diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdegames/kolf.po | 594 |
1 files changed, 594 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kolf.po new file mode 100644 index 00000000000..7e23470955d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegames/kolf.po @@ -0,0 +1,594 @@ +# translation of kolf.po to Norwegian Nynorsk +# Copyright (C). +# Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# Karl Ove Hufthammer <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:47+0200\n" +"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <[email protected]>\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: config.cpp:44 +msgid "No configuration options" +msgstr "Ingen oppsettsval" + +#: editor.cpp:21 +msgid "Add object:" +msgstr "Legg til objekt:" + +#: floater.cpp:262 +msgid "Moving speed" +msgstr "Flyttefart" + +#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 +msgid "Slow" +msgstr "Sakte" + +#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 +msgid "Fast" +msgstr "Rask" + +#: game.cpp:202 +msgid "Walls on:" +msgstr "Veggar:" + +#: game.cpp:203 +msgid "&Top" +msgstr "O&ppe" + +#: game.cpp:211 +msgid "&Left" +msgstr "&Venstre" + +#: game.cpp:215 +msgid "&Right" +msgstr "&Høgre" + +#: game.cpp:410 +msgid "Windmill on bottom" +msgstr "Vindmølle nedst" + +#: game.cpp:590 +msgid "New Text" +msgstr "Ny tekst" + +#: game.cpp:647 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Skilt-HTML:" + +#: game.cpp:668 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Mogleg med vis/gøym" + +#: game.cpp:1507 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Utgangsvinkel for ball:" + +#: game.cpp:1509 +msgid "degrees" +msgstr "grader" + +#: game.cpp:1518 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Minste utgangsfart:" + +#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 +msgid "Maximum:" +msgstr "Høgst:" + +#: game.cpp:1965 +msgid "Course name: " +msgstr "Banenamn:" + +#: game.cpp:1971 +msgid "Course author: " +msgstr "Banearkitekt:" + +#: game.cpp:1979 +msgid "Par:" +msgstr "Par:" + +#: game.cpp:1988 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Høgste tal på slag ein spelar kan bruka på holet." + +#: game.cpp:1989 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Høgste tal på slag" + +#: game.cpp:1990 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: game.cpp:1995 +msgid "Show border walls" +msgstr "Vis grenseveggar" + +#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 +msgid "Course Author" +msgstr "Banearkitekt" + +#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 +msgid "Course Name" +msgstr "Banenamn" + +#: game.cpp:3136 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Slepp utanfor hindringar" + +#: game.cpp:3137 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Nytt slag frå siste plassering" + +#: game.cpp:3139 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Kva vil du gjera i neste slag?" + +#: game.cpp:3139 +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 er i ei hindring" + +#: game.cpp:3306 +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 startar." + +#: game.cpp:3306 +msgid "New Hole" +msgstr "Nytt hol" + +#: game.cpp:3454 +msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" +msgstr "Hol %1: Par %2, høgst %3 slag" + +#: game.cpp:3466 +#, c-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Banenamn: %1" + +#: game.cpp:3467 +#, c-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Laga av %1" + +#: game.cpp:3468 main.cpp:61 +msgid "%1 holes" +msgstr "%1 hol" + +#: game.cpp:3469 +msgid "Course Information" +msgstr "Baneinformasjon" + +#: game.cpp:3619 +msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Dette holet brukar nokre programtillegg som ikkje er installerte:" + +#: game.cpp:3785 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Det finst ulagra endringar til dette holet. Vil du lagra endringane?" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Ulagra endringar" + +#: game.cpp:3785 +msgid "Save &Later" +msgstr "Lagra &seinare" + +#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Vel Kolf-banen du vil lagra til" + +#: game.cpp:4163 +msgid "%1 - Hole %2; by %3" +msgstr "%1 – Hol %2; med %3" + +#: kcomboboxdialog.cpp:51 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Ikkje spør igjen" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Lagra &bane" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Lagra &bane som …" + +#: kolf.cpp:94 +msgid "&Save Game" +msgstr "Lagra &spel" + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "Lagra s&pel som …" + +#: kolf.cpp:98 +msgid "Load Saved Game..." +msgstr "Last inn lagra spel …" + +#: kolf.cpp:103 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Reset" +msgstr "&Nullstill" + +#: kolf.cpp:107 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Angra slag" + +#: kolf.cpp:110 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Byt til hol" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Neste hol" + +#: kolf.cpp:112 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Førre hol" + +#: kolf.cpp:113 +msgid "&First Hole" +msgstr "Første &hol" + +#: kolf.cpp:114 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Siste hol" + +#: kolf.cpp:115 +msgid "&Random Hole" +msgstr "&Vilkårleg hol" + +#: kolf.cpp:117 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Styr slaget med &musa" + +#: kolf.cpp:118 +msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Ikkje styr slaget med &musa" + +#: kolf.cpp:124 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Slå på &avansert slag" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "Disable &Advanced Putting" +msgstr "Slå av &avansert slag" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Show &Info" +msgstr "Vis &info" + +#: kolf.cpp:130 +msgid "Hide &Info" +msgstr "Gøym &info" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Vis &hjelpelinje for slag" + +#: kolf.cpp:135 +msgid "Hide Putter &Guideline" +msgstr "Gøym &hjelpelinje for slag" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Slå på alle dialogvindauge" + +#: kolf.cpp:140 +msgid "Disable All Dialog Boxes" +msgstr "Slå av alle dialogvindauge" + +#: kolf.cpp:142 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Spel &lydar" + +#: kolf.cpp:146 +msgid "&Reload Plugins" +msgstr "Last inn &programtillegg på nytt" + +#: kolf.cpp:147 +msgid "Show &Plugins" +msgstr "Vis &programtillegg" + +#: kolf.cpp:149 +msgid "&About Course" +msgstr "&Om banen" + +#: kolf.cpp:150 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Opplæring" + +#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 +msgid "Par" +msgstr "Par" + +#: kolf.cpp:433 +msgid " and " +msgstr " og " + +#: kolf.cpp:434 +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 uavgjort" + +#: kolf.cpp:437 +msgid "%1 won!" +msgstr "%1 vann!" + +#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 +#, c-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Poengtavle for %1" + +#: kolf.cpp:510 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Vel spelet du vil lagra til" + +#: kolf.cpp:540 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Vel eit lagra Kolf-spel" + +#: kolf.cpp:575 +msgid "%1's turn" +msgstr "%1 sin tur" + +#: kolf.cpp:646 +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "Poengsummen til %1 er har nådd grensa for dette holet." + +#: kolf.cpp:700 +msgid "Print %1 - Hole %2" +msgstr "Skriv ut %1 – Hol %2" + +#: kolf.cpp:788 +msgid "Currently Loaded Plugins" +msgstr "Bruka programtillegg" + +#: kolf.cpp:795 +#, c-format +msgid "by %1" +msgstr "av %1" + +#: kolf.cpp:799 +msgid "Plugins" +msgstr "Programtillegg" + +#: main.cpp:18 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Minigolf-spel for KDE" + +#: main.cpp:25 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Vis baneinformasjon og avslutt." + +#: main.cpp:32 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:34 +msgid "Main author" +msgstr "Hovudutviklar" + +#: main.cpp:35 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Avansert slagmodus" + +#: main.cpp:36 +msgid "Border around course" +msgstr "Ramme rundt banen" + +#: main.cpp:37 +msgid "Vector class" +msgstr "Vektorklasse" + +#: main.cpp:38 +msgid "Working wall-bouncing algorithm" +msgstr "Fungerande algoritme for veggsprett" + +#: main.cpp:39 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Nokre gode lydeffektar" + +#: main.cpp:41 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Hjelp med veggsprett" + +#: main.cpp:42 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Forslag, feilrapportar" + +#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Av %1" + +#: main.cpp:62 +#, c-format +msgid "par %1" +msgstr "par %1" + +#: main.cpp:69 +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Banen %1 finst ikkje." + +#: newgame.cpp:49 +msgid "Players" +msgstr "Spelarar" + +#: newgame.cpp:52 +msgid "&New Player" +msgstr "&Ny spelar" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Course" +msgstr "Bane" + +#: newgame.cpp:91 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Vel banen du vil spela" + +#: newgame.cpp:125 +msgid "Create New" +msgstr "Lag ny" + +#: newgame.cpp:126 +msgid "You" +msgstr "Du" + +#: newgame.cpp:150 +msgid "Highscores" +msgstr "Poengtavle" + +#: newgame.cpp:159 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" + +#: newgame.cpp:172 +msgid "Game Options" +msgstr "Spelalternativ" + +#: newgame.cpp:175 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&Streng modus" + +#: newgame.cpp:179 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"I streng modus kan du ikkje angra, redigera holet eller byta hol. Modusen vert " +"bruka i konkurransar, og er den einaste modusen der poengtavla kan brukast." + +#: newgame.cpp:218 +#, c-format +msgid "Par %1" +msgstr "Par %1" + +#: newgame.cpp:219 +msgid "%1 Holes" +msgstr "%1 hol" + +#: newgame.cpp:256 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Vel Kolf-bane" + +#: newgame.cpp:278 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Den valde banen finst på banelista frå før." + +#: newgame.cpp:290 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Spelar %1" + +#: printdialogpage.cpp:14 +msgid "Kolf Options" +msgstr "Kolf-innstillingar" + +#: printdialogpage.cpp:18 +msgid "Draw title text" +msgstr "Teikn titteltekst" + +#. i18n: file kolfui.rc line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Ho&le" +msgstr "Ho&l" + +#. i18n: file kolfui.rc line 26 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#: scoreboard.cpp:18 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: slope.cpp:31 +msgid "Diagonal" +msgstr "Skrå" + +#: slope.cpp:32 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Motsett skrå" + +#: slope.cpp:33 +msgid "Circular" +msgstr "Sirkel" + +#: slope.cpp:541 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Motsett retning" + +#: slope.cpp:547 +msgid "Grade:" +msgstr "Grad:" + +#: slope.cpp:554 +msgid "Unmovable" +msgstr "Kan ikkje flyttast" + +#: slope.cpp:555 +msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Vel om denne skråninga kan flyttast av andre objekt, som til dømes plattformar." + +#: game.h:231 +msgid "Puddle" +msgstr "Pytt" + +#: game.h:244 +msgid "Sand" +msgstr "Sand" + +#: game.h:281 +msgid "Bumper" +msgstr "Sprettkant" + +#: game.h:312 +msgid "Cup" +msgstr "Kopp" + +#: game.h:421 +msgid "Black Hole" +msgstr "Svart hol" + +#: game.h:500 +msgid "Wall" +msgstr "Vegg" + +#: game.h:608 +msgid "Bridge" +msgstr "Bru" + +#: game.h:645 +msgid "Sign" +msgstr "Skilt" + +#: game.h:703 +msgid "Windmill" +msgstr "Vindmølle" |