diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/joystick.po | 295 |
1 files changed, 295 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..46f925e229b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# translation of joystick.po to Norwegian Nynorsk +# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:11+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrering" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Vent litt medan presisjonen vert målt" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(vanlegvis X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(vanlegvis Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibreringsprosessen skal til å undersøkja omfanget av signal frå eininga." +"<br>" +"<br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på eininga til <b>minste</b> posisjon." +"<br>" +"<br> Trykk ein knapp på eininga eller vel «Neste» for å halda fram med neste " +"steg.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibreringsprosessen skal til å undersøkja omfanget av signal frå eininga." +"<br>" +"<br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på eininga til <b>midtre</b> posisjon." +"<br>" +"<br> Trykk ein knapp på eininga eller vel «Neste» for å halda fram med neste " +"steg.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibreringsprosessen skal til å undersøkja omfanget av signal frå eininga." +"<br>" +"<br>Flytt <b>akse %1 %2</b> på eininga til <b>høgste</b> posisjon." +"<br>" +"<br> Trykk ein knapp på eininga eller vel «Neste» for å halda fram med neste " +"steg.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Kommunikasjonsfeil" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Eininga er kalibrert" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibrering vellukka" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Verdi akse %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Klarte ikkje opna oppgjeven eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Eininga %1 er ikkje ein styrespak." + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje henta kjernedrivarversjon for styrespakeining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Den kjernedrivaren som går no (versjon %1.%2.%3) er ikkje den same som denne " +"modulen er kompilert for (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje finna talet på knappar for styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje finna talet på aksar for styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje finna kalibreringsverdiar for styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Klarte ikkje tilbakestilla kalibreringsverdiar for styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Klarte ikkje setja startverdiar for kalibrering av styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Klarte ikkje setja inn kalibreringsverdiar for styrespak-eining %1: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "intern feil – kode %1 ukjend" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE-kontrollmodul for styrespakar" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE Kontrollsentermodul for å testa styrespakar" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Styrespak</h1> Denne modulen hjelper til med å sjå etter at styrespaken " +"verkar på rett måte." +"<br> Dersom spaken gjev feil verdiar for aksane, kan du prøva å retta dette med " +"kalibreringa." +"<br> Modulen prøver å finna alle tilgjengelege styrespakeiningar ved å " +"undersøkja /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]" +"<br>Dersom du brukar ei anna einingsfil, kan du oppgje henne i " +"kombinasjonsboksen." +"<br> Lista «Knappar» viser tilstanden for alle knappane på styrespaken, og " +"lista «Aksar» viser gjeldande verdi for alle aksar. " +"<br> MERK: Einingsdrivaren for Linux (kjerne 2.4, 2.6) kan automatisk berre " +"finna " +"<ul>" +"<li>styrespak med 2 aksar, 4 knappar</li>" +"<li>styrespak med 3 aksar, 4 knappar</li>" +"<li>styrespak med 4 aksar, 4 knappar</li>" +"<li>Saitek Cyborg digitale styrespakar</li></ul> (Du finn fleire detaljar i " +"kjeldekoden for Linux: Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "TRYKT" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Posisjon:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Vis spor" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Knappar:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Tilstand" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Aksar:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Verdi" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrer" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Inga styrespak-eining vart oppdaga automatisk på denne maskina." +"<br>Det vart leita i /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]." +"<br>Dersom du veit at ein spak er tilkopla, kan du prøva å oppgje rett " +"einingsfil." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Det oppgjevne einingsnamnet er ikkje gyldig (inneheld ikkje /dev).\n" +"Vel ei eining frå lista eller oppgje ei einingsfil\n" +"slik som /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Ukjend eining" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Einingsfeil" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibreringa skal til å undersøkja presisjonen." +"<br>" +"<br><b>Set alle aksane i midtstilling og rør deretter ikkje på styrespaken.</b>" +"<br>" +"<br>Trykk OK for å starta kalibreringa.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Alle kalibreringsverdiar for styrespak-eininga %1 er tilbakestilte." |