diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdebase/kicker.po | 52 |
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kicker.po index 7ca69415e9c..5d83e920df0 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kicker.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004, 2007. # translation of kicker.po to Norwegian Nynorsk -# Norwegian (Nynorsk) KDE translation +# Norwegian (Nynorsk) TDE translation # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. msgid "" msgstr "" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "K-meny" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Kan ikkje køyra ikkje-KDE-program." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Kan ikkje køyra ikkje-TDE-program." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -88,10 +88,10 @@ msgstr "Gøym panel" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"KDE-panelet (kicker) klarte ikkje lasta hovudpanelet på grunn av ein feil ved " +"TDE-panelet (kicker) klarte ikkje lasta hovudpanelet på grunn av ein feil ved " "installasjonen." #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -111,16 +111,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Vis eller gøym skrivebord" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE-panelet" +msgid "The TDE panel" +msgstr "TDE-panelet" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE-panel" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE-panel" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "© 1999–2004 KDE-laget" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "© 1999–2004 TDE-laget" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -298,8 +298,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Legg til som &snøgglesar" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Oppsett av ikkje-KDE-program" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Oppsett av ikkje-TDE-program" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -365,13 +365,13 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Du har valt å opna ei ny skrivebordsøkt." "<br>Denne økta vert gøymd, og eit nytt innloggingsbilete vert vist. " "<br>Kvar økt har ein funksjonstast. F%1 er oftast knytt til den første økta, " "F%2 til den andre økta og så vidare. Du kan byta mellom øktene ved å trykkja " -"Ctrl, Alt og funksjonstasten som høyrer til. I KDE-panelet og på " +"Ctrl, Alt og funksjonstasten som høyrer til. I TDE-panelet og på " "skrivebordsmenyen kan du òg byta mellom øktene.</p>" #: ui/k_mnu.cpp:408 @@ -446,8 +446,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Legg til denne menyen" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Legg til ikkje-KDE-program" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Legg til ikkje-TDE-program" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "&Legg til på panelet" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -565,13 +565,13 @@ msgstr "" "Skriv namnet på programfila som skal køyrast når denne knappen vert bruka. " "Dersom fila ikkje ligg i søkjestigen ($PATH), må du oppgje heile stigen." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "&Kommandolinjeargument (valfrie):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -583,13 +583,13 @@ msgstr "" "\n" "<i>Døme</i>: Til kommandoen «rm -rf» skriv du «-rf» i dette feltet." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Køyr i eit &terminalvindauge" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -599,25 +599,25 @@ msgstr "" "Dersom programmet er eit kommandolinjeprogram, må du velja å køyra det i eit " "terminalvindauge for å sjå utdata frå programmet når det køyrer." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "&Programfil:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Skriv namnet du vil ha på knappen her." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Knappetekst:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" |