summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmkonq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmkonq.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmkonq.po742
1 files changed, 0 insertions, 742 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmkonq.po
deleted file mode 100644
index 27d7ef2c856..00000000000
--- a/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,742 +0,0 @@
-# translation of kcmkonq.po to Punjabi
-# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004, 2005.
-# A S Alam <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:00+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"\n"
-
-#: behaviour.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
-"manager here."
-msgstr ""
-"<h1> ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ ਰਵੱਈਆ</h1> ਤੁਸੀਂ ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ ਦੀ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਨਾ "
-"ਇੱਥੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: behaviour.cpp:50
-msgid "Misc Options"
-msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
-
-#: behaviour.cpp:66
-msgid "Open folders in separate &windows"
-msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(&w)"
-
-#: behaviour.cpp:67
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਤੁਹਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲਣ ਉੱਤੇ ਉਸੇ ਝਰੋਖੇ "
-"ਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਭਾਗ ਵਿਖਾਉਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਖੋਲੇਗਾ।"
-
-#: behaviour.cpp:74
-msgid "&Show network operations in a single window"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਇੱਕ ਹੀ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(&S)"
-
-#: behaviour.cpp:77
-msgid ""
-"Checking this option will group the progress information for all network file "
-"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
-"transfers appear in a separate window."
-msgstr ""
-
-#: behaviour.cpp:85
-msgid "Show file &tips"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ(&t)"
-
-#: behaviour.cpp:88
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜੇਕਰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਹਿਲਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ "
-"ਉਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਹੋਰ ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖੋਗੇ।"
-
-#: behaviour.cpp:108
-msgid "Show &previews in file tips"
-msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਦਰਿਸ਼ ਵੇਖਾਓ(&p)"
-
-#: behaviour.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it."
-msgstr ""
-
-#: behaviour.cpp:114
-msgid "Rename icons in&line"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਦਾ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(&l)"
-
-#: behaviour.cpp:115
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name. "
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਦਬਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#: behaviour.cpp:121
-msgid "Home &URL:"
-msgstr "ਘਰ &URL:"
-
-#: behaviour.cpp:126
-msgid "Select Home Folder"
-msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
-
-#: behaviour.cpp:131
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
-"a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"ਇਹ URL (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਾ) ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਉਦੋਂ ਜਾਵੇਗਾ, "
-"ਜਦੋਂ \"ਘਰ\" ਬਟਨ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਆਮ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ "
-"'ਟਿੱਲਾ' (~) ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-
-#: behaviour.cpp:139
-msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
-msgstr ""
-"'ਹਟਾਓ' ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ, ਜੋ ਕਿ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੇ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਹਟਾ "
-"ਦੇਵੇ(&n)"
-
-#: behaviour.cpp:143
-msgid ""
-"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
-"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
-"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-
-#: behaviour.cpp:148
-msgid "Ask Confirmation For"
-msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
-
-#: behaviour.cpp:150
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
-"\"delete\" a file. "
-"<ul>"
-"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
-"can be recovered very easily.</li> "
-"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ ਨੂੰ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿ ਇੱਕ ਫਾਇਲ \"ਹਟਾਉਣ\" ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਵਾਉਣੀ ਹੈ।"
-"<ul>"
-"<li><em> ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ:</em>ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਰੱਦੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ, ਜਿੱਥੋਂ ਕਿ "
-"ਤੁਸੀਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।</li>"
-"<li><em> ਹਟਾਓ:</em>ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਹਟਾ ਦਿਓ।</li></li></ul>"
-
-#: behaviour.cpp:159
-msgid "&Move to trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(&M)"
-
-#: behaviour.cpp:161
-msgid "D&elete"
-msgstr "ਹਟਾਓ(&e)"
-
-#: browser.cpp:51
-msgid "&Appearance"
-msgstr "ਸੂਰਤ(&A)"
-
-#: browser.cpp:52
-msgid "&Behavior"
-msgstr "ਵਿਵਹਾਰ(&B)"
-
-#: browser.cpp:53
-msgid "&Previews && Meta-Data"
-msgstr "ਨਮੂਨਾ ਤੇ ਮੈਟਾ ਡਾਟਾ(&P)"
-
-#: browser.cpp:57
-msgid "&Quick Copy && Move"
-msgstr "ਨਕਲ ਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ(&Q)"
-
-#: desktop.cpp:58
-msgid ""
-"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
-"desktops you want and how these should be labeled."
-msgstr ""
-"<h1>ਬਹੁ-ਵੇਹੜੇ</h1> ਇਸ ਮੋਡੀਊਨਲ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕਿੰਨੇ ਫ਼ਰਜੀ "
-"ਵੇਹੜੇ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਾਂ ਕਿਸਤਰਾਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ।"
-
-#: desktop.cpp:71
-msgid "N&umber of desktops: "
-msgstr "ਵਿਹੜਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(&u):"
-
-#: desktop.cpp:77
-msgid ""
-"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
-"the slider to change the value."
-msgstr ""
-"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸੈੱਟ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ KDE ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੇ ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵੇਹੜੇ "
-"ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਮੁੱਲ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਲਾਇਡਰ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ।"
-
-#: desktop.cpp:88
-msgid "Desktop &Names"
-msgstr "ਵਿਹੜਾ ਤੇ ਨਾਂ(&N)"
-
-#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
-msgid "Desktop %1:"
-msgstr "ਵਿਹੜਾ %1"
-
-#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
-msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ %1 ਵਿਹੜੇ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ"
-
-#: desktop.cpp:114
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "ਵੇਹੜਾ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਸ ਪਹੀਆ ਘੁੰਮਾਉਣ ਨਾਲ ਵੇਹੜੇ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: desktop.cpp:155
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "ਵਿਹੜਾ %1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:76
-msgid "Sound Files"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
-msgid "&Left button:"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ (&L):"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਵੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਕੇਤਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ "
-"ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ(&u):"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੀ ਹੋਵੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਕੇਤਕ ਜੰਤਰ ਦਾ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ "
-"ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
-msgid ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop: "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
-msgid "No Action"
-msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਮੇਨੂ "
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
-msgid "Desktop Menu"
-msgstr "ਵਿਹੜਾ ਮੇਨੂ"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
-msgid "Application Menu"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਮੇਨੂ"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
-msgid "Bookmarks Menu"
-msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਮੇਨੂ"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
-msgid "Custom Menu 1"
-msgstr "ਸੋਧ ਮੇਨੂ ੧"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
-msgid "Custom Menu 2"
-msgstr "ਸੋਧ ਮੇਨੂ ੨"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
-msgid ""
-"<h1>Behavior</h1>\n"
-"This module allows you to choose various options\n"
-"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
-"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
-"buttons on the desktop.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-
-#: fontopts.cpp:60
-msgid "&Standard font:"
-msgstr "ਮਿਆਰੀ ਫੋਂਟ(&S):"
-
-#: fontopts.cpp:64
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਫੋਂਟ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#: fontopts.cpp:79
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ(&z):"
-
-#: fontopts.cpp:87
-msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "ਇਹ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ ਹੋਵੇਗਾ"
-
-#: fontopts.cpp:95
-msgid "Normal te&xt color:"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਾਠ ਰੰਗ(&x):"
-
-#: fontopts.cpp:99
-msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "ਇਹ ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-
-#: fontopts.cpp:126
-msgid "&Text background color:"
-msgstr "ਪਾਠ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ(&T):"
-
-#: fontopts.cpp:134
-msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
-msgstr "ਇਹ ਰੰਗ ਵਿਹੜੇ ਦੇ ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਪਾਠ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ"
-
-#: fontopts.cpp:146
-msgid "H&eight for icon text:"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਾਠ ਦੀ ਉਚਾਈ(&e):"
-
-#: fontopts.cpp:154
-msgid ""
-"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
-"file names are truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-
-#: fontopts.cpp:165
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਪਾਠ ਚੌੜਾਈ(&W):"
-
-#: fontopts.cpp:173
-msgid ""
-"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
-"column view mode."
-msgstr ""
-
-#: fontopts.cpp:181
-msgid "&Underline filenames"
-msgstr "ਫਾਇਲਨਾਂ ਹੇਠ ਰੇਖਾ(&U)"
-
-#: fontopts.cpp:185
-msgid ""
-"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
-"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
-"single click activation is enabled in the mouse control module."
-msgstr ""
-
-#: fontopts.cpp:194
-msgid "Display file sizes in b&ytes"
-msgstr "ਫਾਇਲ਼ ਆਕਾਰ ਬਾਈਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ(&y)"
-
-#: fontopts.cpp:198
-msgid ""
-"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
-"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
-"appropriate."
-msgstr ""
-
-#: fontopts.cpp:223
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" ਲਾਈਨ\n"
-" ਲਾਈਨਾਂ"
-
-#: fontopts.cpp:228
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" ਪਿਕਸਲ\n"
-" ਪਿਕਸਲ"
-
-#: fontopts.cpp:384
-msgid ""
-"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1> ਸੂਰਤ</h1> ਤੁਸੀਂ ਕੌਨਕਿਉਇਰੋਰ ਦੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦਿੱਖ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: previews.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
-"meta-data on protocols:</p>"
-msgstr ""
-"<p>ਝਲਕ, \"ਫੋਲਡਰ ਆਈਕਾਨ ਭਾਗ ਵੇਖਾਉਣ\", ਅਤੇ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ "
-"ਮਨਜ਼ੂਰ:</p>"
-
-#: previews.cpp:68
-msgid ""
-"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
-"shows the files in a folder."
-"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
-"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
-"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
-"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
-"images."
-"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
-msgstr ""
-
-#: previews.cpp:81
-msgid "Select Protocols"
-msgstr "ਪ੍ਰੋਟੋਕਾਲ ਚੁਣੋ"
-
-#: previews.cpp:89
-msgid "Local Protocols"
-msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਪੋਰਟੋਕੋਲ"
-
-#: previews.cpp:91
-msgid "Internet Protocols"
-msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਰੋਟੋਕੋਲ"
-
-#: previews.cpp:119
-msgid ""
-"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
-"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
-"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
-"to allow previews to be generated."
-msgstr ""
-
-#: previews.cpp:124
-msgid "&Maximum file size:"
-msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਫਾਇਲ਼ ਆਕਾਰ(&M):"
-
-#: previews.cpp:128
-msgid " MB"
-msgstr "MB"
-
-#: previews.cpp:135
-msgid "&Increase size of previews relative to icons"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਮੂਨਿਆ ਦਾ ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ(&I)"
-
-#: previews.cpp:139
-msgid "&Use thumbnails embedded in files"
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਥੰਮਨੇਲ ਵਰਤੋਂ(&U)"
-
-#: previews.cpp:145
-msgid ""
-"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
-"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
-"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
-"such as ImageMagick."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show icons on desktop"
-msgstr "ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਰਤੋਂ(&S)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Allow pro&grams in desktop window"
-msgstr "ਵਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਸਵੀਕਾਰ(&g)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &tooltips"
-msgstr "ਸੰਦ-ਸੰਕੇਤ ਵੇਖਾਓ(&t)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Menu Bar at Top of Screen"
-msgstr "ਪਰਦੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(&N)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਕੋਈ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਪਰਦੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop menu bar"
-msgstr "ਵਿਹੜਾ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ(&D)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਰਦੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਰੱਖੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜੋ ਕਿ ਵੇਹੜਾ "
-"ਮੇਨੂ ਵੇਖਾਏਗੀ।"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਦੀ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ (Mac OS-ਸ਼ੈਲੀ)(&C)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Mouse Button Actions"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਾਰਵਾਈਆਂ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "ਮੱਧ ਬਟਨ:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "ਸੋਧ..."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "File Icons"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਆਈਕਾਨ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "ਆਈਕਾਨ ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਕਤਾਰਬੱਧ(&l)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਯੋਗ ਕਰੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਆਈਕਾਨ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਹਿਲਾਉਣ ਉਪਰੰਤ "
-"ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਇਕਸਾਰ ਕਤਾਰਬੱਧ ਹੋ ਜਾਣ।"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(&h)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\n"
-"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
-"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
-"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "ਇਸ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਨਮੂਨੇ ਵੇਖਾਓ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr ""
-"ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਝਲਕ ਯੋਗ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Device Icons"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਆਈਕਾਨ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&S):"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to Display"
-msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr ""
-"ਉਸ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਚੁਣਿਆ ਕਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
-"ਹੋ।"
-
-#: rootopts.cpp:67
-msgid ""
-"<h1>Paths</h1>\n"
-"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
-"desktop should be stored.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>ਮਾਰਗ</h1>\n"
-"ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਚੁਣਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਕਿ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ "
-"ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇ।\n"
-"ਖਾਸ ਚੋਣਾਂ ਬਾਰੇ ਸਹਾਇਤਾ ਲੈਣ ਲਈ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" (Shift+F1) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
-
-#: rootopts.cpp:74
-msgid "Des&ktop path:"
-msgstr "ਵਿਹੜਾ ਰਸਤਾ(&k):"
-
-#: rootopts.cpp:81
-msgid ""
-"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
-"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਉਹ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵੇਹੜੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ "
-"ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਚਾਹੋ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਵੇਂ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਦਲ "
-"ਜਾਣਗੇ।"
-
-#: rootopts.cpp:89
-msgid "A&utostart path:"
-msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ ਰਸਤਾ(&u):"
-
-#: rootopts.cpp:96
-msgid ""
-"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
-"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
-"location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜਾਂ ਜਾਂ ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਸਬੰਧ (ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ) ਹਨ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ KDE "
-"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਆਪਣੀ "
-"ਮਰਜ਼ੀ ਮੁਤਾਬਕ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਭਾਗ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉੱਥੇ ਬਦਲ ਜਾਣਗੇ।"
-
-#: rootopts.cpp:105
-msgid "D&ocuments path:"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਰਸਤਾ(&o):"
-
-#: rootopts.cpp:112
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੰਭਾਲ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
-
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
-msgid "Autostart"
-msgstr "ਸਵੈਚਾਲਤ"
-
-#: rootopts.cpp:206
-msgid "Desktop"
-msgstr "ਵਿਹੜਾ"
-
-#: rootopts.cpp:275
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed;\n"
-"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"'%1' ਲਈ ਮਾਰਗ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ,\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%2' ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ '%3' ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?"
-
-#: rootopts.cpp:276
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"