summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po8390
1 files changed, 4195 insertions, 4195 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po
index b61ec89fa15..b6025b99842 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:23+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n"
@@ -16,17 +16,2465 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(linje %1): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Inga førehandsvising tilgjengeleg"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr "<qt>Feil ved lasting av %1. Diagnose:<p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "Konvolutt US #10"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "Konvolutt ISO DL"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Øvre skuff"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Nedre skuff"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Fleirbruksskuff"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Høgkapasitetsskuff"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Lysark"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Generelt</b></p>"
+"<p>Denne dialogsida inneheld <em>generelle</em> innstillingar for "
+"utskriftsjobbar. Dei generelle innstillingane gjeld for dei fleste skrivarane, "
+"jobbane og jobbfiltypane. "
+"<p>Du finn meir detaljert hjelp ved å henta fram «Kva er dette»-musepeikaren og "
+"klikka på ein av tekstane eller skjermelementa i dialogvindauget.</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Val av papirkjelde:</b> Vel papirkjelda for utskrifta frå menyen. "
+"<p>Lista over alternative papirkjelder er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») "
+"som er installert.</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Val av biletretning:</b> Her vel du kva for retning biletet skal "
+"skrivast ut med. Standardinnstillinga er <em>Ståande</em>. "
+"<p>Du kan velja mellom fire alternativ: "
+"<ul>"
+"<li><b>Ståande</b> er standardinnstillinga.</li> "
+"<li><b>Liggjande</b></li> "
+"<li><b>Opp-ned liggjande</b> skriv ut biletet opp-ned.</li> "
+"<li><b>Opp-ned ståande</b> skriv ut biletet opp-ned.</li> </ul>"
+"Ikonet endrar seg etter kva du vel.</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Sid&estorleik:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Papirt&ype:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Papir&kjelde:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Tosidig utskrift"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Sider per ark"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Banner"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "S&tåande"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Liggjande"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "O&mvendt liggjande"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Omv&endt ståande"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Ingen"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "Lan&gside"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "&Kortside"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "S&tart:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "Sl&utt:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Av"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "På"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Margar"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Kan ikkje førehandsvisa plakat. Programmet <b>poster</b> "
+"er anten ikkje installert eller installert i feil versjon."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Ny kommando"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Rediger kommando"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Bla gjennom …"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Bruk ko&mmando:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Kommandonamn"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Oppgje eit identifikasjonsnamn for den nye kommandoen:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Ein kommando med namnet %1 finst frå før. Vil du halda fram og redigera den "
+"gamle?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Intern feil. Fann ikkje XML-drivaren for kommandoen %1."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "utdata"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "udefinert"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "ikkje tillete"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Ikkje tilgjengeleg: Krava er ikkje oppfylte)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB-skrivarinnstillingar"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Leit"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Arbeidsgruppe:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Tenar:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Skrivar:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Tomt tenarnamn."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Tomt skrivarnamn."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Brukarnamn: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonym>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Val av skrivarmodell"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Rå skrivar"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Intern feil: Finn ikkje drivaren."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Oppsett av utskrift i TDE"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Neste >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Tilbake"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Vegvisar for skrivarinstallering"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Endra skrivar"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Finn ikkje den førespurde sida."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Avslutt"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Undernettverk:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Tidsgrense (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Les oppsett"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Feil spesifikasjon av undernettverk."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Feil spesifikasjon av tidsgrense."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Feil spesifikasjon av port."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Vel kommando"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Skildring:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Eining:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Medlemmer:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Implisitt klasse"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Nettverksklasse"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Lokal klasse"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Nettverksskrivar"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Lokal skrivar"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Spesiell skrivar (pseudoskrivar)"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Jobbar"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Instansar"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivar"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Inga programfil oppgjeve for opprettinga av drivardatabasen. Denne operasjonen "
+"er ikkje implementert."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Fann ikkje programfila %1 i søkjestigen (PATH). Kontroller at programmet finst "
+"og er tilgjengeleg i søkjestigen."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Kan ikkje starta opprettinga av drivardatabasen. Utføringa av %1 mislukkast."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Vent litt medan TDE byggjer opp ein drivardatabase."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Drivardatabase"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Feil ved oppretting av drivardatabase: Unormal avslutting av barneprosess."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Innstillingar for utskriftsjobb"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Viste jobbar"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Uavgrensa"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Høgste tal på viste jobbar:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Skrivarnamn:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generelle innstillingar"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Brukaridentifikasjon"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Denne bakgrunnsløysinga krev kanskje brukarnamn og passord. Vel kva for "
+"tilgangsmetode som skal brukast, og fyll ut brukarnamn og passord dersom det "
+"trengst.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Brukarnamn:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Passord:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonym (utan brukarnamn og passord)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Gjestekonto (brukarnamn «guest»)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "&Vanleg konto"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Vel eitt alternativ."
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Brukarnamnet er tomt."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Skrivartest"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Produsent:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Modell:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Skildring:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Test"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>No kan du testa skrivaren før du gjer installasjonen ferdig. Bruk knappen <b>"
+"Innstillingar</b> for å setja opp skrivardrivaren og knappen <b>Test</b> "
+"for å testa oppsettet. Bruk knappen <b>Tilbake</b> for å endra drivaren (det "
+"noverande oppsettet vert forkasta).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Kan ikkje lasta den førespurde drivaren:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"Vellukka sending av testside til skrivaren. Vent til skrivaren er ferdig, og "
+"trykk så på OK-knappen."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Kan ikkje testa skrivaren: "
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Kan ikkje fjerna mellombels skrivar."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels skrivar."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Val av bakgrunnsløysing"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Du må velja ei bakgrunnsløysing."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Lokalt tilkopla skrivar</p> "
+"<p>Bruk dette for ein skrivar som er kopla til datamaskina via ein "
+"parallellport, serieport eller USB-port.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB-delt skrivar (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Delt Windows-skrivar</p> "
+"<p>Bruk dette for skrivarar som er installerte på ein Windows-tenar og delt på "
+"nettverket med SMB-protokollen (samba).</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "LPD-kø over &nettverk"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Skrivarkø på ein LPD-nettverkstenar</p> "
+"<p>Bruk dette for ein skrivarkø som ligg på ein nettverkstenar som køyrer ein "
+"LPD-skrivartenar.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Ne&ttverksskrivar (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Nettverks-TCP-skrivar</p> "
+"<p>Bruk dette for nettverksskrivarar som kommuniserer over TCP-protokollen "
+"(vanlegvis på port 9100). Dei fleste nettverksskrivarar er i stand til å bruka "
+"denne modusen.</p></qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Filval"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Utskrifta vert redirigert til ei fil. Oppgje stigen til fila du vil bruka "
+"til redirigering. Bruk ein absolutt sti eller vel plasseringa med <b>"
+"Bla gjennom</b>-knappen.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Utskrift til fil:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Tomt filnamn."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Mappa finst ikkje."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltal"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Desimaltal"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolsk"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Namn:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Skildring:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Format:"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Type:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Standard&verdi:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ko&mmando:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&Fast val"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "V&erdiar"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Minsteve&rdi:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "&Høgsteverdi:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Skildring"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Legg til verdi"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Slett verdi"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Bruk innstillingane"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Legg til gruppe"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Legg til val"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Slett element"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Flytt opp"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Flytt ned"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Inndata frå"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Utdata til"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Røyr:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Ein identifikasjonsstreng. Bruk berre alfanumeriske teikn unnateke mellomrom. "
+"Strengen <b>__root__</b> er reservert for internt bruk."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Ein skildrande tekststreng. Denne strengen vert vist i grensesnittet og bør "
+"vera klar nok om rolla til det tilhøyrande valet."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"Valtypen. Dette avgjer korleis valet vert presentert grafisk for brukaren."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Valformatet. Dette avgjer korleis valet vert formatert slik det vert tatt med i "
+"den globale kommandolinja. Merket <b>%value</b> kan brukast til å representera "
+"brukaren sitt val. Dette merket blir erstatta ved køyring med ein "
+"tekst-representasjon av valverdien."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Standardverdi for valet. For ikkje-faste val blir ingenting lagt til "
+"kommandolinja viss valet har denne standardverdien. Viss denne verdien ikkje "
+"svarar til den verkelege standardverdien for den underliggjande applikasjonen, "
+"så gjer valet fast for å unngå uønskte verknader."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Gjer valet fast. Eit fast val blir alltid skrive til kommandolinja, uansett "
+"verdi. Dette er nyttig når den ønskte standardverdien ikkje stemmer med "
+"standardverdien til det underliggjande programmet."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Den fulle kommandolinja for å køyra det tilhøyrande underliggjande programmet. "
+"Denne kommandolinja er basert på ein tagg-mekanisme, der taggane vert erstatta "
+"ved køyring. Dei taggane som er støtta er:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: kommando-val</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: inndata-spesifikasjon</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: utdata-spesifikasjon</li>"
+"<li><b>%psu</b>: Sidestorleiken med store bokstavar</li>"
+"<li><b>%psl</b>: sidestorleiken med små bokstavar</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Inndata-spesifikasjon når det underliggjande programmet les inndata frå ei fil. "
+"Bruk taggen <b>%in</b> for inndata-filnamnet."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Utdata-spesifikasjon når det underliggjande programmet skriv utdata til ei fil. "
+"Bruk taggen <b>%out</b> for utdata-filnamnet."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Inndata-spesifikasjon når det underliggjande programmet les inndata frå "
+"standard inn."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Utdata-spesifikasjon når det underliggjande programmet skriv utdata til "
+"standard ut."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Ein kommentar om det underliggjande programmet, som brukaren kan sjå frå "
+"gensesnittet. I denne kommentarstrengen kan det brukast enkle HTML-tagger som "
+"&lt;a&gt;, &lt;b&gt; eller &lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Ugyldig identifikasjonsnamn. Tomme strengar og «__root__» kan ikkje brukast."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Ny gruppe"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Nye val"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Kommandoredigering for %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "Innstillingar for &MIME-type"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Støtta &innformat"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Krav"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Rediger kommando …"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Ut&format:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID-namn:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript-skrivar"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "&Rå skrivar (treng ikkje drivar)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Anna …"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Produsent:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&dell:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Lastar …"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Finn ikkje PostScript-drivaren"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Vel drivar"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Ukjend>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Feil drivarformat."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Anna"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduksjon"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Velkommen!</p>"
+"<br>"
+"<p>Denne vegvisaren hjelper deg med å installera ein ny skrivar på datamaskina. "
+"Du vert rettleia gjennom dei stega som må til for å setja opp skrivaren. Ved "
+"kvart steg kan du alltid gå tilbake ved å bruka knappen <b>Tilbake</b>.</p>"
+"<br>"
+"<p>Me håpar du har nytte av dette verktøyet!</p>"
+"<br><p align=right><i>Utskriftslaget i TDE</i></p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Utskriftssystem"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Klassar"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Skrivarar"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Spesielle"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Val av lokal port"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Lokalt system"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Parallell"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Seriell"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Andre"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vel ein gyldig port eller oppgje URI-en direkte i det nedste tekstfeltet.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Tom URI."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Den lokale URI-en passar ikkje til ein oppdaga port. Halda fram?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Vel ein gyldig port."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Finn ingen lokale portar."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandoar"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Kommandoinnstillingar"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Lag/endra kommandoar"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Kommandoobjekt utfører ei konvertering frå inndata til utdata.\n"
+"<br>Objekta vert bruka som grunnlag for å byggja opp både utskriftsfilter og "
+"spesialskrivarar. Dei vert skildra av ein kommandostreng, eit sett med "
+"innstillingar, eit sett med krav og assosierte mime-typar. Her kan du laga nye "
+"kommandoobjekt og redigera dei som alt finst. Endringane har berre verknad for "
+"deg."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Klassesamansetjing"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Tilgjengelege skrivarar:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Klasseskrivarar:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Du må velja minst éin skrivar."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Innstillingar for skrivarfilter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Skrivarfilter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Utskriftsfiltreringa let deg visa berre eit utval av skrivarane i staden for "
+"alle saman. Det kan vera nyttig når mange skrivarar er tilgjengelege, men du "
+"berre vil bruka nokre få. Vel skrivarane du vil sjå i lista til venstre eller "
+"oppgje eit <b>Adresse</b>-filter (t.d. Gruppe_1*). Begge er kumulative og vert "
+"ignorerte dersom dei er tomme."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Adressefilter:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Skrivaren %1 finst frå før. Om du held fram, vil du skriva over den gamle "
+"skrivaren. Vil du halda fram?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Klargjer handsamaren …"
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Ikon,&Liste,&Tre"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Start/stopp skrivar"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Start utskrift"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "Sto&pp utskrift"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Slå på/av jobbkø"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "Slå &på jobbkø"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "S&kru av jobbkø"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Oppsett …"
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Legg til &skrivar/klasse …"
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Legg til spesiell skrivar (&pseudoskrivar) …"
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Bruk som &lokal standard"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Bruk som standard for &brukar"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Test skrivar …"
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Set opp b&ehandlar …"
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Klargjer handsamar/&vising"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Retning"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Ståande,&Liggjande"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "&Start tenar om att"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Set opp &tenar …"
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Set opp &tenar …"
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Gøym &verktøylinje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Vis &menyverktøylinje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Gøym &menyverktøylinje"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Vis s&krivardetaljar"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Gøym s&krivardetaljar"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Slå av/på skrivar&filtrering"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "&Skrivarverktøy"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Utskriftstenar"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Utskriftshandsamar"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Feil ved henting av skrivarlista."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Kan ikkje endra skrivartilstanden for %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Vil du verkeleg fjerna %1?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Kan ikkje fjerna spesialskrivaren %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Kan ikkje fjerna skrivaren %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Set opp %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Kan ikkje endra skrivarinnstillingane for %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Kan ikkje lasta ein gyldig drivar for skrivaren %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Kan ikkje oppretta skrivar."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Kan ikkje definera skrivaren %1 som standard."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Du er i ferd med å skriva ut ei testside på %1. Vil du halda fram?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Skriv ut testside"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Vellukka sending av testside til skrivaren %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Kan ikkje testa skrivaren %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Feilmelding frå handsamar:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Intern feil (inga feilmelding)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Startar tenaren om att …"
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Kan ikkje setja opp utskriftstenaren."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Set opp utskriftstenaren …"
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Kan ikkje starta skrivarverktøyet. Dette kan vera fordi ingen skrivar er vald, "
+"fordi den valde skrivaren ikkje har noka lokal eining (skrivarport) eller fordi "
+"verkøybiblioteket ikkje vart funne."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Kan ikkje henta skrivarlista."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Oppdateringsintervall"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Denne tidsinnstillinga styrer oppfriskingsraten på ymse TDE-utskriftskomponent "
+"som utskriftshandsamaren og jobbvisaren."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testside"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Vel personleg testside"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Førehandsvising …"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Vis &meldingsboks med utskriftsstatus"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "S&tandard er den siste skrivaren som vart bruka i programmet"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Den valde testsida er inga PostScript-fil. Du vil kanskje ikkje kunna testa "
+"skrivaren meir."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Ingen skrivar"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Alle skrivarar"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Skrivarjobbar for %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Høgst: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Jobb-ID"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigar"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Status"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Storleik (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Side(r)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Vent"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Hald fram"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Fjern"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Oms&tart"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Flytt til skrivar"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "&Vis/gøym ferdige jobbar"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Vis berre brukarjobbar"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Gøym berre brukarjobbar"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Brukarnamn"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Vel skrivar"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frisk opp"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Hald vindauget oppe"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Kan ikkje utføra handlinga «%1» på dei valde jobbane. Feil frå handsamar:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Vent"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Hald fram"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Omstart"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Flytt til %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Operasjonen mislukkast."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Informasjon om nettverksskrivar"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Skrivaradresse:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Du må oppgje ei skrivaradresse."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Feil portnummer."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Fann ingen skrivar på denne adressa/porten."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Ukjend> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Skriftinnstillingar"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Skriftinnebyggjing"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Skriftsti"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Inkluder skrifter i PostScript-data ved utskrift"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "O&pp"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Ned"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "&Ekstra katalog:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Desse innstillingane legg automatisk skrifter inn i PostScript-fila når dei "
+"ikkje finst på skrivaren. Inkludering av skrifter fører vanlegvis til betre "
+"kvalitet på utskrifta (liknar meir på det du ser på skjermen), men "
+"utskriftsjobben vert større."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Når du brukar innebyggjing av skrifter, kan du velja fleire katalogar der TDE "
+"skal leita etter skriftfiler som kan lagrast i PS-fila. Vanlegvis vert "
+"skriftsøkjestigen til X-tenaren bruka, så dei katalogane treng du ikke oppgje. "
+"I de fleste tilfella er den vanlege søkjestigen tilstrekkeleg."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Leit"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Leit på nettverket:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Delnett: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Avbryt"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å leita gjennom eit delnett (%1.*) som ikkje passar med "
+"delnettet til denne datamaskina (%2.*). Vil du leita gjennom delnettet likevel?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Leit"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Definer/rediger instansar for den valde skrivaren. Ein instans er ein "
+"kombinasjon av ein verkeleg (fysisk) skrivar og eit sett førehandsdefinerte "
+"innstillingar. For ein blekkskrivar kan du til dømes definera ulike "
+"utskriftsformat, som <i>kladdekvalitet</i>, <i>fotokvalitet</i> eller <i>"
+"tosidig</i>. Desse instansane vert viste som vanlege skrivarar i "
+"utskriftsdialogen og let deg raskt velja kva for format du vil bruka."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Ny …"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopier …"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Bruk som standard"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Test …"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Standard)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Instansnamn"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Oppgje namn på ny instans (ikkje skriv noko for standardval):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Instansnamnet kan ikkje innehalda mellomrom eller skråstrekar."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Vil du verkeleg fjerna instansen %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Du kan ikkje fjerna standardinstansen. Alle innstillingane for %1 vert likevel "
+"forkasta. Hald fram?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Finn ikkje instansen %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"Kan ikkje henta skrivarinformasjon. Feilmelding frå utskriftssystemet: %1"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Instansnamnet er tomt. Vel ein instans."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Intern feil: Fann ikkje skrivar."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Klarar ikkje senda testside til %1."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Endra …"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Skrivartype:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Innstillingar for grensesnitt"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP-skrivar"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Lokal USB-skrivar"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Lokal parallelltilkopla skrivar"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Lokal serietilkopla skrivar"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Nettverksskrivar (sokkel)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB-skrivarar (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "LPD-kø over nettverk"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Filskrivar"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Seriell faks/modem-skrivar"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Generell informasjon"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Oppgje informasjon om skrivaren eller klassen. Du må oppgje <b>Namn</b>; <b>"
+"Plassering</b> og <b>Skildring</b> er valfrie (dei vert kanskje ikkje ein gong "
+"bruka på systemet ditt).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Du må minst oppgje eit namn."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Det er sjeldan lurt å bruka mellomrom i skrivarnamnet. Då kan det henda "
+"skrivaren ikkje verkar rett. Vegvisaren kan fjerna alle mellomromma frå namnet, "
+"slik at det vert %1. Kva vil du gjera?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Fjern"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Ikkje rør"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda "
+"fram."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kan ikkje endra skrivareigenskapane. Feilmelding frå handsamar:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvising"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Innstillingar for førehandsvising"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Program for førehandsvising"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "Br&uk eksternt program for førehandsvising"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Du kan bruka eit eksternt program for førehandsvising (PS-framvisar) i staden "
+"for det innebygde førehandsvisingssystemet i TDE. Legg merke til at dersom TDE "
+"ikkje finn standardprogrammet (KGhostView), prøver TDE automatisk å finna ein "
+"annan, ekstern PostScript-framvisar."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Produsent:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Skrivarmodell:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Drivarinfo:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Drivar"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Drivarinnstillingar"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Set opp TDE-utskrift"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Set opp utskriftstenar"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Start vegvisaren for ny skrivar"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Legg til spesiell skrivar"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "S&tad:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Kommando&innstillingar"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Utfil:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Aktiv&ere utfil:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Filetter&namn:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kommandoen brukar ei utfil. Sjå til at kommandoen inneheld ein ut-tagg "
+"dersom du brukar denne funksjonen.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Kommandoen som skal køyrast ved utskrift på denne spesialskrivaren. Du kan "
+"anten oppgje kommandoen direkte eller assosiera/oppretta eit kommandoobjekt for "
+"denne spesialskrivaren. Kommandoobjektet er den beste måten, sidan det gjev "
+"støtte for avanserte innstillingar som sjekking av mime-type, val som kan "
+"tilpassast og kravliste. (Den enkle kommandoen finst berre for "
+"bakoverkompabilitet.) Når du brukar ein enkel kommando, kan du ha med følgjande "
+"taggar:</p>\n"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: Innfila (må vera med).</li>\n"
+"<li><b>%out</b>: Utfila (må vera med om kommandoen brukar utfil).</li>\n"
+"<li><b>%psl</b>: Papirstorleiken med små bokstavar.</li>\n"
+"<li><b>%psu</b>: Papirstorleiken med stor førebokstav.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr "<p>Standard mimetype for utfila (t.d. application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>Standardetternamnet for utfila (<u>t.d.</u> ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Du må oppgje eit namn som ikkje er tomt."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Ugyldige innstillingar. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Set opp %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Drivarval"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Det finst fleire drivarar til denne modellen. Vel den du vil bruka. Du kan "
+"testa han og eventuelt endra han seinare.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Drivarinformasjon"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Du må velja ein drivar."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [tilrådd]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Ingen informasjon om den valde drivaren."
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Stadfesting"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Plassering"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Medlemmer"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Bakgrunnsløysing"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Eining"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Skrivar-IP"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Vert"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Kø"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB-drivar"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Ekstern drivar"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Produsent"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "LPD-køinformasjon"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Oppgje informasjon om LPD-nettverkskøen. Denne vegvisaren sjekkar "
+"informasjonen før han held fram.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Vert:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Kø:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Manglar informasjon."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "Finn ikkje køen %1 på %2. Vil du halda fram likevel?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Klassemedlemmer"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Oppsett av %1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Passiv"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Handsamar …"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stoppa"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(tek ikkje mot jobbar)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(tek mot jobbar)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Val av sidestorleik:</b> Vel papirstorleiken for utskrifta frå menyen. "
+"<p>Lista over alternative papirformat er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») "
+"som er installert.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Utskriftsformat"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Fargemodus"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "Fa&rge"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Gråtonar"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "A&nna"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -337,34 +2785,6 @@ msgstr ""
"kryss ved valet <em>Systemval …</em>--><em>Generelt</em>--><em>Ymse</em> <em>"
"«Standard er siste skrivar som blei bruka i applikasjonen»</em>.</qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Skrivar"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namn:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Tilstand:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "&Eigenskapar"
@@ -445,265 +2865,497 @@ msgstr "Klargjer utskriftsystemet …"
msgid "Print to File"
msgstr "Utskrift til fil"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Tomt vertsnamn."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Filoverføring mislukkast."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Tomt kønamn."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Unormal prosessavslutting (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Fann ikkje skrivar."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: Køyringa var mislukka. Melding:<p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Ikkje implementert enno."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Ustøtta operasjon."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Innstillingar for LPD-kø over nettverk"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Kø"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Mellomtenarinnstillingar"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Køinnstillingar"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Vert:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Printcap-fila ligg på nettverket (NIS) og kan ikkje skrivast til."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Bruk mellomtenar"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr "Kan ikkje lagra printcap-fil. Sjå til at du har skriveløyve til fila."
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Nettverkskø %1 på %2"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Intern feil: Ingen handterar vald."
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Ingen førehandsdefinerte skrivarar"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "Klarte ikkje avgjera køkatalog. Sjå innstillingsdialogen."
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mellomtenar"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
-msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
-msgstr ""
-"Kan ikkje oppretta køkatalogen %1. Sjekk at du har tilstrekkelege løyve for den "
-"operasjonen."
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Innstillingar for RLPR-mellomtenar"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-"Skrivaren er oppretta, men utskriftsnissen kunne ikkje startast om att. %1"
+"Programfila <b>%1</b> finst ikkje i søkjestigen din. Kontroller installasjonen."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Skrivaren er ikkje fullstendig definert. Prøv å installera han om att."
+
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Klarar ikkje fjerna køkatalogen %1. Sjå til at du har skriveløyve i den "
-"katalogen."
+"<qt><b>Val av utskriftssystem</b> "
+"<p>Kombinasjonsboksen viser (og muliggjer val av) eit undersystem for utskrift "
+"som vert bruka i TDE-utskrift. (Undersystemet for utskrift må vera installert "
+"som ein del av operativsystemet.) TDE-utskrift gjenkjenner det vanlegvis "
+"automatisk. Dei fleste linux-distribusjonar har «CUPS», <em>"
+"Common Unix Printing System</em>. </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Rediger printcap-oppføring …"
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Utskriftss&ystem i bruk:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Manuell redigering av printcap-oppføringa kan føra til at skrivaren sluttar å "
-"verka. Det bør berre gjerast av systemadministratoren. Vil du halda fram?"
+"<qt><b>Tilkopling</b> "
+"<p>Linja viser kva for CUPS-tenar PC-en er kopla til for utskrift og mottak av "
+"utskriftsinformasjon. For å velja ein anna CUPS-tenar, vel «Systemval», "
+"deretter «CUPS-tenar», og fyll inn påkrevd informasjon.</qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Klargjering …"
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Køhandteringstype: %1"
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Genererer utskriftsdata: Side %1"
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Nettverksskrivar"
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Førehandsvising …"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Lokal skrivar på %1"
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr "<p><nobr>Utskriftsfeil. Feilmelding frå systemet:</nobr></p><br>%1"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Intern feil."
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Kan ikkje kopiera fleire filer til ei fil."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr "Kan ikkje lagra utskriftsfil til %1. Sjå til at du har skriveløyve."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Skriv ut dokument: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Sender data til skrivaren: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Klarte ikkje starta barneprosess for utskrift. "
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"Finn ikkje programfila foomatic-datafile i søkjestigen (PATH). Kontroller at "
-"foomatic er rett installert."
+"Klarte ikkje kontakta TDE-utskriftstenaren (<b>tdeprintd</b>"
+"). Sjå til at tenaren køyrer."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"Kan ikkje oppretta Foomatic-drivaren [%1,%2]. Anten finst ikkje drivaren eller "
-"så har ikkje du tilstrekkelege løyve til å gjennomføra operasjonen."
+"Kontroller kommandosyntaksen:\n"
+"%1 <filer>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Fann inga gyldig fil for utskrift. Operasjonen er avbroten."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Du har truleg ikkje løyve til å gjennomføra operasjonen."
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kan ikkje utføra sidevalet. Filteret <b>psselect</b> "
+"kan ikkje setjast inn i filterkjeda. Du finn meir informasjon på <b>Filter</b>"
+"-sida i eigenskapsdialogen.</p>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Ustøtta tilkoplingstype: %1."
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Klarte ikkje lasta inn filterskildringa for <b>%1</b>.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
msgstr ""
-"Finn ikkje lpdomatic. Sjå til at Foomatic er rett installert og at lpdomatic er "
-"installert på ein standardplass."
+"<p>Feil ved lesing av filterskildring for <b>%1</b>. Tom kommandolinje "
+"motteken.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Kan ikkje fjerna drivarfila %1."
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"MIME-typen %1 er ikkje støtta som inntype på filterkjeda. (Dette kan henda med "
+"andre utskriftssystem enn CUPS når du vil velja sider med "
+"ikkje-PostScript-filer.) Vil du at TDE skal konvertera fila til eit format som "
+"er støtta?</p>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Alias:"
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Konverter"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Vel MIME-type"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Vel målformatet for konverteringa:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolsk"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Operasjonen avbroten."
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "På"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Fann ingen passande filter. Vel eit anna målformat."
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap-oppføring: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Operasjonen mislukkast med meldinga:\n"
+"<br>%1\n"
+"<br>Vel eit anna målformat.</qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Ukjend (ukjend oppføring)"
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Filtrerer utskriftsdata"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Nettverkskø (%1) på %2"
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Feil ved filtrering. Kommando: <b>%1</b>."
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Nettverksskrivar (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Utskriftsfila er tom og vert ignorert:<p>%1</p></qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Ukjend oppføring."
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikkje direkte støtta av utskriftssystemet. Du "
+"har no tre val: "
+"<ul> "
+"<li>TDE kan prøva å konvertera fila automatisk til eit format som er støtta. "
+"(Vel <em>Konverter</em>.)</li> "
+"<li>Du kan prøva å senda fila til skrivaren utan å konvertera henne. (Vel <em>"
+"ikkje rør</em>.)</li> "
+"<li>Du kan avbryta utskriftsjobben. (Vel <em>Avbryt</em>.)</li> </ul>"
+"Vil du at TDE skal prøva å konvertera fila til %2?</qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP-drivar (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fann ikkje noko passande filter for konvertering frå filformatet %1 til %2. "
+"<br> "
+"<ul> "
+"<li>Gå til <i>Systemval – Kommandoar</i> for å sjå gjennom lista med "
+"tilgjengelege filter. Kvart filter vil køyra eit eksternt program.</li> "
+"<li>Sjå til at dei eksterne programma som trengst finst på systemet.</li></ul>"
+"</qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjend"
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Sidemerke"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr ""
-"Ingen drivar er definert for den skrivaren. Den kan vera ein råskrivar."
+"Fann ingen gyldig utskriftskommando i søkjestigen din (PATH). Kontroller "
+"installasjonen."
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Fellesdrivar «LPRngTool» (%1)"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Skildring ikkje tilgjengeleg"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Ugyldig skrivarmotorspesifikasjon: %1"
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Skrivarkø over nettverk på %1"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Programfila %1 finst ikkje i søkjestigen din."
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Nekta tilgang."
+#: kpfilterpage.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fjern fil</b> "
+"<p>Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. "
+"</qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Skrivaren %1 finst ikkje."
+#: kpfilterpage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Flytt fil opp</b> "
+"<p>Knappen flyttar dei merkte filene opp i lista av filer som skal skrivast "
+"ut.</p> "
+"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Ukjend feil: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Flytt fil ned</b> "
+"<p>Knappen flyttar dei merkte filene nedover i lista av filer som skal skrivast "
+"ut.</p> "
+"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Køyringa av lprm mislukkast: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fjern fil</b> "
+"<p>Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. "
+"</qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS-drivar (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Klarar ikkje oppretta katalogen %1."
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Manglar element: %1."
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Klarar ikkje oppretta fila %1."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Legg til filter"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "APS-drivaren er ikkje definert."
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Fjern filter"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Flytt filter opp"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Flytt filter ned"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Set opp filter"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Intern feil: Kan ikkje lasta filter."
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Filterkjeda er feil. Utformatet til minst eitt av filtera er ikkje støtta av "
+"filteret som kjem etter. Du finn meir informasjon på sida <b>Filter</b>.</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Inn"
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Ut"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Filer"
+
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Vil du halda fram med utskrifta likevel?"
+
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Førehandsvising av utskrift"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Finn ikkje førehandsvisingsprogrammet %1. Sjå til at programmet er rett "
+"installert og plassert i ein katalog som er med i miljøvariabelen PATH."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Førehandsvising mislukkast: Fann ikkje verken den interne PostScript-visaren i "
+"TDE (KGhostView) eller nokon annan ekstern PostScript-visar."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Klarar ikkje fjerna katalogen %1."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Førehåndsvising feila: TDE fant ikkje eit program for å visa fila av type %1."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Drivarinnstillingar"
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Førehandsvising mislukkast: Kan ikkje starta programmet %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Vil du halda fram med utskrifta?"
#: kpdriverpage.cpp:48
#, fuzzy
@@ -714,38 +3366,305 @@ msgstr ""
"<qt>Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda "
"fram. Sjå sida <b>Avansert</b> for detaljert informasjon.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Kan ikkje førehandsvisa plakat. Programmet <b>poster</b> "
-"er anten ikkje installert eller installert i feil versjon."
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Margar"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Brukarar"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Innstillingar for brukartilgang"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Brukarar utan tilgang"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Brukarar med tilgang"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Alle brukarane har tilgang"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Fargeinnstillingar"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Biletestorleik"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Bileteposisjon"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Lysstyrke:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Nyanse (fargerotasjon):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Metting:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (fargeretting):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Standardinnstillingar"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Verkeleg biletestorleik"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Oppløysing (ppt)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "Prosentdel av sida"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "Prosentdel av verkeleg storleik"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "Type &biletstorleik:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Periode:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Storleiksgrense (KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "S&idegrense:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kvotar"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Kvoteinnstillingar"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Ingen kvote"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -919,111 +3838,6 @@ msgstr "&Av"
msgid "&Enabled"
msgstr "&På"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS-tenar"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Innstillingar for CUPS-tenar"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
-msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
-msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
-msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "HP-GL/2-val"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "Br&uk berre svart penn"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "&Tilpass plotting til sida"
-
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Pennbreidd:"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Val av IPP-skrivar over nettverk"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Du må velja ein skrivar."
-
#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
"<qt>"
@@ -1130,38 +3944,178 @@ msgstr "Prioritet"
msgid "Billing Information"
msgstr "Rekningsinformasjon"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Mappe"
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Du har ikkje tilgang til den førespurde ressursen."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Innstillingar for CUPS-mappe"
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Du har ikkje løyve til å få tilgang til den førespurde ressursen."
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Installasjonsmappe"
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Klarte ikkje fullføra den førespurde operasjonen"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standardinstallasjon (/)"
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Den førespurde tenesta er ikkje tilgjengeleg no."
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Brukarar med tilgang"
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Mål-skrivaren tek ikkje imot utskriftsjobbar."
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Brukarar utan tilgang"
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett "
+"installert og køyrer."
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP-førespurnaden mislukkast av ukjend grunn."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributt"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Verdiar"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Sann"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Usann"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Seriell fakseining"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Vel eininga den serielle faksen/modemet er kopla til.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Du må velja ei eining."
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+msgid ""
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"Her definerer du ei gruppe brukarar som kan eller ikkje kan bruka skrivaren."
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Type:"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "HP-GL/2-val"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "Br&uk berre svart penn"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "&Tilpass plotting til sida"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Pennbreidd:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Tenarinformasjon"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformasjon"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Brukar:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Passord:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "La&gra passordet i oppsettsfila"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Bruk &anonym tilgang"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1179,10 +4133,6 @@ msgstr "&Brukarnamn:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "&Samba-tenar:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Passord:"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1306,10 +4256,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "Førebur opplasting av drivar til vert %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Avbryt"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "Fann ikkje drivaren for skrivaren <b>%1</b>."
@@ -1319,103 +4265,109 @@ msgstr "Fann ikkje drivaren for skrivaren <b>%1</b>."
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "Førebur installering av drivar på verten %1"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekund"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Innstillingar for brukartilgang"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutt"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Brukarar"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "time/timar"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Brukarar med tilgang"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(ar)"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Brukarar utan tilgang"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "veke(r)"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Her definerer du ei gruppe brukarar som kan eller ikkje kan bruka skrivaren."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "månad(er)"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP-skrivarinformasjon"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Innstillingar for skrivarkvote"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&Skrivar-URI"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Ingen kvote"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Oppgje URI-en til skrivaren direkte eller bruk funksjonen for å leita på "
+"nettverket.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "&IPP-rapport"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Periode:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Du må oppgje ein skrivar-URI."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Storleiksgrense (KB):"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Namn</b>: %1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "S&idegrense:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Plassering</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vel kvoten for denne skrivaren her. Ei grense på <b>0</b> "
-"tyder at ingen kvote vert bruka. Det er det same som om kvoteperioden er sett "
-"til <b><nobr>Ingen kvote</nobr></b> (-1). Kvotegrensene vert definerte for kvar "
-"brukar og bruka på alle brukarane.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Skildring</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Du må minst oppgje éi kvotegrense."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Tenarinformasjon"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Status</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformasjon"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "Kan ikkje henta skrivarinfo. Skrivaren svara:<br><br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Vert:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP-rapport for %1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Kan ikkje laga rapport. IPP-førespurnaden mislukkast med meldinga %1 (0x%2)."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Brukar:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "IPP-tenar over nettverk"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Passord:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Oppgje informasjon for IPP-tenaren som styrer skrivaren. Vegvisaren vil "
+"prøva å kopla til tenaren før han held fram.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "La&gra passordet i oppsettsfila"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Bruk &anonym tilgang"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Feil portnummer."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Kan ikkje kopla til <b>%1</b> på port <b>%2</b>.</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1602,21 +4554,23 @@ msgstr "&Jobbprioritet:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "Den oppgjevne tida er ikkje gyldig."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kvotar"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Kvoteinnstillingar"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP-rapport"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Finn ikkje programfila foomatic-datafile i søkjestigen (PATH). Kontroller at "
+"foomatic er rett installert."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Intern feil: Kan ikkje laga HTML-rapport."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Kan ikkje oppretta Foomatic-drivaren [%1,%2]. Anten finst ikkje drivaren eller "
+"så har ikkje du tilstrekkelege løyve til å gjennomføra operasjonen."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1634,11 +4588,6 @@ msgstr "&Eksporter drivar …"
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "&Skrivar-IPP-rapport"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP-rapport for %1"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "Kan ikkje henta skrivarinformasjon. Feil motteken:"
@@ -1681,136 +4630,6 @@ msgstr ""
"Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett "
"installert og køyrer. Feil: %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Du har ikkje tilgang til den førespurde ressursen."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Du har ikkje løyve til å få tilgang til den førespurde ressursen."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Klarte ikkje fullføra den førespurde operasjonen"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Den førespurde tenesta er ikkje tilgjengeleg no."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Mål-skrivaren tek ikkje imot utskriftsjobbar."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett "
-"installert og køyrer."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP-førespurnaden mislukkast av ukjend grunn."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributt"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Verdiar"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Sann"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Usann"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP-skrivarinformasjon"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Skrivar-URI"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Oppgje URI-en til skrivaren direkte eller bruk funksjonen for å leita på "
-"nettverket.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "&IPP-rapport"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Du må oppgje ein skrivar-URI."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Fann ingen skrivar på denne adressa/porten."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Ukjend> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Namn</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Plassering</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Skildring</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Passiv"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppa"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Handsamar …"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Status</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr "Kan ikkje henta skrivarinfo. Skrivaren svara:<br><br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Kan ikkje laga rapport. IPP-førespurnaden mislukkast med meldinga %1 (0x%2)."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "URI-val"
@@ -1829,301 +4648,97 @@ msgstr ""
"<li>lpd://server/queue</li>"
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS-tenar %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Startbanner:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "Sl&uttbanner:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Banner"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Bannerinnstillingar"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekund"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutt"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "time/timar"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(ar)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "veke(r)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "månad(er)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Innstillingar for skrivarkvote"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
+"<p>Vel kvoten for denne skrivaren her. Ei grense på <b>0</b> "
+"tyder at ingen kvote vert bruka. Det er det same som om kvoteperioden er sett "
+"til <b><nobr>Ingen kvote</nobr></b> (-1). Kvotegrensene vert definerte for kvar "
+"brukar og bruka på alle brukarane.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Bilete"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Fargeinnstillingar"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Biletestorleik"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Du må minst oppgje éi kvotegrense."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Bileteposisjon"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Lysstyrke:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Innstillingar for CUPS-mappe"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Nyanse (fargerotasjon):"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Installasjonsmappe"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Metting:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Standardinstallasjon (/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (fargeretting):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP-rapport"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "&Standardinnstillingar"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Intern feil: Kan ikkje laga HTML-rapport."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Verkeleg biletestorleik"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Brukarar utan tilgang"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Oppløysing (ppt)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Brukarar med tilgang"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "Prosentdel av sida"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Alle brukarane har tilgang"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "Prosentdel av verkeleg storleik"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Val av IPP-skrivar over nettverk"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "Type &biletstorleik:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Du må velja ein skrivar."
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2166,38 +4781,55 @@ msgstr "Attributtar til jobb %1@%2 (%3)"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Kan ikkje setja jobbattributt: "
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "IPP-tenar over nettverk"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Ingen banner"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Oppgje informasjon for IPP-tenaren som styrer skrivaren. Vegvisaren vil "
-"prøva å kopla til tenaren før han held fram.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Klassifisert"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Vert:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemmeleg"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Tomt tenarnamn."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Feil portnummer."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Svært hemmeleg"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Kan ikkje kopla til <b>%1</b> på port <b>%2</b>.</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Uklassifisert"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Bannerval"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Startbanner:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "Sl&uttbanner:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vel standardbannera som høyrer til denne skrivaren. Desse bannera vert sett "
+"inn før og/eller etter kvar utskriftsjobb som vert sendt til skrivaren. Dersom "
+"du ikkje vil bruka banner, vel <b>Ingen banner</b>.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2250,12 +4882,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Tilleggstaggar"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
@@ -2270,466 +4896,17 @@ msgstr ""
"Taggnamnet kan ikkje innehalda mellomrom, tabulatorar eller hermeteikn: <b>"
"%1</b>"
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Ingen banner"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Klassifisert"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidensiell"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemmeleg"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Svært hemmeleg"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Uklassifisert"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Bannerval"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vel standardbannera som høyrer til denne skrivaren. Desse bannera vert sett "
-"inn før og/eller etter kvar utskriftsjobb som vert sendt til skrivaren. Dersom "
-"du ikkje vil bruka banner, vel <b>Ingen banner</b>.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Seriell fakseining"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Vel eininga den serielle faksen/modemet er kopla til.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Du må velja ei eining."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Fann ingen gyldig utskriftskommando i søkjestigen din (PATH). Kontroller "
-"installasjonen."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Dette er ingen Foomatic-skrivar"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Manglar litt skrivarinformasjon"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Denne operasjonen er ikkje implementert."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Finn ikkje testside."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"Kan ikkje skriva over vanleg skrivar med spesielle skrivarinnstillingar."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Parallellport %1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Kan ikkje lasta TDE-biblioteket for utskriftshandtering: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Finn ikkje vegvisarobjekt i handteringsbibliotek."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Finn ikkje innstillingsdialog i handteringsbiblioteket."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg om tilleggsmodular"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Vil du halda fram med utskrifta likevel?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Førehandsvising av utskrift"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Finn ikkje førehandsvisingsprogrammet %1. Sjå til at programmet er rett "
-"installert og plassert i ein katalog som er med i miljøvariabelen PATH."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Førehandsvising mislukkast: Fann ikkje verken den interne PostScript-visaren i "
-"TDE (KGhostView) eller nokon annan ekstern PostScript-visar."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Førehåndsvising feila: TDE fant ikkje eit program for å visa fila av type %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Førehandsvising mislukkast: Kan ikkje starta programmet %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Vil du halda fram med utskrifta?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Bruk eigendefinerte margar"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Topp:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Botn:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Venstre:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Høgre:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pikslar (1/72-dels tomme)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Tommar (in)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Centimeter (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Millimeter (mm)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Kan ikkje kopiera fleire filer til ei fil."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr "Kan ikkje lagra utskriftsfil til %1. Sjå til at du har skriveløyve."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Skriv ut dokument: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Sender data til skrivaren: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Klarte ikkje starta barneprosess for utskrift. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje kontakta TDE-utskriftstenaren (<b>tdeprintd</b>"
-"). Sjå til at tenaren køyrer."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Kontroller kommandosyntaksen:\n"
-"%1 <filer>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Fann inga gyldig fil for utskrift. Operasjonen er avbroten."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kan ikkje utføra sidevalet. Filteret <b>psselect</b> "
-"kan ikkje setjast inn i filterkjeda. Du finn meir informasjon på <b>Filter</b>"
-"-sida i eigenskapsdialogen.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Klarte ikkje lasta inn filterskildringa for <b>%1</b>.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Feil ved lesing av filterskildring for <b>%1</b>. Tom kommandolinje "
-"motteken.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"MIME-typen %1 er ikkje støtta som inntype på filterkjeda. (Dette kan henda med "
-"andre utskriftssystem enn CUPS når du vil velja sider med "
-"ikkje-PostScript-filer.) Vil du at TDE skal konvertera fila til eit format som "
-"er støtta?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Konverter"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Vel MIME-type"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Vel målformatet for konverteringa:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Operasjonen avbroten."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Fann ingen passande filter. Vel eit anna målformat."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operasjonen mislukkast med meldinga:\n"
-"<br>%1\n"
-"<br>Vel eit anna målformat.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Filtrerer utskriftsdata"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Feil ved filtrering. Kommando: <b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Utskriftsfila er tom og vert ignorert:<p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikkje direkte støtta av utskriftssystemet. Du "
-"har no tre val: "
-"<ul> "
-"<li>TDE kan prøva å konvertera fila automatisk til eit format som er støtta. "
-"(Vel <em>Konverter</em>.)</li> "
-"<li>Du kan prøva å senda fila til skrivaren utan å konvertera henne. (Vel <em>"
-"ikkje rør</em>.)</li> "
-"<li>Du kan avbryta utskriftsjobben. (Vel <em>Avbryt</em>.)</li> </ul>"
-"Vil du at TDE skal prøva å konvertera fila til %2?</qt>"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Bannerinnstillingar"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Ikkje rør"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS-tenar"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fann ikkje noko passande filter for konvertering frå filformatet %1 til %2. "
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>Gå til <i>Systemval – Kommandoar</i> for å sjå gjennom lista med "
-"tilgjengelege filter. Kvart filter vil køyra eit eksternt program.</li> "
-"<li>Sjå til at dei eksterne programma som trengst finst på systemet.</li></ul>"
-"</qt>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Innstillingar for CUPS-tenar"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -2739,15 +4916,6 @@ msgstr "Verktøy for EPSON-blekkskrivarar"
msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr "Br&uk direkte tilkopling (treng kanskje root-tilgang)"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Skrivar:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Eining:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "Rens skrivar&hovud"
@@ -2801,2343 +4969,179 @@ msgstr "Intern feil: Kan ikkje starta escputil-prosessen."
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Operasjonen vart stoppa med feil."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Ut"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksporter …"
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Tilpassingar"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(tek ikkje mot jobbar)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(tek mot jobbar)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Skrivaren %1 finst frå før. Om du held fram, vil du skriva over den gamle "
-"skrivaren. Vil du halda fram?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Klargjer handsamaren …"
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Ikon,&Liste,&Tre"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Start/stopp skrivar"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&Start utskrift"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "Sto&pp utskrift"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Slå på/av jobbkø"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "Slå &på jobbkø"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "S&kru av jobbkø"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Oppsett …"
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Legg til &skrivar/klasse …"
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Legg til spesiell skrivar (&pseudoskrivar) …"
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Bruk som &lokal standard"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Bruk som standard for &brukar"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Test skrivar …"
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Set opp b&ehandlar …"
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Klargjer handsamar/&vising"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Retning"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Ståande,&Liggjande"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "&Start tenar om att"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Set opp &tenar …"
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Set opp &tenar …"
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Gøym &verktøylinje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Vis &menyverktøylinje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Gøym &menyverktøylinje"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Vis s&krivardetaljar"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Gøym s&krivardetaljar"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Slå av/på skrivar&filtrering"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "&Skrivarverktøy"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Utskriftstenar"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Utskriftshandsamar"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Feil ved henting av skrivarlista."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Kan ikkje endra skrivartilstanden for %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Vil du verkeleg fjerna %1?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Kan ikkje fjerna spesialskrivaren %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Kan ikkje fjerna skrivaren %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Set opp %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Kan ikkje endra skrivarinnstillingane for %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Kan ikkje lasta ein gyldig drivar for skrivaren %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Kan ikkje oppretta skrivar."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Kan ikkje definera skrivaren %1 som standard."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Du er i ferd med å skriva ut ei testside på %1. Vil du halda fram?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Skriv ut testside"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Vellukka sending av testside til skrivaren %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Kan ikkje testa skrivaren %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Feilmelding frå handsamar:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Intern feil (inga feilmelding)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Startar tenaren om att …"
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Kan ikkje setja opp utskriftstenaren."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Set opp utskriftstenaren …"
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Kan ikkje starta skrivarverktøyet. Dette kan vera fordi ingen skrivar er vald, "
-"fordi den valde skrivaren ikkje har noka lokal eining (skrivarport) eller fordi "
-"verkøybiblioteket ikkje vart funne."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Kan ikkje henta skrivarlista."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Plassering:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Skildring:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Medlemmer:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Implisitt klasse"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Nettverksklasse"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Filoverføring mislukkast."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Lokal klasse"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Unormal prosessavslutting (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Nettverksskrivar"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: Køyringa var mislukka. Melding:<p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Lokal skrivar"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(linje %1): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Spesiell skrivar (pseudoskrivar)"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Lokal skrivarkø (%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Endra …"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Skrivartest"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Produsent:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Modell:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Skildring:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Test"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>No kan du testa skrivaren før du gjer installasjonen ferdig. Bruk knappen <b>"
-"Innstillingar</b> for å setja opp skrivardrivaren og knappen <b>Test</b> "
-"for å testa oppsettet. Bruk knappen <b>Tilbake</b> for å endra drivaren (det "
-"noverande oppsettet vert forkasta).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Kan ikkje lasta den førespurde drivaren:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Vellukka sending av testside til skrivaren. Vent til skrivaren er ferdig, og "
-"trykk så på OK-knappen."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Kan ikkje testa skrivaren: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Kan ikkje fjerna mellombels skrivar."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels skrivar."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Ingen skrivar"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Alle skrivarar"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Skrivarjobbar for %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Høgst: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Uavgrensa"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Jobb-ID"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Eigar"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Status"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Storleik (KB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Side(r)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Vent"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Hald fram"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Fjern"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "Oms&tart"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "&Flytt til skrivar"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "&Vis/gøym ferdige jobbar"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Vis berre brukarjobbar"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Gøym berre brukarjobbar"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Brukarnamn"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&Vel skrivar"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frisk opp"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Hald vindauget oppe"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"Kan ikkje utføra handlinga «%1» på dei valde jobbane. Feil frå handsamar:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Vent"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Hald fram"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Omstart"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Flytt til %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Operasjonen mislukkast."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Innstillingar for utskriftsjobb"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Kommandoar"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Kommandoinnstillingar"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Lag/endra kommandoar"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Kommandoobjekt utfører ei konvertering frå inndata til utdata.\n"
-"<br>Objekta vert bruka som grunnlag for å byggja opp både utskriftsfilter og "
-"spesialskrivarar. Dei vert skildra av ein kommandostreng, eit sett med "
-"innstillingar, eit sett med krav og assosierte mime-typar. Her kan du laga nye "
-"kommandoobjekt og redigera dei som alt finst. Endringane har berre verknad for "
-"deg."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Vel kommando"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Val av bakgrunnsløysing"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Du må velja ei bakgrunnsløysing."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Lokalt tilkopla skrivar</p> "
-"<p>Bruk dette for ein skrivar som er kopla til datamaskina via ein "
-"parallellport, serieport eller USB-port.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB-delt skrivar (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Delt Windows-skrivar</p> "
-"<p>Bruk dette for skrivarar som er installerte på ein Windows-tenar og delt på "
-"nettverket med SMB-protokollen (samba).</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "LPD-kø over &nettverk"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skrivarkø på ein LPD-nettverkstenar</p> "
-"<p>Bruk dette for ein skrivarkø som ligg på ein nettverkstenar som køyrer ein "
-"LPD-skrivartenar.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Ne&ttverksskrivar (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nettverks-TCP-skrivar</p> "
-"<p>Bruk dette for nettverksskrivarar som kommuniserer over TCP-protokollen "
-"(vanlegvis på port 9100). Dei fleste nettverksskrivarar er i stand til å bruka "
-"denne modusen.</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Filval"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utskrifta vert redirigert til ei fil. Oppgje stigen til fila du vil bruka "
-"til redirigering. Bruk ein absolutt sti eller vel plasseringa med <b>"
-"Bla gjennom</b>-knappen.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Utskrift til fil:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Tomt filnamn."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Mappa finst ikkje."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript-skrivar"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "&Rå skrivar (treng ikkje drivar)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Anna …"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Produsent:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&dell:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Lastar …"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Finn ikkje PostScript-drivaren"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Vel drivar"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Ukjend>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Feil drivarformat."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Anna"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Leit"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Leit på nettverket:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Delnett: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å leita gjennom eit delnett (%1.*) som ikkje passar med "
-"delnettet til denne datamaskina (%2.*). Vil du leita gjennom delnettet likevel?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Leit"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Undernettverk:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Tidsgrense (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Les oppsett"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Feil spesifikasjon av undernettverk."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Feil spesifikasjon av tidsgrense."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Feil spesifikasjon av port."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Ny kommando"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Rediger kommando"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bla gjennom …"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Bruk ko&mmando:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Kommandonamn"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Oppgje eit identifikasjonsnamn for den nye kommandoen:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Ein kommando med namnet %1 finst frå før. Vil du halda fram og redigera den "
-"gamle?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Intern feil. Fann ikkje XML-drivaren for kommandoen %1."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "utdata"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "udefinert"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "ikkje tillete"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Ikkje tilgjengeleg: Krava er ikkje oppfylte)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Førehandsvising"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Innstillingar for førehandsvising"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Program for førehandsvising"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "Br&uk eksternt program for førehandsvising"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Du kan bruka eit eksternt program for førehandsvising (PS-framvisar) i staden "
-"for det innebygde førehandsvisingssystemet i TDE. Legg merke til at dersom TDE "
-"ikkje finn standardprogrammet (KGhostView), prøver TDE automatisk å finna ein "
-"annan, ekstern PostScript-framvisar."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Klassesamansetjing"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Tilgjengelege skrivarar:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Klasseskrivarar:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Du må velja minst éin skrivar."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Medlemmer"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Klassemedlemmer"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Set opp TDE-utskrift"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Set opp utskriftstenar"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Start vegvisaren for ny skrivar"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan ikkje endra skrivareigenskapane. Feilmelding frå handsamar:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Inga programfil oppgjeve for opprettinga av drivardatabasen. Denne operasjonen "
-"er ikkje implementert."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Fann ikkje programfila %1 i søkjestigen (PATH). Kontroller at programmet finst "
-"og er tilgjengeleg i søkjestigen."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"Kan ikkje starta opprettinga av drivardatabasen. Utføringa av %1 mislukkast."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Vent litt medan TDE byggjer opp ein drivardatabase."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Drivardatabase"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Feil ved oppretting av drivardatabase: Unormal avslutting av barneprosess."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Generell informasjon"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Oppgje informasjon om skrivaren eller klassen. Du må oppgje <b>Namn</b>; <b>"
-"Plassering</b> og <b>Skildring</b> er valfrie (dei vert kanskje ikkje ein gong "
-"bruka på systemet ditt).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Du må minst oppgje eit namn."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Det er sjeldan lurt å bruka mellomrom i skrivarnamnet. Då kan det henda "
-"skrivaren ikkje verkar rett. Vegvisaren kan fjerna alle mellomromma frå namnet, "
-"slik at det vert %1. Kva vil du gjera?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Fjern"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Rå skrivar"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Brukaridentifikasjon"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Denne bakgrunnsløysinga krev kanskje brukarnamn og passord. Vel kva for "
-"tilgangsmetode som skal brukast, og fyll ut brukarnamn og passord dersom det "
-"trengst.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Brukarnamn:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonym (utan brukarnamn og passord)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Gjestekonto (brukarnamn «guest»)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "&Vanleg konto"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Vel eitt alternativ."
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Brukarnamnet er tomt."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Drivarval"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Det finst fleire drivarar til denne modellen. Vel den du vil bruka. Du kan "
-"testa han og eventuelt endra han seinare.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Drivarinformasjon"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Du må velja ein drivar."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [tilrådd]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Ingen informasjon om den valde drivaren."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Skrivartype:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Innstillingar for grensesnitt"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP-skrivar"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Lokal USB-skrivar"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Lokal parallelltilkopla skrivar"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Lokal serietilkopla skrivar"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Nettverksskrivar (sokkel)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB-skrivarar (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "LPD-kø over nettverk"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Filskrivar"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Seriell faks/modem-skrivar"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Ikkje tilgjengeleg>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Oppsett av utskrift i TDE"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Produsent:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Skrivarmodell:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Drivarinfo:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Drivar"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Informasjon om nettverksskrivar"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Skrivaradresse:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Du må oppgje ei skrivaradresse."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Feil portnummer."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Neste >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Tilbake"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Vegvisar for skrivarinstallering"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Endra skrivar"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Finn ikkje den førespurde sida."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Avslutt"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduksjon"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Velkommen!</p>"
-"<br>"
-"<p>Denne vegvisaren hjelper deg med å installera ein ny skrivar på datamaskina. "
-"Du vert rettleia gjennom dei stega som må til for å setja opp skrivaren. Ved "
-"kvart steg kan du alltid gå tilbake ved å bruka knappen <b>Tilbake</b>.</p>"
-"<br>"
-"<p>Me håpar du har nytte av dette verktøyet!</p>"
-"<br><p align=right><i>Utskriftslaget i TDE</i></p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Jobbar"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Viste jobbar"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Høgste tal på viste jobbar:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Heiltal"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Desimaltal"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Skildring:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Format:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Standard&verdi:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ko&mmando:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "&Fast val"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "V&erdiar"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Minsteve&rdi:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "&Høgsteverdi:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Skildring"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Legg til verdi"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Slett verdi"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Bruk innstillingane"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Legg til gruppe"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Legg til val"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Slett element"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Flytt opp"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Flytt ned"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Inndata frå"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Utdata til"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Røyr:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Ein identifikasjonsstreng. Bruk berre alfanumeriske teikn unnateke mellomrom. "
-"Strengen <b>__root__</b> er reservert for internt bruk."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Ein skildrande tekststreng. Denne strengen vert vist i grensesnittet og bør "
-"vera klar nok om rolla til det tilhøyrande valet."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"Valtypen. Dette avgjer korleis valet vert presentert grafisk for brukaren."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Valformatet. Dette avgjer korleis valet vert formatert slik det vert tatt med i "
-"den globale kommandolinja. Merket <b>%value</b> kan brukast til å representera "
-"brukaren sitt val. Dette merket blir erstatta ved køyring med ein "
-"tekst-representasjon av valverdien."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Standardverdi for valet. For ikkje-faste val blir ingenting lagt til "
-"kommandolinja viss valet har denne standardverdien. Viss denne verdien ikkje "
-"svarar til den verkelege standardverdien for den underliggjande applikasjonen, "
-"så gjer valet fast for å unngå uønskte verknader."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Gjer valet fast. Eit fast val blir alltid skrive til kommandolinja, uansett "
-"verdi. Dette er nyttig når den ønskte standardverdien ikkje stemmer med "
-"standardverdien til det underliggjande programmet."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Den fulle kommandolinja for å køyra det tilhøyrande underliggjande programmet. "
-"Denne kommandolinja er basert på ein tagg-mekanisme, der taggane vert erstatta "
-"ved køyring. Dei taggane som er støtta er:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: kommando-val</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: inndata-spesifikasjon</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: utdata-spesifikasjon</li>"
-"<li><b>%psu</b>: Sidestorleiken med store bokstavar</li>"
-"<li><b>%psl</b>: sidestorleiken med små bokstavar</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Inndata-spesifikasjon når det underliggjande programmet les inndata frå ei fil. "
-"Bruk taggen <b>%in</b> for inndata-filnamnet."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Utdata-spesifikasjon når det underliggjande programmet skriv utdata til ei fil. "
-"Bruk taggen <b>%out</b> for utdata-filnamnet."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Inndata-spesifikasjon når det underliggjande programmet les inndata frå "
-"standard inn."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Utdata-spesifikasjon når det underliggjande programmet skriv utdata til "
-"standard ut."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Ein kommentar om det underliggjande programmet, som brukaren kan sjå frå "
-"gensesnittet. I denne kommentarstrengen kan det brukast enkle HTML-tagger som "
-"&lt;a&gt;, &lt;b&gt; eller &lt;i&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Ugyldig identifikasjonsnamn. Tomme strengar og «__root__» kan ikkje brukast."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Ny gruppe"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Nye val"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Kommandoredigering for %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "Innstillingar for &MIME-type"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Støtta &innformat"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Krav"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Rediger kommando …"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Ut&format:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID-namn:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generelle innstillingar"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Oppdateringsintervall"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Av"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Denne tidsinnstillinga styrer oppfriskingsraten på ymse TDE-utskriftskomponent "
-"som utskriftshandsamaren og jobbvisaren."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testside"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Vel personleg testside"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Førehandsvising …"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Vis &meldingsboks med utskriftsstatus"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "S&tandard er den siste skrivaren som vart bruka i programmet"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Den valde testsida er inga PostScript-fil. Du vil kanskje ikkje kunna testa "
-"skrivaren meir."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Definer/rediger instansar for den valde skrivaren. Ein instans er ein "
-"kombinasjon av ein verkeleg (fysisk) skrivar og eit sett førehandsdefinerte "
-"innstillingar. For ein blekkskrivar kan du til dømes definera ulike "
-"utskriftsformat, som <i>kladdekvalitet</i>, <i>fotokvalitet</i> eller <i>"
-"tosidig</i>. Desse instansane vert viste som vanlege skrivarar i "
-"utskriftsdialogen og let deg raskt velja kva for format du vil bruka."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Ny …"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopier …"
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Bruk som standard"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Innstillingar"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Test …"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Standard)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Instansnamn"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Oppgje namn på ny instans (ikkje skriv noko for standardval):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Instansnamnet kan ikkje innehalda mellomrom eller skråstrekar."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Vil du verkeleg fjerna instansen %1?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Du kan ikkje fjerna standardinstansen. Alle innstillingane for %1 vert likevel "
-"forkasta. Hald fram?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Finn ikkje instansen %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"Kan ikkje henta skrivarinformasjon. Feilmelding frå utskriftssystemet: %1"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Instansnamnet er tomt. Vel ein instans."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Intern feil: Fann ikkje skrivar."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Klarar ikkje senda testside til %1."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda "
-"fram."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Utskriftssystem"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Klassar"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Skrivarar"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Spesielle"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Val av lokal port"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Lokalt system"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Parallell"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriell"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Andre"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vel ein gyldig port eller oppgje URI-en direkte i det nedste tekstfeltet.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Tom URI."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "Den lokale URI-en passar ikkje til ein oppdaga port. Halda fram?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Vel ein gyldig port."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Finn ingen lokale portar."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "LPD-køinformasjon"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Oppgje informasjon om LPD-nettverkskøen. Denne vegvisaren sjekkar "
-"informasjonen før han held fram.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Kø:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Manglar informasjon."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "Finn ikkje køen %1 på %2. Vil du halda fram likevel?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Innstillingar for skrivarfilter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Skrivarfilter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Utskriftsfiltreringa let deg visa berre eit utval av skrivarane i staden for "
-"alle saman. Det kan vera nyttig når mange skrivarar er tilgjengelege, men du "
-"berre vil bruka nokre få. Vel skrivarane du vil sjå i lista til venstre eller "
-"oppgje eit <b>Adresse</b>-filter (t.d. Gruppe_1*). Begge er kumulative og vert "
-"ignorerte dersom dei er tomme."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Adressefilter:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Skriftinnstillingar"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Skriftinnebyggjing"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Skriftsti"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Inkluder skrifter i PostScript-data ved utskrift"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "O&pp"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Ned"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "LPD-kø over nettverk, %1@%2"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "&Ekstra katalog:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Kan ikkje laga køkatalog %1 for skrivaren %2."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Desse innstillingane legg automatisk skrifter inn i PostScript-fila når dei "
-"ikkje finst på skrivaren. Inkludering av skrifter fører vanlegvis til betre "
-"kvalitet på utskrifta (liknar meir på det du ser på skjermen), men "
-"utskriftsjobben vert større."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Kan ikkje lagra informasjon for skrivaren <b>%1</b>."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"Når du brukar innebyggjing av skrifter, kan du velja fleire katalogar der TDE "
-"skal leita etter skriftfiler som kan lagrast i PS-fila. Vanlegvis vert "
-"skriftsøkjestigen til X-tenaren bruka, så dei katalogane treng du ikke oppgje. "
-"I de fleste tilfella er den vanlege søkjestigen tilstrekkeleg."
+"Kan ikkje setja rette tilgangsløyve for køkatalog %1 for skrivaren <b>%2</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Legg til spesiell skrivar"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Nekta tilgang. Du må vera root."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "S&tad:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Kan ikkje køyra kommandoen «%1»."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Kommando&innstillingar"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Kan ikkje skriva printcap-fil."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Utfil:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Fann ikkje drivaren <b>%1</b> i printtool-databasen."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Aktiv&ere utfil:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Fann ikkje skrivaren <b>%1</b> i printcap-fila."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Filetter&namn:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Fann ingen drivar (rå skrivar)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kommandoen brukar ei utfil. Sjå til at kommandoen inneheld ein ut-tagg "
-"dersom du brukar denne funksjonen.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Ukjend skrivartype."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-"<p>Kommandoen som skal køyrast ved utskrift på denne spesialskrivaren. Du kan "
-"anten oppgje kommandoen direkte eller assosiera/oppretta eit kommandoobjekt for "
-"denne spesialskrivaren. Kommandoobjektet er den beste måten, sidan det gjev "
-"støtte for avanserte innstillingar som sjekking av mime-type, val som kan "
-"tilpassast og kravliste. (Den enkle kommandoen finst berre for "
-"bakoverkompabilitet.) Når du brukar ein enkel kommando, kan du ha med følgjande "
-"taggar:</p>\n"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: Innfila (må vera med).</li>\n"
-"<li><b>%out</b>: Utfila (må vera med om kommandoen brukar utfil).</li>\n"
-"<li><b>%psl</b>: Papirstorleiken med små bokstavar.</li>\n"
-"<li><b>%psu</b>: Papirstorleiken med stor førebokstav.</li></ul>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
-msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr "<p>Standard mimetype for utfila (t.d. application/postscript).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr "<p>Standardetternamnet for utfila (<u>t.d.</u> ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Du må oppgje eit namn som ikkje er tomt."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Ugyldige innstillingar. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Set opp %1"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Stadfesting"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Plassering"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Bakgrunnsløysing"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Eining"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Skrivar-IP"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Vert"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Kø"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB-drivar"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Ekstern drivar"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Produsent"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Val av skrivarmodell"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Intern feil: Finn ikkje drivaren."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Skrivarnamn:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB-skrivarinnstillingar"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Leit"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Arbeidsgruppe:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Tenar:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Tomt skrivarnamn."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Brukarnamn: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonym>"
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Instansar"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "Konvolutt US #10"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "Konvolutt ISO DL"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Øvre skuff"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Nedre skuff"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Fleirbruksskuff"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Høgkapasitetsskuff"
+"Drivareininga <b>%1</b> er ikkje kompilert i GhostScript-distribusjonen din. "
+"Kontroller installasjonen eller bruk ein annan drivar."
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "Kan ikkje skriva drivarassosierte filer i køkatalogen."
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Lysark"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)"
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Generelt</b></p>"
-"<p>Denne dialogsida inneheld <em>generelle</em> innstillingar for "
-"utskriftsjobbar. Dei generelle innstillingane gjeld for dei fleste skrivarane, "
-"jobbane og jobbfiltypane. "
-"<p>Du finn meir detaljert hjelp ved å henta fram «Kva er dette»-musepeikaren og "
-"klikka på ein av tekstane eller skjermelementa i dialogvindauget.</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB-delt skrivar (Windows)"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Nettverksskrivar (TCP)"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Utskrift til fil"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Val av papirkjelde:</b> Vel papirkjelda for utskrifta frå menyen. "
-"<p>Lista over alternative papirkjelder er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») "
-"som er installert.</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Val av biletretning:</b> Her vel du kva for retning biletet skal "
-"skrivast ut med. Standardinnstillinga er <em>Ståande</em>. "
-"<p>Du kan velja mellom fire alternativ: "
-"<ul>"
-"<li><b>Ståande</b> er standardinnstillinga.</li> "
-"<li><b>Liggjande</b></li> "
-"<li><b>Opp-ned liggjande</b> skriv ut biletet opp-ned.</li> "
-"<li><b>Opp-ned ståande</b> skriv ut biletet opp-ned.</li> </ul>"
-"Ikonet endrar seg etter kva du vel.</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript-innstillingar"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Sid&estorleik:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløysing"
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Papirt&ype:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Fargedjupne"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Papir&kjelde:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Andre GS-val"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Tosidig utskrift"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Sidestorleik"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
msgstr "Sider per ark"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "S&tåande"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Liggjande"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "O&mvendt liggjande"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Omv&endt ståande"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Ingen"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "Lan&gside"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "&Kortside"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "S&tart:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "Sl&utt:"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Filer"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Val av sidestorleik:</b> Vel papirstorleiken for utskrifta frå menyen. "
-"<p>Lista over alternative papirformat er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») "
-"som er installert.</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Utskriftsformat"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Fargemodus"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Venstre-/høgremarg (1/72 tommar)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "Fa&rge"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Topp-/botnmarg (1/72 tommar)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Gråtonar"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Tekstval"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "A&nna"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Send EOF etter jobben for å mata ut sida"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Skildring ikkje tilgjengeleg"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Fiks trappetekst"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Skrivarkø over nettverk på %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Snøgg tekstutskrift (berre ikkje-PS-skrivarar)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5147,128 +5151,17 @@ msgstr "Skrivaroppsett"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Kan ikkje tilpassa den skrivaren."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du er i ferd med å velja ein pseudo-skrivar som personleg standard. Denne "
-"innstillinga vil berre gjelda for TDE og kan ikkje brukast frå "
-"ikkje-TDE-program. Det vil føra til at du ikkje har nokon standardskrivar i "
-"andre program, men du kan likevel skriva ut på vanleg måte. Vil du verkeleg ha "
-"<b>%1</b> som personleg standard?</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Tomt vertsnamn."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Tomt kønamn."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Fann ikkje skrivar."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Ikkje implementert enno."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Mellomtenar"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Innstillingar for RLPR-mellomtenar"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Innstillingar for LPD-kø over nettverk"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Mellomtenarinnstillingar"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&Bruk mellomtenar"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Nettverkskø %1 på %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Ingen førehandsdefinerte skrivarar"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Programfila <b>%1</b> finst ikkje i søkjestigen din. Kontroller installasjonen."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Skrivaren er ikkje fullstendig definert. Prøv å installera han om att."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Fila share/tdeprint/specials.desktop vart funnen i den lokale TDE-katalogen. "
-"Denne fila kjem sannsynlegvis frå ei tidlegare TDE-utgåve og bør fjernast slik "
-"at du kan handtera globale pseudoskrivarar."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Lagt i kø"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Haldt tilbake"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbroten"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avbroten"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Fullførd"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Sidemerke"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Oppsett av %1"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Tom skrivarkommando."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Verdi:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS-skrivar"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Strengverdi:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "PostScript-filgenerator"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Ingen val valt"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -5429,104 +5322,431 @@ msgstr "Slå av/på kopling mellom storleik på plakat og utskrift"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Lagt i kø"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Haldt tilbake"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Avbroten"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbroten"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Fullførd"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Dette er ingen Foomatic-skrivar"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Manglar litt skrivarinformasjon"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
-msgstr "<p><nobr>Utskriftsfeil. Feilmelding frå systemet:</nobr></p><br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"TDE-utskriftssystemet kan ikkje lesa enkelte av filene som skal skrivast ut. "
-"Dette kan skje dersom du prøver å skriva ut som ein annan brukar enn den som er "
-"logga inn. For å halda fram må du oppgje root-passordet."
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Oppgje root-passordet"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Bruk eigendefinerte margar"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Topp:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Botn:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Venstre:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Høgre:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pikslar (1/72-dels tomme)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Tommar (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Centimeter (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Millimeter (mm)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du er i ferd med å velja ein pseudo-skrivar som personleg standard. Denne "
+"innstillinga vil berre gjelda for TDE og kan ikkje brukast frå "
+"ikkje-TDE-program. Det vil føra til at du ikkje har nokon standardskrivar i "
+"andre program, men du kan likevel skriva ut på vanleg måte. Vil du verkeleg ha "
+"<b>%1</b> som personleg standard?</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Utskriftsstatus – %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap-oppføring: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Utskriftssystem"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Programfila %1 finst ikkje i søkjestigen din."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Mislukka autentisering (brukarnamn=%1)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Nekta tilgang."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Klargjering …"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Skrivaren %1 finst ikkje."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Genererer utskriftsdata: Side %1"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Ukjend feil: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Førehandsvising …"
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Køyringa av lprm mislukkast: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Nettverksskrivar"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Lokal skrivar på %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Intern feil."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Du har truleg ikkje løyve til å gjennomføra operasjonen."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Ustøtta tilkoplingstype: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
+"Finn ikkje lpdomatic. Sjå til at Foomatic er rett installert og at lpdomatic er "
+"installert på ein standardplass."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Kan ikkje fjerna drivarfila %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Nettverksskrivar (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP-drivar (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjend"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Ingen drivar er definert for den skrivaren. Den kan vera ein råskrivar."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Fellesdrivar «LPRngTool» (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Ugyldig skrivarmotorspesifikasjon: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Printcap-fila ligg på nettverket (NIS) og kan ikkje skrivast til."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr "Kan ikkje lagra printcap-fil. Sjå til at du har skriveløyve til fila."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Intern feil: Ingen handterar vald."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "Klarte ikkje avgjera køkatalog. Sjå innstillingsdialogen."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"Kan ikkje oppretta køkatalogen %1. Sjekk at du har tilstrekkelege løyve for den "
+"operasjonen."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"Skrivaren er oppretta, men utskriftsnissen kunne ikkje startast om att. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Klarar ikkje fjerna køkatalogen %1. Sjå til at du har skriveløyve i den "
+"katalogen."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Rediger printcap-oppføring …"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
+"Manuell redigering av printcap-oppføringa kan føra til at skrivaren sluttar å "
+"verka. Det bør berre gjerast av systemadministratoren. Vil du halda fram?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Køhandteringstype: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS-drivar (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Klarar ikkje oppretta katalogen %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Manglar element: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Klarar ikkje oppretta fila %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS-drivaren er ikkje definert."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Klarar ikkje fjerna katalogen %1."
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Ustøtta operasjon."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Ukjend (ukjend oppføring)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Nettverkskø (%1) på %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Ukjend oppføring."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Kø"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Køinnstillingar"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS-skrivar"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "PostScript-filgenerator"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Tom skrivarkommando."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Tilpassingar"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -5763,39 +5983,6 @@ msgstr "&Sidesett:"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Val av utskriftssystem</b> "
-"<p>Kombinasjonsboksen viser (og muliggjer val av) eit undersystem for utskrift "
-"som vert bruka i TDE-utskrift. (Undersystemet for utskrift må vera installert "
-"som ein del av operativsystemet.) TDE-utskrift gjenkjenner det vanlegvis "
-"automatisk. Dei fleste linux-distribusjonar har «CUPS», <em>"
-"Common Unix Printing System</em>. </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Utskriftss&ystem i bruk:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Tilkopling</b> "
-"<p>Linja viser kva for CUPS-tenar PC-en er kopla til for utskrift og mottak av "
-"utskriftsinformasjon. For å velja ein anna CUPS-tenar, vel «Systemval», "
-"deretter «CUPS-tenar», og fyll inn påkrevd informasjon.</qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -5915,179 +6102,44 @@ msgstr ""
"Fra fil(er) hit eller bruk knappen for å opna ein fildialog. La feltet vera "
"tomt for å bruka <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Verdi:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Strengverdi:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Ingen val valt"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB-delt skrivar (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Nettverksskrivar (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Utskrift til fil"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScript-innstillingar"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Oppløysing"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Fargedjupne"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Andre GS-val"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Sidestorleik"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Sider per ark"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Venstre-/høgremarg (1/72 tommar)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Topp-/botnmarg (1/72 tommar)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Tekstval"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Send EOF etter jobben for å mata ut sida"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Fiks trappetekst"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Snøgg tekstutskrift (berre ikkje-PS-skrivarar)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Lokal skrivarkø (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Ikkje tilgjengeleg>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Ukjend"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "LPD-kø over nettverk, %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Kan ikkje laga køkatalog %1 for skrivaren %2."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Denne operasjonen er ikkje implementert."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Kan ikkje lagra informasjon for skrivaren <b>%1</b>."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Finn ikkje testside."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
msgstr ""
-"Kan ikkje setja rette tilgangsløyve for køkatalog %1 for skrivaren <b>%2</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Nekta tilgang. Du må vera root."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Kan ikkje køyra kommandoen «%1»."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Kan ikkje skriva printcap-fil."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Fann ikkje drivaren <b>%1</b> i printtool-databasen."
+"Kan ikkje skriva over vanleg skrivar med spesielle skrivarinnstillingar."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Fann ikkje skrivaren <b>%1</b> i printcap-fila."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Parallellport %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Fann ingen drivar (rå skrivar)"
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Kan ikkje lasta TDE-biblioteket for utskriftshandtering: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Ukjend skrivartype."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Finn ikkje vegvisarobjekt i handteringsbibliotek."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Drivareininga <b>%1</b> er ikkje kompilert i GhostScript-distribusjonen din. "
-"Kontroller installasjonen eller bruk ein annan drivar."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Finn ikkje innstillingsdialog i handteringsbiblioteket."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr "Kan ikkje skriva drivarassosierte filer i køkatalogen."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg om tilleggsmodular"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Inga førehandsvising tilgjengeleg"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -6098,155 +6150,103 @@ msgstr "Eitt av krava til kommandoobjektet er ikkje oppfylt."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Kommandoen inneheld ikkje den påkravde taggen %1."
-#: kpfilterpage.cpp:42
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-#: kpfilterpage.cpp:54
-#, fuzzy
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Fjern fil</b> "
-"<p>Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. "
-"</qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Flytt fil opp</b> "
-"<p>Knappen flyttar dei merkte filene opp i lista av filer som skal skrivast "
-"ut.</p> "
-"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksporter …"
-#: kpfilterpage.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Flytt fil ned</b> "
-"<p>Knappen flyttar dei merkte filene nedover i lista av filer som skal skrivast "
-"ut.</p> "
-"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>Feil ved lasting av %1. Diagnose:<p>%2</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:69
+#: kmspecialmanager.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Fjern fil</b> "
-"<p>Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. "
-"</qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
-msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
+"Fila share/tdeprint/specials.desktop vart funnen i den lokale TDE-katalogen. "
+"Denne fila kjem sannsynlegvis frå ei tidlegare TDE-utgåve og bør fjernast slik "
+"at du kan handtera globale pseudoskrivarar."
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
+"TDE-utskriftssystemet kan ikkje lesa enkelte av filene som skal skrivast ut. "
+"Dette kan skje dersom du prøver å skriva ut som ein annan brukar enn den som er "
+"logga inn. For å halda fram må du oppgje root-passordet."
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Legg til filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Fjern filter"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Flytt filter opp"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Flytt filter ned"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Set opp filter"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Oppgje root-passordet"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Intern feil: Kan ikkje lasta filter."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Utskriftsstatus – %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Filterkjeda er feil. Utformatet til minst eitt av filtera er ikkje støtta av "
-"filteret som kjem etter. Du finn meir informasjon på sida <b>Filter</b>.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Utskriftssystem"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Inn"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Mislukka autentisering (brukarnamn=%1)"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "%1-&handbok"