summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kolf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdegames/kolf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdegames/kolf.po594
1 files changed, 594 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..7e23470955d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,594 @@
+# translation of kolf.po to Norwegian Nynorsk
+# Copyright (C).
+# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:47+0200\n"
+"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "Ingen oppsettsval"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "Legg til objekt:"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "Flyttefart"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "Sakte"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "Rask"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "Veggar:"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "O&ppe"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "&Venstre"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "&Høgre"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "Vindmølle nedst"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "Ny tekst"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "Skilt-HTML:"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "Mogleg med vis/gøym"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "Utgangsvinkel for ball:"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "grader"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "Minste utgangsfart:"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Høgst:"
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "Banenamn:"
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "Banearkitekt:"
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "Par:"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr "Høgste tal på slag ein spelar kan bruka på holet."
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "Høgste tal på slag"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Uavgrensa"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "Vis grenseveggar"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "Banearkitekt"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "Banenamn"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "Slepp utanfor hindringar"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "Nytt slag frå siste plassering"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "Kva vil du gjera i neste slag?"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr "%1 er i ei hindring"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr "%1 startar."
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "Nytt hol"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "Hol %1: Par %2, høgst %3 slag"
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "Banenamn: %1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "Laga av %1"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr "%1 hol"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "Baneinformasjon"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr "Dette holet brukar nokre programtillegg som ikkje er installerte:"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr "Det finst ulagra endringar til dette holet. Vil du lagra endringane?"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Ulagra endringar"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr "Lagra &seinare"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "Vel Kolf-banen du vil lagra til"
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 – Hol %2; med %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Ikkje spør igjen"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "Lagra &bane"
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "Lagra &bane som …"
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "Lagra &spel"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "Lagra s&pel som …"
+
+#: kolf.cpp:98
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "Last inn lagra spel …"
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nullstill"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "&Angra slag"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "Byt til hol"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "&Neste hol"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "&Førre hol"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "Første &hol"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "&Siste hol"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "&Vilkårleg hol"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Styr slaget med &musa"
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Ikkje styr slaget med &musa"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "Slå på &avansert slag"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "Slå av &avansert slag"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Vis &info"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "Gøym &info"
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "Vis &hjelpelinje for slag"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "Gøym &hjelpelinje for slag"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "Slå på alle dialogvindauge"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "Slå av alle dialogvindauge"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "Spel &lydar"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "Last inn &programtillegg på nytt"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "Vis &programtillegg"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "&Om banen"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&Opplæring"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "Par"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr " og "
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr "%1 uavgjort"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr "%1 vann!"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "Poengtavle for %1"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "Vel spelet du vil lagra til"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "Vel eit lagra Kolf-spel"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "%1 sin tur"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr "Poengsummen til %1 er har nådd grensa for dette holet."
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "Skriv ut %1 – Hol %2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "Bruka programtillegg"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "av %1"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "Minigolf-spel for KDE"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "Vis baneinformasjon og avslutt."
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "Hovudutviklar"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "Avansert slagmodus"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "Ramme rundt banen"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "Vektorklasse"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "Fungerande algoritme for veggsprett"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "Nokre gode lydeffektar"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "Hjelp med veggsprett"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "Forslag, feilrapportar"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "Av %1"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "par %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "Banen %1 finst ikkje."
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "Spelarar"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "&Ny spelar"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "Bane"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "Vel banen du vil spela"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "Lag ny"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "Du"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "Poengtavle"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til …"
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "Spelalternativ"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "&Streng modus"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr ""
+"I streng modus kan du ikkje angra, redigera holet eller byta hol. Modusen vert "
+"bruka i konkurransar, og er den einaste modusen der poengtavla kan brukast."
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "Par %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 hol"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "Vel Kolf-bane"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "Den valde banen finst på banelista frå før."
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Spelar %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "Kolf-innstillingar"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "Teikn titteltekst"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "Ho&l"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Skrå"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "Motsett skrå"
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Motsett retning"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "Grad:"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "Kan ikkje flyttast"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr ""
+"Vel om denne skråninga kan flyttast av andre objekt, som til dømes plattformar."
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "Pytt"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "Sand"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "Sprettkant"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "Kopp"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Svart hol"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "Vegg"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bru"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "Skilt"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "Vindmølle"