diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po | 8390 |
1 files changed, 4195 insertions, 4195 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po index b61ec89fa15..b6025b99842 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 17:23+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <[email protected]>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <[email protected]>\n" @@ -16,17 +16,2465 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(linje %1): " +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Inga førehandsvising tilgjengeleg" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "<qt>Feil ved lasting av %1. Diagnose:<p>%2</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Konvolutt US #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Konvolutt ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Øvre skuff" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Nedre skuff" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Fleirbruksskuff" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Høgkapasitetsskuff" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Lysark" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Generelt</b></p>" +"<p>Denne dialogsida inneheld <em>generelle</em> innstillingar for " +"utskriftsjobbar. Dei generelle innstillingane gjeld for dei fleste skrivarane, " +"jobbane og jobbfiltypane. " +"<p>Du finn meir detaljert hjelp ved å henta fram «Kva er dette»-musepeikaren og " +"klikka på ein av tekstane eller skjermelementa i dialogvindauget.</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:145 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Val av papirkjelde:</b> Vel papirkjelda for utskrifta frå menyen. " +"<p>Lista over alternative papirkjelder er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») " +"som er installert.</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Val av biletretning:</b> Her vel du kva for retning biletet skal " +"skrivast ut med. Standardinnstillinga er <em>Ståande</em>. " +"<p>Du kan velja mellom fire alternativ: " +"<ul>" +"<li><b>Ståande</b> er standardinnstillinga.</li> " +"<li><b>Liggjande</b></li> " +"<li><b>Opp-ned liggjande</b> skriv ut biletet opp-ned.</li> " +"<li><b>Opp-ned ståande</b> skriv ut biletet opp-ned.</li> </ul>" +"Ikonet endrar seg etter kva du vel.</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Sid&estorleik:" + +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "Papirt&ype:" + +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Papir&kjelde:" + +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Tosidig utskrift" + +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Sider per ark" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Banner" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "S&tåande" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Liggjande" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "O&mvendt liggjande" + +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Omv&endt ståande" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Ingen" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Lan&gside" + +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "&Kortside" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "S&tart:" + +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "Sl&utt:" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margar" + +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Kan ikkje førehandsvisa plakat. Programmet <b>poster</b> " +"er anten ikkje installert eller installert i feil versjon." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Ny kommando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Rediger kommando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Bruk ko&mmando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Kommandonamn" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Oppgje eit identifikasjonsnamn for den nye kommandoen:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Ein kommando med namnet %1 finst frå før. Vil du halda fram og redigera den " +"gamle?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Intern feil. Fann ikkje XML-drivaren for kommandoen %1." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "utdata" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "udefinert" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "ikkje tillete" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Ikkje tilgjengeleg: Krava er ikkje oppfylte)" + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-skrivarinnstillingar" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Leit" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Avbryt" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Arbeidsgruppe:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Tenar:" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Skrivar:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Tomt tenarnamn." + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Tomt skrivarnamn." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Brukarnamn: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonym>" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Val av skrivarmodell" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Rå skrivar" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Intern feil: Finn ikkje drivaren." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Oppsett av utskrift i TDE" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Neste >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Tilbake" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Vegvisar for skrivarinstallering" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Endra skrivar" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Finn ikkje den førespurde sida." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Avslutt" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Undernettverk:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tidsgrense (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Les oppsett" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av undernettverk." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av tidsgrense." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Feil spesifikasjon av port." + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Vel kommando" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Plassering:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Skildring:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Tilstand:" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Medlemmer:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implisitt klasse" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Nettverksklasse" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokal klasse" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Nettverksskrivar" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokal skrivar" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Spesiell skrivar (pseudoskrivar)" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Jobbar" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instansar" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Inga programfil oppgjeve for opprettinga av drivardatabasen. Denne operasjonen " +"er ikkje implementert." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Fann ikkje programfila %1 i søkjestigen (PATH). Kontroller at programmet finst " +"og er tilgjengeleg i søkjestigen." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Kan ikkje starta opprettinga av drivardatabasen. Utføringa av %1 mislukkast." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Vent litt medan TDE byggjer opp ein drivardatabase." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Drivardatabase" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Feil ved oppretting av drivardatabase: Unormal avslutting av barneprosess." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Innstillingar for utskriftsjobb" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Viste jobbar" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Uavgrensa" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Høgste tal på viste jobbar:" + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Skrivarnamn:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Generelle innstillingar" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Brukaridentifikasjon" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>Denne bakgrunnsløysinga krev kanskje brukarnamn og passord. Vel kva for " +"tilgangsmetode som skal brukast, og fyll ut brukarnamn og passord dersom det " +"trengst.</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Brukarnamn:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Passord:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonym (utan brukarnamn og passord)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gjestekonto (brukarnamn «guest»)" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Vanleg konto" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Vel eitt alternativ." + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Brukarnamnet er tomt." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Skrivartest" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Produsent:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Modell:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Skildring:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>No kan du testa skrivaren før du gjer installasjonen ferdig. Bruk knappen <b>" +"Innstillingar</b> for å setja opp skrivardrivaren og knappen <b>Test</b> " +"for å testa oppsettet. Bruk knappen <b>Tilbake</b> for å endra drivaren (det " +"noverande oppsettet vert forkasta).</p>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Kan ikkje lasta den førespurde drivaren:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Vellukka sending av testside til skrivaren. Vent til skrivaren er ferdig, og " +"trykk så på OK-knappen." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Kan ikkje testa skrivaren: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Kan ikkje fjerna mellombels skrivar." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels skrivar." + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Val av bakgrunnsløysing" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Du må velja ei bakgrunnsløysing." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Lokalt tilkopla skrivar</p> " +"<p>Bruk dette for ein skrivar som er kopla til datamaskina via ein " +"parallellport, serieport eller USB-port.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB-delt skrivar (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Delt Windows-skrivar</p> " +"<p>Bruk dette for skrivarar som er installerte på ein Windows-tenar og delt på " +"nettverket med SMB-protokollen (samba).</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "LPD-kø over &nettverk" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Skrivarkø på ein LPD-nettverkstenar</p> " +"<p>Bruk dette for ein skrivarkø som ligg på ein nettverkstenar som køyrer ein " +"LPD-skrivartenar.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Ne&ttverksskrivar (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nettverks-TCP-skrivar</p> " +"<p>Bruk dette for nettverksskrivarar som kommuniserer over TCP-protokollen " +"(vanlegvis på port 9100). Dei fleste nettverksskrivarar er i stand til å bruka " +"denne modusen.</p></qt>" + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Filval" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Utskrifta vert redirigert til ei fil. Oppgje stigen til fila du vil bruka " +"til redirigering. Bruk ein absolutt sti eller vel plasseringa med <b>" +"Bla gjennom</b>-knappen.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Utskrift til fil:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Tomt filnamn." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Mappa finst ikkje." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Streng" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Heiltal" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Desimaltal" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Boolsk" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Skildring:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Standard&verdi:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Fast val" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "V&erdiar" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minsteve&rdi:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "&Høgsteverdi:" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Legg til verdi" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Slett verdi" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Bruk innstillingane" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Legg til gruppe" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Legg til val" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Slett element" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Flytt opp" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Flytt ned" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Inndata frå" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Utdata til" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Røyr:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"Ein identifikasjonsstreng. Bruk berre alfanumeriske teikn unnateke mellomrom. " +"Strengen <b>__root__</b> er reservert for internt bruk." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Ein skildrande tekststreng. Denne strengen vert vist i grensesnittet og bør " +"vera klar nok om rolla til det tilhøyrande valet." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Valtypen. Dette avgjer korleis valet vert presentert grafisk for brukaren." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Valformatet. Dette avgjer korleis valet vert formatert slik det vert tatt med i " +"den globale kommandolinja. Merket <b>%value</b> kan brukast til å representera " +"brukaren sitt val. Dette merket blir erstatta ved køyring med ein " +"tekst-representasjon av valverdien." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Standardverdi for valet. For ikkje-faste val blir ingenting lagt til " +"kommandolinja viss valet har denne standardverdien. Viss denne verdien ikkje " +"svarar til den verkelege standardverdien for den underliggjande applikasjonen, " +"så gjer valet fast for å unngå uønskte verknader." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Gjer valet fast. Eit fast val blir alltid skrive til kommandolinja, uansett " +"verdi. Dette er nyttig når den ønskte standardverdien ikkje stemmer med " +"standardverdien til det underliggjande programmet." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Den fulle kommandolinja for å køyra det tilhøyrande underliggjande programmet. " +"Denne kommandolinja er basert på ein tagg-mekanisme, der taggane vert erstatta " +"ved køyring. Dei taggane som er støtta er:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: kommando-val</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: inndata-spesifikasjon</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: utdata-spesifikasjon</li>" +"<li><b>%psu</b>: Sidestorleiken med store bokstavar</li>" +"<li><b>%psl</b>: sidestorleiken med små bokstavar</li></ul>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"Inndata-spesifikasjon når det underliggjande programmet les inndata frå ei fil. " +"Bruk taggen <b>%in</b> for inndata-filnamnet." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Utdata-spesifikasjon når det underliggjande programmet skriv utdata til ei fil. " +"Bruk taggen <b>%out</b> for utdata-filnamnet." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Inndata-spesifikasjon når det underliggjande programmet les inndata frå " +"standard inn." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Utdata-spesifikasjon når det underliggjande programmet skriv utdata til " +"standard ut." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Ein kommentar om det underliggjande programmet, som brukaren kan sjå frå " +"gensesnittet. I denne kommentarstrengen kan det brukast enkle HTML-tagger som " +"<a>, <b> eller <i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Ugyldig identifikasjonsnamn. Tomme strengar og «__root__» kan ikkje brukast." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Ny gruppe" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nye val" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Kommandoredigering for %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Innstillingar for &MIME-type" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Støtta &innformat" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Rediger kommando …" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Ut&format:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID-namn:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript-skrivar" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Rå skrivar (treng ikkje drivar)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anna …" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Produsent:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&dell:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Lastar …" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Finn ikkje PostScript-drivaren" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Vel drivar" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Ukjend>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Feil drivarformat." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Anna" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduksjon" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Velkommen!</p>" +"<br>" +"<p>Denne vegvisaren hjelper deg med å installera ein ny skrivar på datamaskina. " +"Du vert rettleia gjennom dei stega som må til for å setja opp skrivaren. Ved " +"kvart steg kan du alltid gå tilbake ved å bruka knappen <b>Tilbake</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Me håpar du har nytte av dette verktøyet!</p>" +"<br><p align=right><i>Utskriftslaget i TDE</i></p>" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Utskriftssystem" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klassar" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Skrivarar" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Spesielle" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Val av lokal port" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokalt system" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallell" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriell" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Andre" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Vel ein gyldig port eller oppgje URI-en direkte i det nedste tekstfeltet.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Tom URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Den lokale URI-en passar ikkje til ein oppdaga port. Halda fram?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vel ein gyldig port." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Finn ingen lokale portar." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoar" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Kommandoinnstillingar" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Lag/endra kommandoar" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Kommandoobjekt utfører ei konvertering frå inndata til utdata.\n" +"<br>Objekta vert bruka som grunnlag for å byggja opp både utskriftsfilter og " +"spesialskrivarar. Dei vert skildra av ein kommandostreng, eit sett med " +"innstillingar, eit sett med krav og assosierte mime-typar. Her kan du laga nye " +"kommandoobjekt og redigera dei som alt finst. Endringane har berre verknad for " +"deg." + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klassesamansetjing" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Tilgjengelege skrivarar:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klasseskrivarar:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Du må velja minst éin skrivar." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Innstillingar for skrivarfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Skrivarfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Utskriftsfiltreringa let deg visa berre eit utval av skrivarane i staden for " +"alle saman. Det kan vera nyttig når mange skrivarar er tilgjengelege, men du " +"berre vil bruka nokre få. Vel skrivarane du vil sjå i lista til venstre eller " +"oppgje eit <b>Adresse</b>-filter (t.d. Gruppe_1*). Begge er kumulative og vert " +"ignorerte dersom dei er tomme." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Adressefilter:" + +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Skrivaren %1 finst frå før. Om du held fram, vil du skriva over den gamle " +"skrivaren. Vil du halda fram?" + +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Klargjer handsamaren …" + +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikon,&Liste,&Tre" + +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Start/stopp skrivar" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Start utskrift" + +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Sto&pp utskrift" + +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Slå på/av jobbkø" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Slå &på jobbkø" + +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "S&kru av jobbkø" + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Oppsett …" + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Legg til &skrivar/klasse …" + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Legg til spesiell skrivar (&pseudoskrivar) …" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Bruk som &lokal standard" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Bruk som standard for &brukar" + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Test skrivar …" + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Set opp b&ehandlar …" + +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Klargjer handsamar/&vising" + +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Retning" + +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Ståande,&Liggjande" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Start tenar om att" + +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Set opp &tenar …" + +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Set opp &tenar …" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Gøym &verktøylinje" + +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Vis &menyverktøylinje" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Gøym &menyverktøylinje" + +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Vis s&krivardetaljar" + +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Gøym s&krivardetaljar" + +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Slå av/på skrivar&filtrering" + +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "&Skrivarverktøy" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Utskriftstenar" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Utskriftshandsamar" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Feil ved henting av skrivarlista." + +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Kan ikkje endra skrivartilstanden for %1." + +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Kan ikkje fjerna spesialskrivaren %1." + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Kan ikkje fjerna skrivaren %1." + +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Set opp %1" + +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Kan ikkje endra skrivarinnstillingane for %1." + +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Kan ikkje lasta ein gyldig drivar for skrivaren %1." + +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Kan ikkje oppretta skrivar." + +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Kan ikkje definera skrivaren %1 som standard." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Du er i ferd med å skriva ut ei testside på %1. Vil du halda fram?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Skriv ut testside" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Vellukka sending av testside til skrivaren %1." + +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Kan ikkje testa skrivaren %1." + +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Feilmelding frå handsamar:</p><p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Intern feil (inga feilmelding)." + +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att." + +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Startar tenaren om att …" + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Kan ikkje setja opp utskriftstenaren." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Set opp utskriftstenaren …" + +#: management/kmmainview.cpp:842 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Kan ikkje starta skrivarverktøyet. Dette kan vera fordi ingen skrivar er vald, " +"fordi den valde skrivaren ikkje har noka lokal eining (skrivarport) eller fordi " +"verkøybiblioteket ikkje vart funne." + +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Kan ikkje henta skrivarlista." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Oppdateringsintervall" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Denne tidsinnstillinga styrer oppfriskingsraten på ymse TDE-utskriftskomponent " +"som utskriftshandsamaren og jobbvisaren." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testside" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Vel personleg testside" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Førehandsvising …" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Vis &meldingsboks med utskriftsstatus" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "S&tandard er den siste skrivaren som vart bruka i programmet" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Den valde testsida er inga PostScript-fil. Du vil kanskje ikkje kunna testa " +"skrivaren meir." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Ingen skrivar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Alle skrivarar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Skrivarjobbar for %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Høgst: %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "Jobb-ID" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Eigar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Status" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Storleik (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Side(r)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Vent" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Hald fram" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Fjern" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Oms&tart" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "&Flytt til skrivar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Vis/gøym ferdige jobbar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Vis berre brukarjobbar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Gøym berre brukarjobbar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Brukarnamn" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Vel skrivar" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Frisk opp" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Hald vindauget oppe" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Kan ikkje utføra handlinga «%1» på dei valde jobbane. Feil frå handsamar:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Vent" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Hald fram" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Flytt til %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operasjonen mislukkast." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informasjon om nettverksskrivar" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Skrivaradresse:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Du må oppgje ei skrivaradresse." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Feil portnummer." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Fann ingen skrivar på denne adressa/porten." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Ukjend> (%1)" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Skriftinnstillingar" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Skriftinnebyggjing" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Skriftsti" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Inkluder skrifter i PostScript-data ved utskrift" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "O&pp" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Ned" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Legg til" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Ekstra katalog:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Desse innstillingane legg automatisk skrifter inn i PostScript-fila når dei " +"ikkje finst på skrivaren. Inkludering av skrifter fører vanlegvis til betre " +"kvalitet på utskrifta (liknar meir på det du ser på skjermen), men " +"utskriftsjobben vert større." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Når du brukar innebyggjing av skrifter, kan du velja fleire katalogar der TDE " +"skal leita etter skriftfiler som kan lagrast i PS-fila. Vanlegvis vert " +"skriftsøkjestigen til X-tenaren bruka, så dei katalogane treng du ikke oppgje. " +"I de fleste tilfella er den vanlege søkjestigen tilstrekkeleg." + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Leit" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Leit på nettverket:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Delnett: %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Du er i ferd med å leita gjennom eit delnett (%1.*) som ikkje passar med " +"delnettet til denne datamaskina (%2.*). Vil du leita gjennom delnettet likevel?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Leit" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Definer/rediger instansar for den valde skrivaren. Ein instans er ein " +"kombinasjon av ein verkeleg (fysisk) skrivar og eit sett førehandsdefinerte " +"innstillingar. For ein blekkskrivar kan du til dømes definera ulike " +"utskriftsformat, som <i>kladdekvalitet</i>, <i>fotokvalitet</i> eller <i>" +"tosidig</i>. Desse instansane vert viste som vanlege skrivarar i " +"utskriftsdialogen og let deg raskt velja kva for format du vil bruka." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Ny …" + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopier …" + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Bruk som standard" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Test …" + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Standard)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Instansnamn" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Oppgje namn på ny instans (ikkje skriv noko for standardval):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Instansnamnet kan ikkje innehalda mellomrom eller skråstrekar." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Vil du verkeleg fjerna instansen %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Du kan ikkje fjerna standardinstansen. Alle innstillingane for %1 vert likevel " +"forkasta. Hald fram?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Finn ikkje instansen %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "" +"Kan ikkje henta skrivarinformasjon. Feilmelding frå utskriftssystemet: %1" + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Instansnamnet er tomt. Vel ein instans." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Intern feil: Fann ikkje skrivar." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Klarar ikkje senda testside til %1." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Endra …" + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Skrivartype:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Innstillingar for grensesnitt" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokal USB-skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokal parallelltilkopla skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokal serietilkopla skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Nettverksskrivar (sokkel)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-skrivarar (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "LPD-kø over nettverk" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Filskrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriell faks/modem-skrivar" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Generell informasjon" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Oppgje informasjon om skrivaren eller klassen. Du må oppgje <b>Namn</b>; <b>" +"Plassering</b> og <b>Skildring</b> er valfrie (dei vert kanskje ikkje ein gong " +"bruka på systemet ditt).</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Du må minst oppgje eit namn." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Det er sjeldan lurt å bruka mellomrom i skrivarnamnet. Då kan det henda " +"skrivaren ikkje verkar rett. Vegvisaren kan fjerna alle mellomromma frå namnet, " +"slik at det vert %1. Kva vil du gjera?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Fjern" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Ikkje rør" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda " +"fram." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Kan ikkje endra skrivareigenskapane. Feilmelding frå handsamar:" +"<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Innstillingar for førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program for førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Br&uk eksternt program for førehandsvising" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Du kan bruka eit eksternt program for førehandsvising (PS-framvisar) i staden " +"for det innebygde førehandsvisingssystemet i TDE. Legg merke til at dersom TDE " +"ikkje finn standardprogrammet (KGhostView), prøver TDE automatisk å finna ein " +"annan, ekstern PostScript-framvisar." + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Produsent:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Skrivarmodell:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Drivarinfo:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Drivar" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Drivarinnstillingar" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Set opp TDE-utskrift" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Set opp utskriftstenar" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Start vegvisaren for ny skrivar" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Legg til spesiell skrivar" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "S&tad:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Kommando&innstillingar" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "&Utfil:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Aktiv&ere utfil:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Filetter&namn:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>Kommandoen brukar ei utfil. Sjå til at kommandoen inneheld ein ut-tagg " +"dersom du brukar denne funksjonen.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Kommandoen som skal køyrast ved utskrift på denne spesialskrivaren. Du kan " +"anten oppgje kommandoen direkte eller assosiera/oppretta eit kommandoobjekt for " +"denne spesialskrivaren. Kommandoobjektet er den beste måten, sidan det gjev " +"støtte for avanserte innstillingar som sjekking av mime-type, val som kan " +"tilpassast og kravliste. (Den enkle kommandoen finst berre for " +"bakoverkompabilitet.) Når du brukar ein enkel kommando, kan du ha med følgjande " +"taggar:</p>\n" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: Innfila (må vera med).</li>\n" +"<li><b>%out</b>: Utfila (må vera med om kommandoen brukar utfil).</li>\n" +"<li><b>%psl</b>: Papirstorleiken med små bokstavar.</li>\n" +"<li><b>%psu</b>: Papirstorleiken med stor førebokstav.</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "<p>Standard mimetype for utfila (t.d. application/postscript).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "<p>Standardetternamnet for utfila (<u>t.d.</u> ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Du må oppgje eit namn som ikkje er tomt." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Ugyldige innstillingar. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Set opp %1" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Drivarval" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Det finst fleire drivarar til denne modellen. Vel den du vil bruka. Du kan " +"testa han og eventuelt endra han seinare.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Drivarinformasjon" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Du må velja ein drivar." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [tilrådd]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ingen informasjon om den valde drivaren." + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Stadfesting" + +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmer" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Bakgrunnsløysing" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Eining" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Skrivar-IP" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Vert" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Kø" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-drivar" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Ekstern drivar" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produsent" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD-køinformasjon" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Oppgje informasjon om LPD-nettverkskøen. Denne vegvisaren sjekkar " +"informasjonen før han held fram.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Vert:" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Kø:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Manglar informasjon." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Finn ikkje køen %1 på %2. Vil du halda fram likevel?" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klassemedlemmer" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Oppsett av %1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Passiv" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Handsamar …" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppa" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(tek ikkje mot jobbar)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(tek mot jobbar)" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Val av sidestorleik:</b> Vel papirstorleiken for utskrifta frå menyen. " +"<p>Lista over alternative papirformat er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») " +"som er installert.</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Utskriftsformat" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Fargemodus" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Fa&rge" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Gråtonar" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "A&nna" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -337,34 +2785,6 @@ msgstr "" "kryss ved valet <em>Systemval …</em>--><em>Generelt</em>--><em>Ymse</em> <em>" "«Standard er siste skrivar som blei bruka i applikasjonen»</em>.</qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Skrivar" - -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" - -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Tilstand:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Adresse:" - -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" msgstr "&Eigenskapar" @@ -445,265 +2865,497 @@ msgstr "Klargjer utskriftsystemet …" msgid "Print to File" msgstr "Utskrift til fil" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Tomt vertsnamn." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Filoverføring mislukkast." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Tomt kønamn." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Unormal prosessavslutting (<b>%1</b>)." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Fann ikkje skrivar." -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: Køyringa var mislukka. Melding:<p>%2</p>" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ikkje implementert enno." -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Ustøtta operasjon." +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Innstillingar for LPD-kø over nettverk" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Kø" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Mellomtenarinnstillingar" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Køinnstillingar" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Vert:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Printcap-fila ligg på nettverket (NIS) og kan ikkje skrivast til." +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Bruk mellomtenar" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "Kan ikkje lagra printcap-fil. Sjå til at du har skriveløyve til fila." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Nettverkskø %1 på %2" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Intern feil: Ingen handterar vald." +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Ingen førehandsdefinerte skrivarar" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Klarte ikkje avgjera køkatalog. Sjå innstillingsdialogen." +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Mellomtenar" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Kan ikkje oppretta køkatalogen %1. Sjekk at du har tilstrekkelege løyve for den " -"operasjonen." +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Innstillingar for RLPR-mellomtenar" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"Skrivaren er oppretta, men utskriftsnissen kunne ikkje startast om att. %1" +"Programfila <b>%1</b> finst ikkje i søkjestigen din. Kontroller installasjonen." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Skrivaren er ikkje fullstendig definert. Prøv å installera han om att." + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" msgstr "" -"Klarar ikkje fjerna køkatalogen %1. Sjå til at du har skriveløyve i den " -"katalogen." +"<qt><b>Val av utskriftssystem</b> " +"<p>Kombinasjonsboksen viser (og muliggjer val av) eit undersystem for utskrift " +"som vert bruka i TDE-utskrift. (Undersystemet for utskrift må vera installert " +"som ein del av operativsystemet.) TDE-utskrift gjenkjenner det vanlegvis " +"automatisk. Dei fleste linux-distribusjonar har «CUPS», <em>" +"Common Unix Printing System</em>. </qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Rediger printcap-oppføring …" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Utskriftss&ystem i bruk:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"Manuell redigering av printcap-oppføringa kan føra til at skrivaren sluttar å " -"verka. Det bør berre gjerast av systemadministratoren. Vil du halda fram?" +"<qt><b>Tilkopling</b> " +"<p>Linja viser kva for CUPS-tenar PC-en er kopla til for utskrift og mottak av " +"utskriftsinformasjon. For å velja ein anna CUPS-tenar, vel «Systemval», " +"deretter «CUPS-tenar», og fyll inn påkrevd informasjon.</qt>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Klargjering …" + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 #, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Køhandteringstype: %1" +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Genererer utskriftsdata: Side %1" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Nettverksskrivar" +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Førehandsvising …" -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 #, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokal skrivar på %1" +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "<p><nobr>Utskriftsfeil. Feilmelding frå systemet:</nobr></p><br>%1" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Intern feil." +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Kan ikkje kopiera fleire filer til ei fil." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "Kan ikkje lagra utskriftsfil til %1. Sjå til at du har skriveløyve." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Skriv ut dokument: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Sender data til skrivaren: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Klarte ikkje starta barneprosess for utskrift. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." msgstr "" -"Finn ikkje programfila foomatic-datafile i søkjestigen (PATH). Kontroller at " -"foomatic er rett installert." +"Klarte ikkje kontakta TDE-utskriftstenaren (<b>tdeprintd</b>" +"). Sjå til at tenaren køyrer." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 +#: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" msgstr "" -"Kan ikkje oppretta Foomatic-drivaren [%1,%2]. Anten finst ikkje drivaren eller " -"så har ikkje du tilstrekkelege løyve til å gjennomføra operasjonen." +"Kontroller kommandosyntaksen:\n" +"%1 <filer>" -#: lpr/matichandler.cpp:339 +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Fann inga gyldig fil for utskrift. Operasjonen er avbroten." + +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Du har truleg ikkje løyve til å gjennomføra operasjonen." +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Kan ikkje utføra sidevalet. Filteret <b>psselect</b> " +"kan ikkje setjast inn i filterkjeda. Du finn meir informasjon på <b>Filter</b>" +"-sida i eigenskapsdialogen.</p>" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Ustøtta tilkoplingstype: %1." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Klarte ikkje lasta inn filterskildringa for <b>%1</b>.</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:426 +#: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" msgstr "" -"Finn ikkje lpdomatic. Sjå til at Foomatic er rett installert og at lpdomatic er " -"installert på ein standardplass." +"<p>Feil ved lesing av filterskildring for <b>%1</b>. Tom kommandolinje " +"motteken.</p>" -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Kan ikkje fjerna drivarfila %1." +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"MIME-typen %1 er ikkje støtta som inntype på filterkjeda. (Dette kan henda med " +"andre utskriftssystem enn CUPS når du vil velja sider med " +"ikkje-PostScript-filer.) Vil du at TDE skal konvertera fila til eit format som " +"er støtta?</p>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Alias:" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Konverter" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Streng" +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Vel MIME-type" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vel målformatet for konverteringa:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolsk" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operasjonen avbroten." -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "På" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Fann ingen passande filter. Vel eit anna målformat." -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-oppføring: %1" +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operasjonen mislukkast med meldinga:\n" +"<br>%1\n" +"<br>Vel eit anna målformat.</qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Ukjend (ukjend oppføring)" +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtrerer utskriftsdata" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Nettverkskø (%1) på %2" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Feil ved filtrering. Kommando: <b>%1</b>." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Nettverksskrivar (%1)" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Utskriftsfila er tom og vert ignorert:<p>%1</p></qt>" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Ukjend oppføring." +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikkje direkte støtta av utskriftssystemet. Du " +"har no tre val: " +"<ul> " +"<li>TDE kan prøva å konvertera fila automatisk til eit format som er støtta. " +"(Vel <em>Konverter</em>.)</li> " +"<li>Du kan prøva å senda fila til skrivaren utan å konvertera henne. (Vel <em>" +"ikkje rør</em>.)</li> " +"<li>Du kan avbryta utskriftsjobben. (Vel <em>Avbryt</em>.)</li> </ul>" +"Vil du at TDE skal prøva å konvertera fila til %2?</qt>" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-drivar (%1)" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fann ikkje noko passande filter for konvertering frå filformatet %1 til %2. " +"<br> " +"<ul> " +"<li>Gå til <i>Systemval – Kommandoar</i> for å sjå gjennom lista med " +"tilgjengelege filter. Kvart filter vil køyra eit eksternt program.</li> " +"<li>Sjå til at dei eksterne programma som trengst finst på systemet.</li></ul>" +"</qt>" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "ukjend" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Sidemerke" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." msgstr "" -"Ingen drivar er definert for den skrivaren. Den kan vera ein råskrivar." +"Fann ingen gyldig utskriftskommando i søkjestigen din (PATH). Kontroller " +"installasjonen." -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Fellesdrivar «LPRngTool» (%1)" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Skildring ikkje tilgjengeleg" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 #, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Ugyldig skrivarmotorspesifikasjon: %1" +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Skrivarkø over nettverk på %1" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Programfila %1 finst ikkje i søkjestigen din." +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Nekta tilgang." +#: kpfilterpage.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fjern fil</b> " +"<p>Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. " +"</qt>" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Skrivaren %1 finst ikkje." +#: kpfilterpage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Flytt fil opp</b> " +"<p>Knappen flyttar dei merkte filene opp i lista av filer som skal skrivast " +"ut.</p> " +"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ukjend feil: %1" +#: kpfilterpage.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Flytt fil ned</b> " +"<p>Knappen flyttar dei merkte filene nedover i lista av filer som skal skrivast " +"ut.</p> " +"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Køyringa av lprm mislukkast: %1" +#: kpfilterpage.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fjern fil</b> " +"<p>Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. " +"</qt>" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-drivar (%1)" +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Klarar ikkje oppretta katalogen %1." +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Manglar element: %1." +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Klarar ikkje oppretta fila %1." +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Legg til filter" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS-drivaren er ikkje definert." +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Fjern filter" -#: lpr/apshandler.cpp:380 +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Flytt filter opp" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Flytt filter ned" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Set opp filter" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Intern feil: Kan ikkje lasta filter." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>Filterkjeda er feil. Utformatet til minst eitt av filtera er ikkje støtta av " +"filteret som kjem etter. Du finn meir informasjon på sida <b>Filter</b>.</p>" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Inn" + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Ut" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Filer" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Vil du halda fram med utskrifta likevel?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Førehandsvising av utskrift" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Finn ikkje førehandsvisingsprogrammet %1. Sjå til at programmet er rett " +"installert og plassert i ein katalog som er med i miljøvariabelen PATH." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Førehandsvising mislukkast: Fann ikkje verken den interne PostScript-visaren i " +"TDE (KGhostView) eller nokon annan ekstern PostScript-visar." + +#: kprintpreview.cpp:307 #, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Klarar ikkje fjerna katalogen %1." +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Førehåndsvising feila: TDE fant ikkje eit program for å visa fila av type %1." -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Drivarinnstillingar" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Førehandsvising mislukkast: Kan ikkje starta programmet %1." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Vil du halda fram med utskrifta?" #: kpdriverpage.cpp:48 #, fuzzy @@ -714,38 +3366,305 @@ msgstr "" "<qt>Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda " "fram. Sjå sida <b>Avansert</b> for detaljert informasjon.</qt>" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Kan ikkje førehandsvisa plakat. Programmet <b>poster</b> " -"er anten ikkje installert eller installert i feil versjon." -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Margar" +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Brukarar" +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Innstillingar for brukartilgang" +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Brukarar utan tilgang" +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Brukarar med tilgang" +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alle brukarane har tilgang" +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Bilete" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Fargeinnstillingar" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Biletestorleik" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Bileteposisjon" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Lysstyrke:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Nyanse (fargerotasjon):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Metting:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gamma (fargeretting):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Standardinnstillingar" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Verkeleg biletestorleik" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Oppløysing (ppt)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "Prosentdel av sida" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "Prosentdel av verkeleg storleik" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Type &biletstorleik:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periode:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Storleiksgrense (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "S&idegrense:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvotar" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kvoteinnstillingar" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Ingen kvote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Ingen" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -919,111 +3838,6 @@ msgstr "&Av" msgid "&Enabled" msgstr "&På" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-tenar" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Innstillingar for CUPS-tenar" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-val" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Br&uk berre svart penn" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Tilpass plotting til sida" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Pennbreidd:" - -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Val av IPP-skrivar over nettverk" - -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Du må velja ein skrivar." - #: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "<qt>" @@ -1130,38 +3944,178 @@ msgstr "Prioritet" msgid "Billing Information" msgstr "Rekningsinformasjon" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Du har ikkje tilgang til den førespurde ressursen." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Innstillingar for CUPS-mappe" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Du har ikkje løyve til å få tilgang til den førespurde ressursen." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Installasjonsmappe" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Klarte ikkje fullføra den førespurde operasjonen" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardinstallasjon (/)" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Den førespurde tenesta er ikkje tilgjengeleg no." -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Brukarar med tilgang" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Mål-skrivaren tek ikkje imot utskriftsjobbar." -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Brukarar utan tilgang" +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett " +"installert og køyrer." -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP-førespurnaden mislukkast av ukjend grunn." + +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributt" + +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Verdiar" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Sann" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Usann" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Seriell fakseining" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Vel eininga den serielle faksen/modemet er kopla til.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Du må velja ei eining." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"Her definerer du ei gruppe brukarar som kan eller ikkje kan bruka skrivaren." -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-val" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Br&uk berre svart penn" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Tilpass plotting til sida" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Pennbreidd:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Tenarinformasjon" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Kontoinformasjon" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Brukar:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Passord:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "La&gra passordet i oppsettsfila" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Bruk &anonym tilgang" #: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 msgid "&Export" @@ -1179,10 +4133,6 @@ msgstr "&Brukarnamn:" msgid "&Samba server:" msgstr "&Samba-tenar:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Passord:" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" "<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " @@ -1306,10 +4256,6 @@ msgstr "" msgid "Preparing to upload driver to host %1" msgstr "Førebur opplasting av drivar til vert %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" - #: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." msgstr "Fann ikkje drivaren for skrivaren <b>%1</b>." @@ -1319,103 +4265,109 @@ msgstr "Fann ikkje drivaren for skrivaren <b>%1</b>." msgid "Preparing to install driver on host %1" msgstr "Førebur installering av drivar på verten %1" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekund" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Innstillingar for brukartilgang" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutt" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Brukarar" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "time/timar" +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Brukarar med tilgang" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Brukarar utan tilgang" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "veke(r)" +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Her definerer du ei gruppe brukarar som kan eller ikkje kan bruka skrivaren." -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "månad(er)" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "IPP-skrivarinformasjon" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Innstillingar for skrivarkvote" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&Skrivar-URI" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Ingen kvote" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Oppgje URI-en til skrivaren direkte eller bruk funksjonen for å leita på " +"nettverket.</p>" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP-rapport" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Periode:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Du må oppgje ein skrivar-URI." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Storleiksgrense (KB):" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Namn</b>: %1<br>" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "S&idegrense:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Plassering</b>: %1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Vel kvoten for denne skrivaren her. Ei grense på <b>0</b> " -"tyder at ingen kvote vert bruka. Det er det same som om kvoteperioden er sett " -"til <b><nobr>Ingen kvote</nobr></b> (-1). Kvotegrensene vert definerte for kvar " -"brukar og bruka på alle brukarane.</p>" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Skildring</b>: %1<br>" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Du må minst oppgje éi kvotegrense." +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Tenarinformasjon" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Status</b>: %1<br>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformasjon" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "Kan ikkje henta skrivarinfo. Skrivaren svara:<br><br>%1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Vert:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP-rapport for %1" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Kan ikkje laga rapport. IPP-førespurnaden mislukkast med meldinga %1 (0x%2)." -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Brukar:" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-tenar over nettverk" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Passord:" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Oppgje informasjon for IPP-tenaren som styrer skrivaren. Vegvisaren vil " +"prøva å kopla til tenaren før han held fram.</p>" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "La&gra passordet i oppsettsfila" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Bruk &anonym tilgang" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Feil portnummer." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Kan ikkje kopla til <b>%1</b> på port <b>%2</b>.</nobr>" #: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" @@ -1602,21 +4554,23 @@ msgstr "&Jobbprioritet:" msgid "The time specified is not valid." msgstr "Den oppgjevne tida er ikkje gyldig." -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvotar" - -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Kvoteinnstillingar" - -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-rapport" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Finn ikkje programfila foomatic-datafile i søkjestigen (PATH). Kontroller at " +"foomatic er rett installert." -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Intern feil: Kan ikkje laga HTML-rapport." +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Kan ikkje oppretta Foomatic-drivaren [%1,%2]. Anten finst ikkje drivaren eller " +"så har ikkje du tilstrekkelege løyve til å gjennomføra operasjonen." #: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." @@ -1634,11 +4588,6 @@ msgstr "&Eksporter drivar …" msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Skrivar-IPP-rapport" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP-rapport for %1" - #: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Kan ikkje henta skrivarinformasjon. Feil motteken:" @@ -1681,136 +4630,6 @@ msgstr "" "Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett " "installert og køyrer. Feil: %1." -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Du har ikkje tilgang til den førespurde ressursen." - -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Du har ikkje løyve til å få tilgang til den førespurde ressursen." - -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Klarte ikkje fullføra den førespurde operasjonen" - -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Den førespurde tenesta er ikkje tilgjengeleg no." - -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Mål-skrivaren tek ikkje imot utskriftsjobbar." - -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Tilkoplinga til CUPS-tenaren mislukkast. Kontroller at CUPS-tenaren er rett " -"installert og køyrer." - -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP-førespurnaden mislukkast av ukjend grunn." - -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributt" - -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Verdiar" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Sann" - -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Usann" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "IPP-skrivarinformasjon" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&Skrivar-URI" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "" -"<p>Oppgje URI-en til skrivaren direkte eller bruk funksjonen for å leita på " -"nettverket.</p>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "&IPP-rapport" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Du må oppgje ein skrivar-URI." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Fann ingen skrivar på denne adressa/porten." - -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Ukjend> (%1)" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Namn</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Plassering</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Skildring</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Modell</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Passiv" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppa" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Handsamar …" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Status</b>: %1<br>" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "Kan ikkje henta skrivarinfo. Skrivaren svara:<br><br>%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Kan ikkje laga rapport. IPP-førespurnaden mislukkast med meldinga %1 (0x%2)." - #: cups/kmwother.cpp:41 msgid "URI Selection" msgstr "URI-val" @@ -1829,301 +4648,97 @@ msgstr "" "<li>lpd://server/queue</li>" "<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - #: cups/kmwother.cpp:78 msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-tenar %1:%2" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Startbanner:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Sl&uttbanner:" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Banner" - -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Bannerinnstillingar" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" - -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minutt" -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "time/timar" -#: cups/kpimagepage.cpp:136 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "veke(r)" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Innstillingar for skrivarkvote" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" msgstr "" +"<p>Vel kvoten for denne skrivaren her. Ei grense på <b>0</b> " +"tyder at ingen kvote vert bruka. Det er det same som om kvoteperioden er sett " +"til <b><nobr>Ingen kvote</nobr></b> (-1). Kvotegrensene vert definerte for kvar " +"brukar og bruka på alle brukarane.</p>" -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Bilete" - -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Fargeinnstillingar" - -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Biletestorleik" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Du må minst oppgje éi kvotegrense." -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Bileteposisjon" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Lysstyrke:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Innstillingar for CUPS-mappe" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Nyanse (fargerotasjon):" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Installasjonsmappe" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Metting:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardinstallasjon (/)" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gamma (fargeretting):" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-rapport" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "&Standardinnstillingar" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Intern feil: Kan ikkje laga HTML-rapport." -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Verkeleg biletestorleik" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Brukarar utan tilgang" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Oppløysing (ppt)" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Brukarar med tilgang" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "Prosentdel av sida" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Alle brukarane har tilgang" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "Prosentdel av verkeleg storleik" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Val av IPP-skrivar over nettverk" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Type &biletstorleik:" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Du må velja ein skrivar." #: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" @@ -2166,38 +4781,55 @@ msgstr "Attributtar til jobb %1@%2 (%3)" msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Kan ikkje setja jobbattributt: " -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-tenar over nettverk" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Ingen banner" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Oppgje informasjon for IPP-tenaren som styrer skrivaren. Vegvisaren vil " -"prøva å kopla til tenaren før han held fram.</p>" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klassifisert" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Vert:" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensiell" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Hemmeleg" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Tomt tenarnamn." +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Feil portnummer." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Svært hemmeleg" -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Kan ikkje kopla til <b>%1</b> på port <b>%2</b>.</nobr>" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Uklassifisert" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Bannerval" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Startbanner:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Sl&uttbanner:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Vel standardbannera som høyrer til denne skrivaren. Desse bannera vert sett " +"inn før og/eller etter kvar utskriftsjobb som vert sendt til skrivaren. Dersom " +"du ikkje vil bruka banner, vel <b>Ingen banner</b>.</p>" #: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" @@ -2250,12 +4882,6 @@ msgstr "" msgid "Additional Tags" msgstr "Tilleggstaggar" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - #: cups/kptagspage.cpp:83 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -2270,466 +4896,17 @@ msgstr "" "Taggnamnet kan ikkje innehalda mellomrom, tabulatorar eller hermeteikn: <b>" "%1</b>" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Ingen banner" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Klassifisert" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensiell" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Hemmeleg" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Svært hemmeleg" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Uklassifisert" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Bannerval" - -#: cups/kmwbanners.cpp:99 -msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Vel standardbannera som høyrer til denne skrivaren. Desse bannera vert sett " -"inn før og/eller etter kvar utskriftsjobb som vert sendt til skrivaren. Dersom " -"du ikkje vil bruka banner, vel <b>Ingen banner</b>.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Seriell fakseining" - -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Vel eininga den serielle faksen/modemet er kopla til.</p>" - -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Du må velja ei eining." - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Fann ingen gyldig utskriftskommando i søkjestigen din (PATH). Kontroller " -"installasjonen." - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dette er ingen Foomatic-skrivar" - -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Manglar litt skrivarinformasjon" - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Denne operasjonen er ikkje implementert." - -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Finn ikkje testside." - -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Kan ikkje skriva over vanleg skrivar med spesielle skrivarinnstillingar." - -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallellport %1" - -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Kan ikkje lasta TDE-biblioteket for utskriftshandtering: %1" - -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Finn ikkje vegvisarobjekt i handteringsbibliotek." - -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Finn ikkje innstillingsdialog i handteringsbiblioteket." - -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg om tilleggsmodular" - -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Vil du halda fram med utskrifta likevel?" - -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Førehandsvising av utskrift" - -#: kprintpreview.cpp:278 -msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." -msgstr "" -"Finn ikkje førehandsvisingsprogrammet %1. Sjå til at programmet er rett " -"installert og plassert i ein katalog som er med i miljøvariabelen PATH." - -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Førehandsvising mislukkast: Fann ikkje verken den interne PostScript-visaren i " -"TDE (KGhostView) eller nokon annan ekstern PostScript-visar." - -#: kprintpreview.cpp:307 -#, c-format -msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." -msgstr "" -"Førehåndsvising feila: TDE fant ikkje eit program for å visa fila av type %1." - -#: kprintpreview.cpp:317 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Førehandsvising mislukkast: Kan ikkje starta programmet %1." - -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Vil du halda fram med utskrifta?" - -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" - -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Bruk eigendefinerte margar" - -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Topp:" - -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Botn:" - -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Venstre:" - -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Høgre:" - -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pikslar (1/72-dels tomme)" - -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tommar (in)" - -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimeter (cm)" - -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimeter (mm)" - -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Kan ikkje kopiera fleire filer til ei fil." - -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "Kan ikkje lagra utskriftsfil til %1. Sjå til at du har skriveløyve." - -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Skriv ut dokument: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Sender data til skrivaren: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Klarte ikkje starta barneprosess for utskrift. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Klarte ikkje kontakta TDE-utskriftstenaren (<b>tdeprintd</b>" -"). Sjå til at tenaren køyrer." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Kontroller kommandosyntaksen:\n" -"%1 <filer>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Fann inga gyldig fil for utskrift. Operasjonen er avbroten." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Kan ikkje utføra sidevalet. Filteret <b>psselect</b> " -"kan ikkje setjast inn i filterkjeda. Du finn meir informasjon på <b>Filter</b>" -"-sida i eigenskapsdialogen.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Klarte ikkje lasta inn filterskildringa for <b>%1</b>.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Feil ved lesing av filterskildring for <b>%1</b>. Tom kommandolinje " -"motteken.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"MIME-typen %1 er ikkje støtta som inntype på filterkjeda. (Dette kan henda med " -"andre utskriftssystem enn CUPS når du vil velja sider med " -"ikkje-PostScript-filer.) Vil du at TDE skal konvertera fila til eit format som " -"er støtta?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Konverter" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Vel MIME-type" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Vel målformatet for konverteringa:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operasjonen avbroten." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Fann ingen passande filter. Vel eit anna målformat." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operasjonen mislukkast med meldinga:\n" -"<br>%1\n" -"<br>Vel eit anna målformat.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtrerer utskriftsdata" - -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Feil ved filtrering. Kommando: <b>%1</b>." - -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Utskriftsfila er tom og vert ignorert:<p>%1</p></qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Filformatet <em>%1</em> er ikkje direkte støtta av utskriftssystemet. Du " -"har no tre val: " -"<ul> " -"<li>TDE kan prøva å konvertera fila automatisk til eit format som er støtta. " -"(Vel <em>Konverter</em>.)</li> " -"<li>Du kan prøva å senda fila til skrivaren utan å konvertera henne. (Vel <em>" -"ikkje rør</em>.)</li> " -"<li>Du kan avbryta utskriftsjobben. (Vel <em>Avbryt</em>.)</li> </ul>" -"Vil du at TDE skal prøva å konvertera fila til %2?</qt>" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Bannerinnstillingar" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Ikkje rør" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-tenar" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fann ikkje noko passande filter for konvertering frå filformatet %1 til %2. " -"<br> " -"<ul> " -"<li>Gå til <i>Systemval – Kommandoar</i> for å sjå gjennom lista med " -"tilgjengelege filter. Kvart filter vil køyra eit eksternt program.</li> " -"<li>Sjå til at dei eksterne programma som trengst finst på systemet.</li></ul>" -"</qt>" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Innstillingar for CUPS-tenar" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -2739,15 +4916,6 @@ msgstr "Verktøy for EPSON-blekkskrivarar" msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" msgstr "Br&uk direkte tilkopling (treng kanskje root-tilgang)" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Skrivar:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Eining:" - #: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 msgid "Clea&n print head" msgstr "Rens skrivar&hovud" @@ -2801,2343 +4969,179 @@ msgstr "Intern feil: Kan ikkje starta escputil-prosessen." msgid "Operation terminated with errors." msgstr "Operasjonen vart stoppa med feil." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Ut" - -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter …" - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Tilpassingar" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(tek ikkje mot jobbar)" - -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(tek mot jobbar)" - -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Skrivaren %1 finst frå før. Om du held fram, vil du skriva over den gamle " -"skrivaren. Vil du halda fram?" - -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Klargjer handsamaren …" - -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikon,&Liste,&Tre" - -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Start/stopp skrivar" - -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Start utskrift" - -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Sto&pp utskrift" - -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Slå på/av jobbkø" - -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "Slå &på jobbkø" - -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "S&kru av jobbkø" - -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Oppsett …" - -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Legg til &skrivar/klasse …" - -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Legg til spesiell skrivar (&pseudoskrivar) …" - -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Bruk som &lokal standard" - -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Bruk som standard for &brukar" - -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Test skrivar …" - -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Set opp b&ehandlar …" - -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Klargjer handsamar/&vising" - -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Retning" - -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Ståande,&Liggjande" - -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Start tenar om att" - -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Set opp &tenar …" - -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Set opp &tenar …" - -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Gøym &verktøylinje" - -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Vis &menyverktøylinje" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Gøym &menyverktøylinje" - -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Vis s&krivardetaljar" - -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Gøym s&krivardetaljar" - -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Slå av/på skrivar&filtrering" - -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "&Skrivarverktøy" - -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Utskriftstenar" - -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Utskriftshandsamar" - -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Feil ved henting av skrivarlista." - -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Kan ikkje endra skrivartilstanden for %1." - -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Vil du verkeleg fjerna %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Kan ikkje fjerna spesialskrivaren %1." - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Kan ikkje fjerna skrivaren %1." - -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Set opp %1" - -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Kan ikkje endra skrivarinnstillingane for %1." - -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Kan ikkje lasta ein gyldig drivar for skrivaren %1." - -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Kan ikkje oppretta skrivar." - -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Kan ikkje definera skrivaren %1 som standard." - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Du er i ferd med å skriva ut ei testside på %1. Vil du halda fram?" - -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Skriv ut testside" - -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Vellukka sending av testside til skrivaren %1." - -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Kan ikkje testa skrivaren %1." - -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Feilmelding frå handsamar:</p><p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Intern feil (inga feilmelding)." - -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Kan ikkje starta utskriftstenaren om att." - -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Startar tenaren om att …" - -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Kan ikkje setja opp utskriftstenaren." - -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Set opp utskriftstenaren …" - -#: management/kmmainview.cpp:842 -msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." -msgstr "" -"Kan ikkje starta skrivarverktøyet. Dette kan vera fordi ingen skrivar er vald, " -"fordi den valde skrivaren ikkje har noka lokal eining (skrivarport) eller fordi " -"verkøybiblioteket ikkje vart funne." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Kan ikkje henta skrivarlista." - -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 -msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Plassering:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Skildring:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Medlemmer:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Implisitt klasse" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Nettverksklasse" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Filoverføring mislukkast." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokal klasse" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Unormal prosessavslutting (<b>%1</b>)." -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Nettverksskrivar" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: Køyringa var mislukka. Melding:<p>%2</p>" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokal skrivar" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linje %1): " -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Spesiell skrivar (pseudoskrivar)" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokal skrivarkø (%1)" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" +"_: Unknown type of local printer queue\n" "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Endra …" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Skrivartest" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Produsent:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Modell:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Skildring:</b>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Test" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>No kan du testa skrivaren før du gjer installasjonen ferdig. Bruk knappen <b>" -"Innstillingar</b> for å setja opp skrivardrivaren og knappen <b>Test</b> " -"for å testa oppsettet. Bruk knappen <b>Tilbake</b> for å endra drivaren (det " -"noverande oppsettet vert forkasta).</p>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Kan ikkje lasta den førespurde drivaren:<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Vellukka sending av testside til skrivaren. Vent til skrivaren er ferdig, og " -"trykk så på OK-knappen." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Kan ikkje testa skrivaren: " - -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Kan ikkje fjerna mellombels skrivar." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels skrivar." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Ingen skrivar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Alle skrivarar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Skrivarjobbar for %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Høgst: %1" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Uavgrensa" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "Jobb-ID" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Eigar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:238 -msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Status" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Storleik (KB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Side(r)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Vent" - -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Hald fram" - -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Fjern" - -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Oms&tart" - -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "&Flytt til skrivar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Vis/gøym ferdige jobbar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Vis berre brukarjobbar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Gøym berre brukarjobbar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Brukarnamn" - -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Vel skrivar" - -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Frisk opp" - -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Hald vindauget oppe" - -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Kan ikkje utføra handlinga «%1» på dei valde jobbane. Feil frå handsamar:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Vent" - -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Hald fram" - -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Omstart" - -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Flytt til %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operasjonen mislukkast." - -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Innstillingar for utskriftsjobb" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoar" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Kommandoinnstillingar" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Lag/endra kommandoar" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Kommandoobjekt utfører ei konvertering frå inndata til utdata.\n" -"<br>Objekta vert bruka som grunnlag for å byggja opp både utskriftsfilter og " -"spesialskrivarar. Dei vert skildra av ein kommandostreng, eit sett med " -"innstillingar, eit sett med krav og assosierte mime-typar. Her kan du laga nye " -"kommandoobjekt og redigera dei som alt finst. Endringane har berre verknad for " -"deg." - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Vel kommando" - -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Val av bakgrunnsløysing" - -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Du må velja ei bakgrunnsløysing." - -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)" - -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lokalt tilkopla skrivar</p> " -"<p>Bruk dette for ein skrivar som er kopla til datamaskina via ein " -"parallellport, serieport eller USB-port.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-delt skrivar (Windows)" - -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Delt Windows-skrivar</p> " -"<p>Bruk dette for skrivarar som er installerte på ein Windows-tenar og delt på " -"nettverket med SMB-protokollen (samba).</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "LPD-kø over &nettverk" - -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skrivarkø på ein LPD-nettverkstenar</p> " -"<p>Bruk dette for ein skrivarkø som ligg på ein nettverkstenar som køyrer ein " -"LPD-skrivartenar.</p></qt>" - -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Ne&ttverksskrivar (TCP)" - -#: management/kmwbackend.cpp:138 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nettverks-TCP-skrivar</p> " -"<p>Bruk dette for nettverksskrivarar som kommuniserer over TCP-protokollen " -"(vanlegvis på port 9100). Dei fleste nettverksskrivarar er i stand til å bruka " -"denne modusen.</p></qt>" - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Filval" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>Utskrifta vert redirigert til ei fil. Oppgje stigen til fila du vil bruka " -"til redirigering. Bruk ein absolutt sti eller vel plasseringa med <b>" -"Bla gjennom</b>-knappen.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Utskrift til fil:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Tomt filnamn." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Mappa finst ikkje." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript-skrivar" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rå skrivar (treng ikkje drivar)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Anna …" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Produsent:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&dell:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Lastar …" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Finn ikkje PostScript-drivaren" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Vel drivar" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Ukjend>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Feil drivarformat." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Anna" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Leit" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Leit på nettverket:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Delnett: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Du er i ferd med å leita gjennom eit delnett (%1.*) som ikkje passar med " -"delnettet til denne datamaskina (%2.*). Vil du leita gjennom delnettet likevel?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Leit" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Undernettverk:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tidsgrense (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Les oppsett" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Feil spesifikasjon av undernettverk." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Feil spesifikasjon av tidsgrense." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Feil spesifikasjon av port." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Ny kommando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Rediger kommando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bla gjennom …" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Bruk ko&mmando:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Kommandonamn" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Oppgje eit identifikasjonsnamn for den nye kommandoen:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Ein kommando med namnet %1 finst frå før. Vil du halda fram og redigera den " -"gamle?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Intern feil. Fann ikkje XML-drivaren for kommandoen %1." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "utdata" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "udefinert" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "ikkje tillete" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Ikkje tilgjengeleg: Krava er ikkje oppfylte)" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Førehandsvising" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Innstillingar for førehandsvising" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program for førehandsvising" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Br&uk eksternt program for førehandsvising" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Du kan bruka eit eksternt program for førehandsvising (PS-framvisar) i staden " -"for det innebygde førehandsvisingssystemet i TDE. Legg merke til at dersom TDE " -"ikkje finn standardprogrammet (KGhostView), prøver TDE automatisk å finna ein " -"annan, ekstern PostScript-framvisar." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassesamansetjing" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Tilgjengelege skrivarar:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klasseskrivarar:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Du må velja minst éin skrivar." - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmer" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klassemedlemmer" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Set opp TDE-utskrift" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Set opp utskriftstenar" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Start vegvisaren for ny skrivar" - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan ikkje endra skrivareigenskapane. Feilmelding frå handsamar:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Inga programfil oppgjeve for opprettinga av drivardatabasen. Denne operasjonen " -"er ikkje implementert." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"Fann ikkje programfila %1 i søkjestigen (PATH). Kontroller at programmet finst " -"og er tilgjengeleg i søkjestigen." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Kan ikkje starta opprettinga av drivardatabasen. Utføringa av %1 mislukkast." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Vent litt medan TDE byggjer opp ein drivardatabase." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Drivardatabase" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Feil ved oppretting av drivardatabase: Unormal avslutting av barneprosess." - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Generell informasjon" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Oppgje informasjon om skrivaren eller klassen. Du må oppgje <b>Namn</b>; <b>" -"Plassering</b> og <b>Skildring</b> er valfrie (dei vert kanskje ikkje ein gong " -"bruka på systemet ditt).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Du må minst oppgje eit namn." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Det er sjeldan lurt å bruka mellomrom i skrivarnamnet. Då kan det henda " -"skrivaren ikkje verkar rett. Vegvisaren kan fjerna alle mellomromma frå namnet, " -"slik at det vert %1. Kva vil du gjera?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Fjern" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Rå skrivar" - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Brukaridentifikasjon" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Denne bakgrunnsløysinga krev kanskje brukarnamn og passord. Vel kva for " -"tilgangsmetode som skal brukast, og fyll ut brukarnamn og passord dersom det " -"trengst.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Brukarnamn:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonym (utan brukarnamn og passord)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gjestekonto (brukarnamn «guest»)" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Vanleg konto" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Vel eitt alternativ." - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Brukarnamnet er tomt." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Drivarval" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Det finst fleire drivarar til denne modellen. Vel den du vil bruka. Du kan " -"testa han og eventuelt endra han seinare.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Drivarinformasjon" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Du må velja ein drivar." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [tilrådd]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ingen informasjon om den valde drivaren." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Skrivartype:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Innstillingar for grensesnitt" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-skrivar" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokal USB-skrivar" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokal parallelltilkopla skrivar" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokal serietilkopla skrivar" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Nettverksskrivar (sokkel)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-skrivarar (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-kø over nettverk" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Filskrivar" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriell faks/modem-skrivar" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Ikkje tilgjengeleg>" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" +"_: Unknown Driver\n" "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Oppsett av utskrift i TDE" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Produsent:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Skrivarmodell:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Drivarinfo:" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Drivar" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informasjon om nettverksskrivar" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Skrivaradresse:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Du må oppgje ei skrivaradresse." - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Feil portnummer." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Neste >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Tilbake" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Vegvisar for skrivarinstallering" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Endra skrivar" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Finn ikkje den førespurde sida." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Avslutt" - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduksjon" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" -"<br>" -msgstr "" -"<p>Velkommen!</p>" -"<br>" -"<p>Denne vegvisaren hjelper deg med å installera ein ny skrivar på datamaskina. " -"Du vert rettleia gjennom dei stega som må til for å setja opp skrivaren. Ved " -"kvart steg kan du alltid gå tilbake ved å bruka knappen <b>Tilbake</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Me håpar du har nytte av dette verktøyet!</p>" -"<br><p align=right><i>Utskriftslaget i TDE</i></p>" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Jobbar" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Viste jobbar" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Høgste tal på viste jobbar:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Heiltal" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Desimaltal" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Skildring:" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Standard&verdi:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Fast val" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "V&erdiar" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Minsteve&rdi:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "&Høgsteverdi:" - -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Legg til verdi" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Slett verdi" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Bruk innstillingane" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Legg til gruppe" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Legg til val" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Slett element" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Flytt opp" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Flytt ned" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Inndata frå" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Utdata til" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Røyr:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 -msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." -msgstr "" -"Ein identifikasjonsstreng. Bruk berre alfanumeriske teikn unnateke mellomrom. " -"Strengen <b>__root__</b> er reservert for internt bruk." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 -msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." -msgstr "" -"Ein skildrande tekststreng. Denne strengen vert vist i grensesnittet og bør " -"vera klar nok om rolla til det tilhøyrande valet." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 -msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "" -"Valtypen. Dette avgjer korleis valet vert presentert grafisk for brukaren." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 -msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Valformatet. Dette avgjer korleis valet vert formatert slik det vert tatt med i " -"den globale kommandolinja. Merket <b>%value</b> kan brukast til å representera " -"brukaren sitt val. Dette merket blir erstatta ved køyring med ein " -"tekst-representasjon av valverdien." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 -msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Standardverdi for valet. For ikkje-faste val blir ingenting lagt til " -"kommandolinja viss valet har denne standardverdien. Viss denne verdien ikkje " -"svarar til den verkelege standardverdien for den underliggjande applikasjonen, " -"så gjer valet fast for å unngå uønskte verknader." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Gjer valet fast. Eit fast val blir alltid skrive til kommandolinja, uansett " -"verdi. Dette er nyttig når den ønskte standardverdien ikkje stemmer med " -"standardverdien til det underliggjande programmet." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"Den fulle kommandolinja for å køyra det tilhøyrande underliggjande programmet. " -"Denne kommandolinja er basert på ein tagg-mekanisme, der taggane vert erstatta " -"ved køyring. Dei taggane som er støtta er:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: kommando-val</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: inndata-spesifikasjon</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: utdata-spesifikasjon</li>" -"<li><b>%psu</b>: Sidestorleiken med store bokstavar</li>" -"<li><b>%psl</b>: sidestorleiken med små bokstavar</li></ul>" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Inndata-spesifikasjon når det underliggjande programmet les inndata frå ei fil. " -"Bruk taggen <b>%in</b> for inndata-filnamnet." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." -msgstr "" -"Utdata-spesifikasjon når det underliggjande programmet skriv utdata til ei fil. " -"Bruk taggen <b>%out</b> for utdata-filnamnet." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Inndata-spesifikasjon når det underliggjande programmet les inndata frå " -"standard inn." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Utdata-spesifikasjon når det underliggjande programmet skriv utdata til " -"standard ut." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 -msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." -msgstr "" -"Ein kommentar om det underliggjande programmet, som brukaren kan sjå frå " -"gensesnittet. I denne kommentarstrengen kan det brukast enkle HTML-tagger som " -"<a>, <b> eller <i>." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 -msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Ugyldig identifikasjonsnamn. Tomme strengar og «__root__» kan ikkje brukast." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Ny gruppe" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nye val" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Kommandoredigering for %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Innstillingar for &MIME-type" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Støtta &innformat" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Krav" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Rediger kommando …" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Ut&format:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID-namn:" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillingar" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Oppdateringsintervall" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Denne tidsinnstillinga styrer oppfriskingsraten på ymse TDE-utskriftskomponent " -"som utskriftshandsamaren og jobbvisaren." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Testside" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Vel personleg testside" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Førehandsvising …" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Vis &meldingsboks med utskriftsstatus" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "S&tandard er den siste skrivaren som vart bruka i programmet" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 -msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." -msgstr "" -"Den valde testsida er inga PostScript-fil. Du vil kanskje ikkje kunna testa " -"skrivaren meir." - -#: management/kminstancepage.cpp:61 -msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." -msgstr "" -"Definer/rediger instansar for den valde skrivaren. Ein instans er ein " -"kombinasjon av ein verkeleg (fysisk) skrivar og eit sett førehandsdefinerte " -"innstillingar. For ein blekkskrivar kan du til dømes definera ulike " -"utskriftsformat, som <i>kladdekvalitet</i>, <i>fotokvalitet</i> eller <i>" -"tosidig</i>. Desse instansane vert viste som vanlege skrivarar i " -"utskriftsdialogen og let deg raskt velja kva for format du vil bruka." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Ny …" - -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopier …" - -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Bruk som standard" - -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Test …" - -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Instansnamn" - -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Oppgje namn på ny instans (ikkje skriv noko for standardval):" - -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Instansnamnet kan ikkje innehalda mellomrom eller skråstrekar." - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Vil du verkeleg fjerna instansen %1?" - -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" -msgstr "" -"Du kan ikkje fjerna standardinstansen. Alle innstillingane for %1 vert likevel " -"forkasta. Hald fram?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Finn ikkje instansen %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Kan ikkje henta skrivarinformasjon. Feilmelding frå utskriftssystemet: %1" - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Instansnamnet er tomt. Vel ein instans." - -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Intern feil: Fann ikkje skrivar." - -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Klarar ikkje senda testside til %1." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Nokre av vala passar ikkje saman. Du må løysa konfliktane før du kan halda " -"fram." - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Utskriftssystem" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klassar" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Skrivarar" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Spesielle" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Val av lokal port" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokalt system" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallell" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Andre" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Vel ein gyldig port eller oppgje URI-en direkte i det nedste tekstfeltet.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Tom URI." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Den lokale URI-en passar ikkje til ein oppdaga port. Halda fram?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Vel ein gyldig port." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Finn ingen lokale portar." - -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD-køinformasjon" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Oppgje informasjon om LPD-nettverkskøen. Denne vegvisaren sjekkar " -"informasjonen før han held fram.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Kø:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Manglar informasjon." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Finn ikkje køen %1 på %2. Vil du halda fram likevel?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Innstillingar for skrivarfilter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Skrivarfilter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Utskriftsfiltreringa let deg visa berre eit utval av skrivarane i staden for " -"alle saman. Det kan vera nyttig når mange skrivarar er tilgjengelege, men du " -"berre vil bruka nokre få. Vel skrivarane du vil sjå i lista til venstre eller " -"oppgje eit <b>Adresse</b>-filter (t.d. Gruppe_1*). Begge er kumulative og vert " -"ignorerte dersom dei er tomme." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Adressefilter:" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Skriftinnstillingar" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Skriftinnebyggjing" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Skriftsti" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Inkluder skrifter i PostScript-data ved utskrift" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "O&pp" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Ned" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "LPD-kø over nettverk, %1@%2" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Ekstra katalog:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Kan ikkje laga køkatalog %1 for skrivaren %2." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 -msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." -msgstr "" -"Desse innstillingane legg automatisk skrifter inn i PostScript-fila når dei " -"ikkje finst på skrivaren. Inkludering av skrifter fører vanlegvis til betre " -"kvalitet på utskrifta (liknar meir på det du ser på skjermen), men " -"utskriftsjobben vert større." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Kan ikkje lagra informasjon for skrivaren <b>%1</b>." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -"Når du brukar innebyggjing av skrifter, kan du velja fleire katalogar der TDE " -"skal leita etter skriftfiler som kan lagrast i PS-fila. Vanlegvis vert " -"skriftsøkjestigen til X-tenaren bruka, så dei katalogane treng du ikke oppgje. " -"I de fleste tilfella er den vanlege søkjestigen tilstrekkeleg." +"Kan ikkje setja rette tilgangsløyve for køkatalog %1 for skrivaren <b>%2</b>." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Legg til spesiell skrivar" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Nekta tilgang. Du må vera root." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "S&tad:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Kan ikkje køyra kommandoen «%1»." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Kommando&innstillingar" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Kan ikkje skriva printcap-fil." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "&Utfil:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Fann ikkje drivaren <b>%1</b> i printtool-databasen." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "Aktiv&ere utfil:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Fann ikkje skrivaren <b>%1</b> i printcap-fila." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Filetter&namn:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Fann ingen drivar (rå skrivar)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Kommandoen brukar ei utfil. Sjå til at kommandoen inneheld ein ut-tagg " -"dersom du brukar denne funksjonen.</p>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Ukjend skrivartype." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -"<p>Kommandoen som skal køyrast ved utskrift på denne spesialskrivaren. Du kan " -"anten oppgje kommandoen direkte eller assosiera/oppretta eit kommandoobjekt for " -"denne spesialskrivaren. Kommandoobjektet er den beste måten, sidan det gjev " -"støtte for avanserte innstillingar som sjekking av mime-type, val som kan " -"tilpassast og kravliste. (Den enkle kommandoen finst berre for " -"bakoverkompabilitet.) Når du brukar ein enkel kommando, kan du ha med følgjande " -"taggar:</p>\n" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: Innfila (må vera med).</li>\n" -"<li><b>%out</b>: Utfila (må vera med om kommandoen brukar utfil).</li>\n" -"<li><b>%psl</b>: Papirstorleiken med små bokstavar.</li>\n" -"<li><b>%psu</b>: Papirstorleiken med stor førebokstav.</li></ul>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "<p>Standard mimetype for utfila (t.d. application/postscript).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "<p>Standardetternamnet for utfila (<u>t.d.</u> ps, pdf, ps.gz).</p>" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Du må oppgje eit namn som ikkje er tomt." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Ugyldige innstillingar. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Set opp %1" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Stadfesting" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Bakgrunnsløysing" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Eining" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Skrivar-IP" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Vert" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Kø" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-drivar" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Ekstern drivar" - -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produsent" - -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Val av skrivarmodell" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Intern feil: Finn ikkje drivaren." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Skrivarnamn:" - -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-skrivarinnstillingar" - -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Leit" - -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Avbryt" - -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Arbeidsgruppe:" - -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Tenar:" - -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Tomt skrivarnamn." - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Brukarnamn: %1" - -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonym>" - -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Instansar" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "Konvolutt US #10" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "Konvolutt ISO DL" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Øvre skuff" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Nedre skuff" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Fleirbruksskuff" - -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Høgkapasitetsskuff" +"Drivareininga <b>%1</b> er ikkje kompilert i GhostScript-distribusjonen din. " +"Kontroller installasjonen eller bruk ein annan drivar." -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Kan ikkje skriva drivarassosierte filer i køkatalogen." -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Lysark" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Generelt</b></p>" -"<p>Denne dialogsida inneheld <em>generelle</em> innstillingar for " -"utskriftsjobbar. Dei generelle innstillingane gjeld for dei fleste skrivarane, " -"jobbane og jobbfiltypane. " -"<p>Du finn meir detaljert hjelp ved å henta fram «Kva er dette»-musepeikaren og " -"klikka på ein av tekstane eller skjermelementa i dialogvindauget.</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-delt skrivar (Windows)" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Nettverksskrivar (TCP)" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Utskrift til fil" -#: kpgeneralpage.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Val av papirkjelde:</b> Vel papirkjelda for utskrifta frå menyen. " -"<p>Lista over alternative papirkjelder er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») " -"som er installert.</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: kpgeneralpage.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Val av biletretning:</b> Her vel du kva for retning biletet skal " -"skrivast ut med. Standardinnstillinga er <em>Ståande</em>. " -"<p>Du kan velja mellom fire alternativ: " -"<ul>" -"<li><b>Ståande</b> er standardinnstillinga.</li> " -"<li><b>Liggjande</b></li> " -"<li><b>Opp-ned liggjande</b> skriv ut biletet opp-ned.</li> " -"<li><b>Opp-ned ståande</b> skriv ut biletet opp-ned.</li> </ul>" -"Ikonet endrar seg etter kva du vel.</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: kpgeneralpage.cpp:218 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript-innstillingar" -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Sid&estorleik:" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "Papirt&ype:" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Fargedjupne" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "Papir&kjelde:" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Andre GS-val" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Tosidig utskrift" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Sidestorleik" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" msgstr "Sider per ark" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "S&tåande" - -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Liggjande" - -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "O&mvendt liggjande" - -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Omv&endt ståande" - -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Ingen" - -#: kpgeneralpage.cpp:310 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Lan&gside" - -#: kpgeneralpage.cpp:311 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "&Kortside" - -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "S&tart:" - -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "Sl&utt:" - -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Filer" - -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Val av sidestorleik:</b> Vel papirstorleiken for utskrifta frå menyen. " -"<p>Lista over alternative papirformat er avhengig av kva skrivardrivar («PPD») " -"som er installert.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Utskriftsformat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Fargemodus" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Venstre-/høgremarg (1/72 tommar)" -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Fa&rge" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Topp-/botnmarg (1/72 tommar)" -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Gråtonar" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstval" -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "A&nna" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Send EOF etter jobben for å mata ut sida" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Skildring ikkje tilgjengeleg" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Fiks trappetekst" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Skrivarkø over nettverk på %1" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Snøgg tekstutskrift (berre ikkje-PS-skrivarar)" #: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 msgid "Printer Configuration" @@ -5147,128 +5151,17 @@ msgstr "Skrivaroppsett" msgid "No configurable options for that printer." msgstr "Kan ikkje tilpassa den skrivaren." -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du er i ferd med å velja ein pseudo-skrivar som personleg standard. Denne " -"innstillinga vil berre gjelda for TDE og kan ikkje brukast frå " -"ikkje-TDE-program. Det vil føra til at du ikkje har nokon standardskrivar i " -"andre program, men du kan likevel skriva ut på vanleg måte. Vil du verkeleg ha " -"<b>%1</b> som personleg standard?</qt>" - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Tomt vertsnamn." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Tomt kønamn." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Fann ikkje skrivar." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ikkje implementert enno." - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Mellomtenar" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Innstillingar for RLPR-mellomtenar" - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Innstillingar for LPD-kø over nettverk" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Mellomtenarinnstillingar" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Bruk mellomtenar" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Nettverkskø %1 på %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Ingen førehandsdefinerte skrivarar" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Programfila <b>%1</b> finst ikkje i søkjestigen din. Kontroller installasjonen." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Skrivaren er ikkje fullstendig definert. Prøv å installera han om att." - -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Fila share/tdeprint/specials.desktop vart funnen i den lokale TDE-katalogen. " -"Denne fila kjem sannsynlegvis frå ei tidlegare TDE-utgåve og bør fjernast slik " -"at du kan handtera globale pseudoskrivarar." - -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Lagt i kø" - -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Haldt tilbake" - -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbroten" - -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Avbroten" - -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Fullførd" - -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Sidemerke" - -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Oppsett av %1" - -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Tom skrivarkommando." +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Verdi:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS-skrivar" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Strengverdi:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript-filgenerator" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ingen val valt" #: kpposterpage.cpp:42 msgid " <qt> 5. </qt>" @@ -5429,104 +5322,431 @@ msgstr "Slå av/på kopling mellom storleik på plakat og utskrift" msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 -#, c-format +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Lagt i kø" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Haldt tilbake" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Avbroten" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbroten" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Fullførd" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Dette er ingen Foomatic-skrivar" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Manglar litt skrivarinformasjon" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "<p><nobr>Utskriftsfeil. Feilmelding frå systemet:</nobr></p><br>%1" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:176 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -"TDE-utskriftssystemet kan ikkje lesa enkelte av filene som skal skrivast ut. " -"Dette kan skje dersom du prøver å skriva ut som ein annan brukar enn den som er " -"logga inn. For å halda fram må du oppgje root-passordet." -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Oppgje root-passordet" +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Bruk eigendefinerte margar" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Topp:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Botn:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Venstre:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Høgre:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pikslar (1/72-dels tomme)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tommar (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimeter (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimeter (mm)" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Du er i ferd med å velja ein pseudo-skrivar som personleg standard. Denne " +"innstillinga vil berre gjelda for TDE og kan ikkje brukast frå " +"ikkje-TDE-program. Det vil føra til at du ikkje har nokon standardskrivar i " +"andre program, men du kan likevel skriva ut på vanleg måte. Vil du verkeleg ha " +"<b>%1</b> som personleg standard?</qt>" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alias:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nummer" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 #, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Utskriftsstatus – %1" +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-oppføring: %1" -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Utskriftssystem" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Programfila %1 finst ikkje i søkjestigen din." -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Mislukka autentisering (brukarnamn=%1)" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Nekta tilgang." -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Klargjering …" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Skrivaren %1 finst ikkje." -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#: lpr/lpchelper.cpp:263 #, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Genererer utskriftsdata: Side %1" +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ukjend feil: %1" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Førehandsvising …" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Køyringa av lprm mislukkast: %1" -#: driverview.cpp:47 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Nettverksskrivar" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokal skrivar på %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Intern feil." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Du har truleg ikkje løyve til å gjennomføra operasjonen." + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Ustøtta tilkoplingstype: %1." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" +"Finn ikkje lpdomatic. Sjå til at Foomatic er rett installert og at lpdomatic er " +"installert på ein standardplass." -#: driverview.cpp:71 +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Kan ikkje fjerna drivarfila %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Nettverksskrivar (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-drivar (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ukjend" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Ingen drivar er definert for den skrivaren. Den kan vera ein råskrivar." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Fellesdrivar «LPRngTool» (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Ugyldig skrivarmotorspesifikasjon: %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap-fila ligg på nettverket (NIS) og kan ikkje skrivast til." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "Kan ikkje lagra printcap-fil. Sjå til at du har skriveløyve til fila." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Intern feil: Ingen handterar vald." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Klarte ikkje avgjera køkatalog. Sjå innstillingsdialogen." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Kan ikkje oppretta køkatalogen %1. Sjekk at du har tilstrekkelege løyve for den " +"operasjonen." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"Skrivaren er oppretta, men utskriftsnissen kunne ikkje startast om att. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Klarar ikkje fjerna køkatalogen %1. Sjå til at du har skriveløyve i den " +"katalogen." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Rediger printcap-oppføring …" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" +"Manuell redigering av printcap-oppføringa kan føra til at skrivaren sluttar å " +"verka. Det bør berre gjerast av systemadministratoren. Vil du halda fram?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Køhandteringstype: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-drivar (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Klarar ikkje oppretta katalogen %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Manglar element: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Klarar ikkje oppretta fila %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS-drivaren er ikkje definert." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Klarar ikkje fjerna katalogen %1." + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Ustøtta operasjon." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Ukjend (ukjend oppføring)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Nettverkskø (%1) på %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Ukjend oppføring." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Kø" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Køinnstillingar" + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS-skrivar" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript-filgenerator" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Tom skrivarkommando." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Tilpassingar" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -5763,39 +5983,6 @@ msgstr "&Sidesett:" msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Val av utskriftssystem</b> " -"<p>Kombinasjonsboksen viser (og muliggjer val av) eit undersystem for utskrift " -"som vert bruka i TDE-utskrift. (Undersystemet for utskrift må vera installert " -"som ein del av operativsystemet.) TDE-utskrift gjenkjenner det vanlegvis " -"automatisk. Dei fleste linux-distribusjonar har «CUPS», <em>" -"Common Unix Printing System</em>. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Utskriftss&ystem i bruk:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tilkopling</b> " -"<p>Linja viser kva for CUPS-tenar PC-en er kopla til for utskrift og mottak av " -"utskriftsinformasjon. For å velja ein anna CUPS-tenar, vel «Systemval», " -"deretter «CUPS-tenar», og fyll inn påkrevd informasjon.</qt>" - #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add File button</b> " @@ -5915,179 +6102,44 @@ msgstr "" "Fra fil(er) hit eller bruk knappen for å opna ein fildialog. La feltet vera " "tomt for å bruka <b><STDIN></b>." -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Verdi:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Strengverdi:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Ingen val valt" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokal skrivar (parallell, seriell, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-delt skrivar (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Nettverksskrivar (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Utskrift til fil" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript-innstillingar" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløysing" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Fargedjupne" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Andre GS-val" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Sidestorleik" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Sider per ark" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Venstre-/høgremarg (1/72 tommar)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Topp-/botnmarg (1/72 tommar)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Tekstval" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Send EOF etter jobben for å mata ut sida" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Fiks trappetekst" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Snøgg tekstutskrift (berre ikkje-PS-skrivarar)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokal skrivarkø (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Ikkje tilgjengeleg>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Ukjend" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-kø over nettverk, %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Kan ikkje laga køkatalog %1 for skrivaren %2." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Denne operasjonen er ikkje implementert." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Kan ikkje lagra informasjon for skrivaren <b>%1</b>." +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Finn ikkje testside." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." msgstr "" -"Kan ikkje setja rette tilgangsløyve for køkatalog %1 for skrivaren <b>%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Nekta tilgang. Du må vera root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Kan ikkje køyra kommandoen «%1»." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Kan ikkje skriva printcap-fil." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Fann ikkje drivaren <b>%1</b> i printtool-databasen." +"Kan ikkje skriva over vanleg skrivar med spesielle skrivarinnstillingar." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Fann ikkje skrivaren <b>%1</b> i printcap-fila." +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallellport %1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Fann ingen drivar (rå skrivar)" +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Kan ikkje lasta TDE-biblioteket for utskriftshandtering: %1" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Ukjend skrivartype." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Finn ikkje vegvisarobjekt i handteringsbibliotek." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Drivareininga <b>%1</b> er ikkje kompilert i GhostScript-distribusjonen din. " -"Kontroller installasjonen eller bruk ein annan drivar." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Finn ikkje innstillingsdialog i handteringsbiblioteket." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Kan ikkje skriva drivarassosierte filer i køkatalogen." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ingen informasjon tilgjengeleg om tilleggsmodular" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Inga førehandsvising tilgjengeleg" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6098,155 +6150,103 @@ msgstr "Eitt av krava til kommandoobjektet er ikkje oppfylt." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Kommandoen inneheld ikkje den påkravde taggen %1." -#: kpfilterpage.cpp:42 +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -#: kpfilterpage.cpp:54 -#, fuzzy +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Fjern fil</b> " -"<p>Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. " -"</qt>" -#: kpfilterpage.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Flytt fil opp</b> " -"<p>Knappen flyttar dei merkte filene opp i lista av filer som skal skrivast " -"ut.</p> " -"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksporter …" -#: kpfilterpage.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Flytt fil ned</b> " -"<p>Knappen flyttar dei merkte filene nedover i lista av filer som skal skrivast " -"ut.</p> " -"<p>Dette endrar rekkjefølgja på filer som skal skrivast ut.</p> </qt>" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Feil ved lasting av %1. Diagnose:<p>%2</p></qt>" -#: kpfilterpage.cpp:69 +#: kmspecialmanager.cpp:53 #, fuzzy msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fjern fil</b> " -"<p>Knappen fjerner dei merkte filene frå lista av filer som skal skrivast ut. " -"</qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." msgstr "" +"Fila share/tdeprint/specials.desktop vart funnen i den lokale TDE-katalogen. " +"Denne fila kjem sannsynlegvis frå ei tidlegare TDE-utgåve og bør fjernast slik " +"at du kan handtera globale pseudoskrivarar." -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" +"TDE-utskriftssystemet kan ikkje lesa enkelte av filene som skal skrivast ut. " +"Dette kan skje dersom du prøver å skriva ut som ein annan brukar enn den som er " +"logga inn. For å halda fram må du oppgje root-passordet." -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Legg til filter" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Fjern filter" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Flytt filter opp" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Flytt filter ned" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Set opp filter" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Oppgje root-passordet" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Intern feil: Kan ikkje lasta filter." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Utskriftsstatus – %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>Filterkjeda er feil. Utformatet til minst eitt av filtera er ikkje støtta av " -"filteret som kjem etter. Du finn meir informasjon på sida <b>Filter</b>.</p>" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Utskriftssystem" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Inn" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Mislukka autentisering (brukarnamn=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "%1-&handbok" |