diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 338 |
1 files changed, 338 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..f7e12f6d0ef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,338 @@ +# Translation of kcmtaskbar to Norwegian Nynorsk +# translation of kcmtaskbar.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. +# +# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:19+0200\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Vis oppgåveliste" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Vis operasjonsmeny" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Aktiver, hev eller minimer oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktiver oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Hev oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Senk oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimer oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Til dette skrivebordet" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Lukk oppgåve" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Når oppgåvelinja er full" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Elegant" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Klassisk" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "For gjennomsikt" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Oppgåvelinje</h1> Her kan du setja opp oppgåvelinja. Du kan velja om " +"oppgåvelinja skal visa alle vindauga på ein gong eller berre dei på det " +"skrivebordet du brukar. Du kan òg velja om knappen for vindaugslista skal " +"visast." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Kontrollmodul for KDE-oppgåvelinja" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "© 2000–2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "KConfigXT-omgjering" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Bla gjennom vindauge" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Tilpassa" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Oppgåvelinje" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "Sorter vindauga etter skrive&bord" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Her kan du velja om vindauga på oppgåvelinja skal visast sortert etter kva for " +"skrivebord dei ligg på.\n" +"\n" +"Standardvalet er sortering etter skrivebord." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "&Vis vindauge frå alle skriveborda" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Her vel du om oppgåvelinja <b>berre</b> skal visa vindauga på det opne " +"skrivebordet.\n" +"\n" +"Standardinnstillinga er å visa alle vindauga." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Vis &knapp for vindaugsliste" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Her vel du om oppgåvelinja skal visa ein knapp som hentar fram ei liste over " +"alle vindauga." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"Oppgåvelinja kan gruppera liknande vindauge i enkle knappar. Når du trykkjer på " +"ei av desse vindaugsgruppene, vil du få ein meny med alle vindauga i gruppa. " +"Dette kan vera spesielt nyttig med valet <em>Vis alle vindauga</em>.\n" +"\n" +"Oppgåvelinja kan setjast til å <strong>Aldri</strong> " +"gruppera vindauge, <strong>Alltid</strong> gruppera vindauge eller gruppera " +"vindauge <strong>Når heile oppgåvelinja er full</strong>.\n" +"\n" +"Standardvalet er å gruppera vindauga når oppgåvelinja er full." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Samla liknande oppgåver:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Vis berre &minimerte vindauge" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Vel dette dersom du vil at oppgåvelinja <b>berre</b> " +"skal visa vindauga som er minimerte.\n" +"\n" +"Standardinnstillinga er å visa alle vindauga." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Vis program&ikon" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Her vel du om vindaugsikona skal visast ved sida av tittelen på oppgåvelinja.\n" +"\n" +"Standardvalet er å visa ikona." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "&Vis vindauge frå alle skriveborda" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Her vel du om oppgåvelinja skal visa alle vindauga eller <b>berre</b> " +"dei som er på den same Xinerama-skjermen som oppgåvelinja.\n" +"\n" +"Standardvalet er å visa alle vindauga." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "&Utsjånad:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Bruk &sjølvvalde fargar" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Bakgrunnsfarge:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Tekstfarge for inakti&v oppgåve:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Tekstfarge for &aktiv oppgåve:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Sorter alfabetisk etter &programnamn" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Handlingar" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Venstreknapp:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Midtknapp:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "&Høgreknapp:" |