp:1457
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Cannot resolve hostname."
-msgstr ""
-"Kan ikkje kopla til:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Finn ikkje ut vertsnamn."
-
-#: dict.cpp:1460
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kan ikkje kopla til:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-
-#: dict.cpp:1464
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"The server refused the connection."
-msgstr ""
-"Kan ikkje kopla til:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Tenaren nekta sambandet."
-
-#: dict.cpp:1467
-msgid "The server is temporarily unavailable."
-msgstr "Tenaren er mellombels utilgjengeleg."
-
-#: dict.cpp:1470
-msgid ""
-"The server reported a syntax error.\n"
-"This shouldn't happen -- please consider\n"
-"writing a bug report."
-msgstr ""
-"Tenaren rapporterte om syntaksfeil.\n"
-"Slikt skal ikkje skje, vurder å senda\n"
-"ein feilrapport."
-
-#: dict.cpp:1473
-msgid ""
-"A command that Kdict needs isn't\n"
-"implemented on the server."
-msgstr ""
-"Ein kommando som Kdict treng\n"
-"er ikkje implementert på tenaren."
-
-#: dict.cpp:1476
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"This host is not allowed to connect."
-msgstr ""
-"Nekta tilgang.\n"
-"Denne verten får ikkje lov å kopla til."
-
-#: dict.cpp:1479
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Please enter a valid username and password."
-msgstr ""
-"Autentisering mislukkast.\n"
-"Oppgje eit gyldig brukarnamn og passord."
-
-#: dict.cpp:1482
-msgid ""
-"Invalid database/strategy.\n"
-"You probably need to use Server->Get Capabilities."
-msgstr ""
-"Ugyldig database/strategi.\n"
-"Du må truleg bruka Tenar->Hent evner"
-
-#: dict.cpp:1485
-msgid ""
-"No databases available.\n"
-"It is possible that you need to authenticate\n"
-"with a valid username/password combination to\n"
-"gain access to any databases."
-msgstr ""
-"Ingen databasar tilgjengeleg.\n"
-"Du treng kanskje autentisera deg med\n"
-"brukarnamn og passord for å få tilgang\n"
-"til databasar."
-
-#: dict.cpp:1488
-msgid "No strategies available."
-msgstr "Ingen strategiar tilgjengeleg."
-
-#: dict.cpp:1491
-msgid ""
-"The server sent an unexpected reply:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This shouldn't happen, please consider\n"
-"writing a bug report"
-msgstr ""
-"Tenaren sende eit uventa svar:\n"
-"«%1»\n"
-"Slikt skal ikkje skje, vurder å senda\n"
-"ein feilrapport."
-
-#: dict.cpp:1494
-msgid ""
-"The server sent a response with a text line\n"
-"that was too long.\n"
-"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
-msgstr ""
-"Tenaren sende eit svar med\n"
-"ei for lang tekstlinje.\n"
-"(RFC 2229: Høgst 1024 teikn / 6144 oktettar)"
-
-#: dict.cpp:1497
-msgid "No Errors"
-msgstr "Ingen feil"
-
-#: dict.cpp:1499
-msgid " Error "
-msgstr " Feil "
-
-#: dict.cpp:1504
-msgid " Stopped "
-msgstr " Stoppa "
-
-#: dict.cpp:1543
-msgid "Please select at least one database."
-msgstr "Vel minst ein database."
-
-#: dict.cpp:1587
-msgid " Querying server... "
-msgstr " Spør tenar … "
-
-#: dict.cpp:1593
-msgid " Fetching information... "
-msgstr " Hentar informasjon … "
-
-#: dict.cpp:1596
-msgid " Updating server information... "
-msgstr " Oppdaterer tenarinformasjon … "
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
-msgstr "Definer innhaldet på X11-utklippstavla (merka tekst)"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Lookup the given word/phrase"
-msgstr "Slå opp ord/setning"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Ordbok"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "The KDE Dictionary Client"
-msgstr "KDE-ordboksklient"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedlikehaldar"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Opphavleg forfattar"
-
-#: matchview.cpp:116
-msgid "Match List"
-msgstr "Treffliste"
-
-#: matchview.cpp:146
-msgid "&Get Selected"
-msgstr "&Hent merka"
-
-#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
-msgid "Get &All"
-msgstr "Hent &alle"
-
-#: matchview.cpp:312
-msgid ""
-"You have selected %1 definitions,\n"
-"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"Du har valt %1 definisjonar,\n"
-"men Kdict vil berre henta dei første %2 definisjonane.\n"
-"Denne grensa kan du endra i innstillingane."
-
-#: matchview.cpp:340
-msgid " No Hits"
-msgstr " Ingen treff"
-
-#: matchview.cpp:383
-msgid "&Get"
-msgstr "&Hent"
-
-#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
-msgid "&Match"
-msgstr "&Pass"
-
-#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
-msgid "&Define"
-msgstr "&Definer"
-
-#: matchview.cpp:399
-msgid "Match &Clipboard Content"
-msgstr "Passar &innhaldet på utklippstavla"
-
-#: matchview.cpp:400
-msgid "D&efine Clipboard Content"
-msgstr "D&efiner innhaldet på utklippstavla"
-
-#: matchview.cpp:404
-msgid "Get &Selected"
-msgstr "Hent &merka"
-
-#: matchview.cpp:411
-msgid "E&xpand List"
-msgstr "&Utvid liste"
-
-#: matchview.cpp:412
-msgid "C&ollapse List"
-msgstr "S&lå saman liste"
-
-#: options.cpp:72 options.cpp:100
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: options.cpp:76
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#: options.cpp:80
-msgid "Heading Text"
-msgstr "Overskriftstekst"
-
-#: options.cpp:84
-msgid "Heading Background"
-msgstr "Overskriftsbakgrunn"
-
-#: options.cpp:88
-msgid "Link"
-msgstr "Lenkje"
-
-#: options.cpp:92
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Følgd lenkje"
-
-#: options.cpp:105 options.cpp:648
-msgid "Headings"
-msgstr "Overskrifter"
-
-#: options.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr "Nøyaktig"
-
-#: options.cpp:147
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "Server"
-msgstr "Tenar"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "DICT Server Configuration"
-msgstr "Oppsett av DICT-tenar"
-
-#: options.cpp:501
-msgid "Host&name:"
-msgstr "Verts&namn:"
-
-#: options.cpp:509
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: options.cpp:515 options.cpp:523
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: options.cpp:517
-msgid "Hold conn&ection for:"
-msgstr "Hald &samband i:"
-
-#: options.cpp:525
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Tids&grense:"
-
-#: options.cpp:531
-msgid " bytes"
-msgstr " byte"
-
-#: options.cpp:533
-msgid "Command &buffer:"
-msgstr "Kommando&buffer:"
-
-#: options.cpp:550
-msgid "Encod&ing:"
-msgstr "Kod&ing:"
-
-#: options.cpp:555
-msgid "Server requires a&uthentication"
-msgstr "Tenaren krev a&utentisering"
-
-#: options.cpp:563
-msgid "U&ser:"
-msgstr "Bru&kar:"
-
-#: options.cpp:571
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Passord:"
-
-#: options.cpp:582
-msgid "Customize Visual Appearance"
-msgstr "Tilpass utsjånad"
-
-#: options.cpp:592
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "&Bruk eigendefinerte fargar"
-
-#: options.cpp:597
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "E&ndra …"
-
-#: options.cpp:601
-msgid "Default&s"
-msgstr "&Standard"
-
-#: options.cpp:612
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Bruk eigne &skrifter"
-
-#: options.cpp:617
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "&Endra …"
-
-#: options.cpp:621
-msgid "Defaul&ts"
-msgstr "S&tandard"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Layout"
-msgstr "Utsjånad"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Customize Output Format"
-msgstr "Tilpass utformat"
-
-#: options.cpp:652
-msgid "O&ne heading for each database"
-msgstr "&Ei overskrift for kvar database"
-
-#: options.cpp:655
-msgid "A&s above, with separators between the definitions"
-msgstr "&Som over, med delelinjer mellom definisjonane"
-
-#: options.cpp:658
-msgid "A separate heading for &each definition"
-msgstr "Eiga overskrift for &kvar definisjon"
-
-#: options.cpp:669
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Ymse innstillingar"
-
-#: options.cpp:673
-msgid "Limits"
-msgstr "Grenser"
-
-#: options.cpp:680
-msgid "De&finitions:"
-msgstr "De&finisjonar:"
-
-#: options.cpp:687
-msgid "Cached &results:"
-msgstr "Lagra &resultat:"
-
-#: options.cpp:694
-msgid "Hi&story entries:"
-msgstr "Hi&storieoppføringar:"
-
-#: options.cpp:703
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
-
-#: options.cpp:709
-msgid "Sa&ve history on exit"
-msgstr "&Lagra historia ved avslutting"
-
-#: options.cpp:714
-msgid "D&efine selected text on start"
-msgstr "D&efiner merka tekst ved oppstart"
-
-#: queryview.cpp:57
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Kan ikkje lagra fil over nettverk."
-
-#: queryview.cpp:77
-msgid ""
-"A file named %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Fila %1 finst frå før.\n"
-"Vil du byta ho ut?"
-
-#: queryview.cpp:78
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Byt ut"
-
-#: queryview.cpp:84
-msgid "Unable to save file."
-msgstr "Kan ikkje lagra fil."
-
-#: queryview.cpp:92
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Kan ikkje laga mellombels fil."
-
-#: queryview.cpp:409
-msgid "Define &Synonym"
-msgstr "Definer &synonym"
-
-#: queryview.cpp:411
-msgid "M&atch Synonym"
-msgstr "Pass s&ynonym"
-
-#: queryview.cpp:416
-msgid "D&atabase Information"
-msgstr "D&atabaseinformasjon"
-
-#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
-msgid "&Open Link"
-msgstr "&Opna lenkje"
-
-#: queryview.cpp:438
-msgid "&Define Selection"
-msgstr "&Definer utval"
-
-#: queryview.cpp:440
-msgid "&Match Selection"
-msgstr "&Pass utval"
-
-#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
-msgid "&Define Clipboard Content"
-msgstr "&Definer innhaldet på utklippstavla"
-
-#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
-msgid "&Match Clipboard Content"
-msgstr "&Pass innhaldet på utklippstavla"
-
-#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
-msgid "&Back: Information"
-msgstr "&Att: Informasjon"
-
-#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
-msgid "&Back: '%1'"
-msgstr "&Tilbake: «%1»"
-
-#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
-msgid "&Back"
-msgstr "&Att"
-
-#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
-msgid "&Forward: Information"
-msgstr "&Fram: Informasjon"
-
-#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
-msgid "&Forward: '%1'"
-msgstr "&Fram: «%1»"
-
-#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Fram"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 23
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Hist&ory"
-msgstr "Hist&orie"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 31
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "&Tenar"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Database &Information"
-msgstr "Database&informasjon"
-
-#: sets.cpp:33
-msgid "Database Sets"
-msgstr "Databasesett"
-
-#: sets.cpp:51
-msgid "&Set:"
-msgstr "&Sett:"
-
-#: sets.cpp:58
-msgid "S&ave"
-msgstr "L&agra"
-
-#: sets.cpp:62
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: sets.cpp:85
-msgid "S&elected databases:"
-msgstr "&Valde databasar:"
-
-#: sets.cpp:113
-msgid "A&vailable databases:"
-msgstr "&Tilgjengelege databasar:"
-
-#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
-msgid "New Set"
-msgstr "Nytt sett"
-
-#: toplevel.cpp:312
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Lagra &som …"
-
-#: toplevel.cpp:316
-msgid "St&art Query"
-msgstr "St&art spørjing"
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "St&op Query"
-msgstr "St&opp spørjing"
-
-#: toplevel.cpp:344
-msgid "&Clear History"
-msgstr "&Tøm historie"
-
-#: toplevel.cpp:348
-msgid "&Get Capabilities"
-msgstr "&Hent evner"
-
-#: toplevel.cpp:350
-msgid "Edit &Database Sets..."
-msgstr "Rediger &databasesett …"
-
-#: toplevel.cpp:352
-msgid "&Summary"
-msgstr "&Samandrag"
-
-#: toplevel.cpp:354
-msgid "S&trategy Information"
-msgstr "S&trategi-informasjon"
-
-#: toplevel.cpp:356
-msgid "&Server Information"
-msgstr "&Tenarinformasjon"
-
-#: toplevel.cpp:363
-msgid "Show &Match List"
-msgstr "Vis &treffliste"
-
-#: toplevel.cpp:365
-msgid "Hide &Match List"
-msgstr "Gøym &treffliste"
-
-#: toplevel.cpp:373
-msgid "Clear Input Field"
-msgstr "Tøm skrivefelt"
-
-#: toplevel.cpp:376
-msgid "&Look for:"
-msgstr "&Sjå etter:"
-
-#: toplevel.cpp:377
-msgid "Query"
-msgstr "Spørjing"
-
-#: toplevel.cpp:380
-msgid "&in"
-msgstr "&inn"
-
-#: toplevel.cpp:381
-msgid "Databases"
-msgstr "Databasar"
-
-#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
-msgid " Ready "
-msgstr " Klar "