summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmlocale.po683
1 files changed, 683 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmlocale.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f97cdec5f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pa/messages/kdebase/kcmlocale.po
@@ -0,0 +1,683 @@
+# translation of kcmlocale.po to Punjabi
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Amanpreet Singh Brar <[email protected]>, 2005.
+# Amanpreet Singh Alam <[email protected]>, 2005.
+# A S Alam <[email protected]>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:31+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
+
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "ਖੇਤਰੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: toplevel.cpp:178
+msgid ""
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"ਭਾਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲੀ ਸਥਾਪਨ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਲਾਗੂ ਹੋਵੇਗੀ ਜੇਕਰ ਨਵਾਂ ਕਾਰਜ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"ਸਾਰੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਲਾਗਆਉਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸਥਾਪਨ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: toplevel.cpp:216
+msgid ""
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>ਦੇਸ਼/ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ</h1>\n"
+"<p>ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ, ਅੰਕ ਤੇ ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ\n"
+"ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅਕਸਰ ਇਹ ਸੂਚੀ ਤੁਹਾਡਾ ਦੇਸ਼ ਚੁਣਨ ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੈ।\n"
+"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ KDE ਵਿੱਚ \"ਜਰਮਨੀ\" ਦੇਸ਼ \n"
+"ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਭਾਸ਼ਾ \"ਜਰਮਨੀ\" ਆਪਣੇ ਆਪ ਚੁਣੀ ਜਾਵੇਗੀ।\n"
+"ਇਹ ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ 24 ਘੰਟੇ ਲਈ ਚੁਣ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦਸ਼ਮਲਵ\n"
+"ਵੱਖਰੇ ਲਈ ਕਾਮਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।</p>\n"
+
+#: toplevel.cpp:260
+msgid "Examples"
+msgstr "ਉਦਾਹਰਨ"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Locale"
+msgstr "ਲੋਕੇਲ(&L)"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "&Numbers"
+msgstr "ਅੰਕ(&N)"
+
+#: toplevel.cpp:263
+msgid "&Money"
+msgstr "ਪੈਸੇ(&M)"
+
+#: toplevel.cpp:264
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਤਾਰੀਖ(&T)"
+
+#: toplevel.cpp:265
+msgid "&Other"
+msgstr "ਹੋਰ(&O)"
+
+#: kcmlocale.cpp:54
+msgid "Country or region:"
+msgstr "ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਖੇਤਰ:"
+
+#: kcmlocale.cpp:60
+msgid "Languages:"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
+
+#: kcmlocale.cpp:69
+msgid "Add Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: kcmlocale.cpp:73
+msgid "Remove Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਹਟਾਓ"
+
+#: kcmlocale.cpp:74
+msgid "Move Up"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: kcmlocale.cpp:75
+msgid "Move Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+
+#: kcmlocale.cpp:235
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
+msgid "without name"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ"
+
+#: kcmlocale.cpp:403
+msgid ""
+"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+msgstr "ਇਹ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਰਹਿ ਰਹੇ ਹੋ। KDE ਇਸ ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਖੇਤਰ ਦੇ ਮੂਲ ਵਰਤੇਗਾ।"
+
+#: kcmlocale.cpp:406
+msgid ""
+"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
+"the old one will be moved instead."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ। ਜੇਕਰ ਭਾਸ਼ਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ "
+"ਹੋਈ ਤਾਂ ਪੁਰਾਣੀ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: kcmlocale.cpp:410
+msgid "This will remove the highlighted language from the list."
+msgstr "ਇਹ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਉਭਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#: kcmlocale.cpp:413
+msgid ""
+"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"If none of the languages are available, US English will be used."
+msgstr ""
+"KDE ਕਾਰਜ ਇਸ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜ ਵੇਖਾਉਣਗੇ।\n"
+"ਜੇਕਰ ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: kcmlocale.cpp:420
+msgid ""
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
+"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+msgstr ""
+"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਖੇਤਰ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਭਾਸ਼ਾ, ਅੰਕ ਆਦਿ ਖੁਦ ਹੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਮੁੱਲਾਂ "
+"ਲਈ ਵਿਵਸਥਿਤ ਹੋ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#: kcmlocale.cpp:427
+msgid ""
+"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
+"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
+"case, they will automatically fall back to US English."
+msgstr ""
+"ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ KDE ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇਕਰ ਪਹਿਲੀਂ ਭਾਸ਼ਾ "
+"ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦੂਜੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ ਆਦਿ। ਜੇਕਰ ਇੱਕਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੀ "
+"ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ ਤਾਂ, ਕੋਈ ਅਨੁਵਾਦ ਇੰਸਟਾਲ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ "
+"ਅਨੁਵਾਦ ਪੈਕੇਜ ਉੱਥੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿੱਥੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ KDE ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ। "
+"<p>ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਉਹ ਖੁਦ "
+"ਹੀ ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਰਤਣਗੇ।"
+
+#: klocalesample.cpp:52
+msgid "Numbers:"
+msgstr "ਅੰਕ:"
+
+#: klocalesample.cpp:57
+msgid "Money:"
+msgstr "ਪੈਸੇ:"
+
+#: klocalesample.cpp:62
+msgid "Date:"
+msgstr "ਤਾਰੀਖ:"
+
+#: klocalesample.cpp:67
+msgid "Short date:"
+msgstr "ਛੋਟੀ ਤਾਰੀਖ:"
+
+#: klocalesample.cpp:72
+msgid "Time:"
+msgstr "ਸਮਾਂ:"
+
+#: klocalesample.cpp:112
+msgid "This is how numbers will be displayed."
+msgstr "ਇਹ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਅੰਕ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੇ"
+
+#: klocalesample.cpp:116
+msgid "This is how monetary values will be displayed."
+msgstr "ਇਹ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਪੈਸੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੇ"
+
+#: klocalesample.cpp:120
+msgid "This is how date values will be displayed."
+msgstr "ਇਹ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਤਾਰੀਖ ਵਿਖਾਈ ਦਵੇਗੀ।"
+
+#: klocalesample.cpp:124
+msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
+msgstr "ਇੱਕ ਦਰਿਸ਼ ਵੇਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਛੋਟੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਾਰੀਖ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: klocalesample.cpp:129
+msgid "This is how the time will be displayed."
+msgstr "ਇਹ ਵਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਸਮਾਂ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ"
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਨਿਸ਼ਾਨ(&D):"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "ਹਜ਼ਾਰ ਵੱਖਰੇਵਾਂ(&u):"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "ਜੋੜ ਨਿਸ਼ਾਨ(&g):"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "ਰਿਣਾਤਮਕ ਨਿਸ਼ਾਨ(&N):"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
+"or a comma in most countries)."
+"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
+"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
+"set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰਾਤਮਕ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅਕਸਰ ਲੋਕ ਇਸ "
+"ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
+"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
+"to minus (-)."
+msgstr ""
+"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਰਾਤਮਕ ਅੰਕਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਠ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਲੀ "
+"ਨਹੀਂ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰਾਤਮਕ ਤੇ ਰਿਣਾਤਮਕ ਅੰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਸਕੋ। ਇਹ "
+"ਅਕਸਰ ਘਟਾਓ(-) ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: localemon.cpp:54
+msgid "Currency symbol:"
+msgstr "ਮੁਦਰਾ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
+
+#: localemon.cpp:61
+msgid "Decimal symbol:"
+msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
+
+#: localemon.cpp:68
+msgid "Thousands separator:"
+msgstr "ਹਜ਼ਾਰਵਾਂ ਵੱਖਰੇਵਾਂ:"
+
+#: localemon.cpp:75
+msgid "Fract digits:"
+msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ:"
+
+#: localemon.cpp:87
+msgid "Positive"
+msgstr "ਸਕਰਾਤਮਕ"
+
+#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
+msgid "Prefix currency symbol"
+msgstr "ਅੱਗੇ ਕਰੰਸੀ ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
+msgid "Sign position:"
+msgstr "ਸਕਰਾਤਮਕ ਨਿਸ਼ਾਨ:"
+
+#: localemon.cpp:99
+msgid "Negative"
+msgstr "ਨਕਾਰਾਤਮਕ"
+
+#: localemon.cpp:269
+msgid "Parentheses Around"
+msgstr "ਬਰੈਕਟਾਂ ਦੁਆਲੇ"
+
+#: localemon.cpp:270
+msgid "Before Quantity Money"
+msgstr "ਪੈਸੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: localemon.cpp:271
+msgid "After Quantity Money"
+msgstr "ਪੈਸੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਬਾਅਦ"
+
+#: localemon.cpp:272
+msgid "Before Money"
+msgstr "ਪੈਸਿਆਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: localemon.cpp:273
+msgid "After Money"
+msgstr "ਪੈਸਿਆਂ ਬਾਅਦ"
+
+#: localemon.cpp:278
+msgid ""
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
+"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
+"depending on the distribution you use."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਆਮ ਮੁਦਰਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ $ ਜਾਂ DM"
+"<p> ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਯੂਰੋ(Euro) ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ "
+"ਤੁਹਾਡੀ ਉਤਪਾਦ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: localemon.cpp:285
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:293
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
+"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
+"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
+msgstr ""
+"ਇੱਥ ਤੁਸੀਂ ਮਿਣਤੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਹਜ਼ਾਰਵੀਂ ਥਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
+"<p> ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਹੋਰ ਅੰਕ ਵਿੱਚ ਹਜ਼ਾਰਵੀਂ ਥਾਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਢੰਗ ਹੈ (ਅੰਕ ਟੈਬ "
+"ਵੇਖੋ)"
+
+#: localemon.cpp:301
+msgid ""
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
+"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
+"for almost all people."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਿਣਤੀ ਮੁੱਲਾਂ ਵਿੱਚ ਦਸ਼ਮਲਵ ਨੂੰ ਕਿੰਨੇ ਅੰਕਾਂ ਬਾਅਦ ਦੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜਿਵੇਂ "
+"ਕਿ ਦਸ਼ਮਲਵ ਵੱਖਰੇਵਾਂ ਕਿੰਨੇ ਅੰਕਾਂ <em>ਬਾਅਦ</em> ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ। ਸਭ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਅਕਸਰ ਵਰਤਿਆ "
+"ਜਾਦਾ ਮੁੱਲ ੨ ਹੈ।"
+
+#: localemon.cpp:308
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+"ਜੇਕਰ ਇਸ ਚੋਣ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਮੁਦਰਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਸਭ ਸਕਰਾਤਮਕ ਮੁੱਲਾਂ ਲਈ ਅੱਗੇ (ਮੁੱਲ ਦੇ "
+"ਖੱਬੇ) ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਪਿੱਛੇ(ਸੱਜੇ) ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: localemon.cpp:314
+msgid ""
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
+"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
+"(i.e. to the right)."
+msgstr ""
+
+#: localemon.cpp:320
+msgid ""
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰਾਤਮਕ ਲਈ ਮੁੱਲ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਸਿਰਫ ਮਿਣਤੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ "
+"ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: localemon.cpp:325
+msgid ""
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
+"monetary values."
+msgstr ""
+"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਨਿਕਰਾਤਮਕ ਲਈ ਮੁੱਲ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਚੁਣੋ। ਇਹ ਸਿਰਫ ਮਿਣਤੀ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਹੀ "
+"ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: localetime.cpp:94
+msgid "HH"
+msgstr "HH"
+
+#: localetime.cpp:95
+msgid "hH"
+msgstr "hH"
+
+#: localetime.cpp:96
+msgid "PH"
+msgstr "PH"
+
+#: localetime.cpp:97
+msgid "pH"
+msgstr "pH"
+
+#: localetime.cpp:98
+msgid ""
+"_: Minute\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:99
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: localetime.cpp:100
+msgid "AMPM"
+msgstr "AMPM"
+
+#: localetime.cpp:110
+msgid "YYYY"
+msgstr "YYYY"
+
+#: localetime.cpp:111
+msgid "YY"
+msgstr "YY"
+
+#: localetime.cpp:112
+msgid "mM"
+msgstr "mM"
+
+#: localetime.cpp:113
+msgid ""
+"_: Month\n"
+"MM"
+msgstr "MM"
+
+#: localetime.cpp:114
+msgid "SHORTMONTH"
+msgstr "ਛੋਟਾ ਮਹੀਨਾ"
+
+#: localetime.cpp:115
+msgid "MONTH"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ"
+
+#: localetime.cpp:116
+msgid "dD"
+msgstr "dD"
+
+#: localetime.cpp:117
+msgid "DD"
+msgstr "DD"
+
+#: localetime.cpp:118
+msgid "SHORTWEEKDAY"
+msgstr "ਛੋਟਾ ਹਫਤਾ"
+
+#: localetime.cpp:119
+msgid "WEEKDAY"
+msgstr "ਹਫਤਾ"
+
+#: localetime.cpp:203
+msgid "Calendar system:"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ ਸਿਸਟਮ:"
+
+#: localetime.cpp:211
+msgid "Time format:"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਫਾਰਮੈਟ:"
+
+#: localetime.cpp:218
+msgid "Date format:"
+msgstr "ਤਾਰੀਖ ਫਾਰਮੈਟ:"
+
+#: localetime.cpp:223
+msgid "Short date format:"
+msgstr "ਛੋਟਾ ਤਾਰੀਖ ਫਾਰਮੈਟ:"
+
+#: localetime.cpp:228
+msgid "First day of the week:"
+msgstr "ਹਫਤੇ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ:"
+
+#: localetime.cpp:235
+msgid "Use declined form of month name"
+msgstr "ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਨਾਂ ਘਟਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: localetime.cpp:428
+msgid ""
+"_: some reasonable time formats for the language\n"
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+msgstr ""
+"HH:MM:SS\n"
+"pH:MM:SS AMPM"
+
+#: localetime.cpp:436
+msgid ""
+"_: some reasonable date formats for the language\n"
+"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
+"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
+msgstr ""
+"ਹਫਤਾ ਮਹੀਨਾ dD YYYY\n"
+"ਛੋਟਾ ਹਫਤਾ ਮਹੀਨਾ dD YYYY"
+
+#: localetime.cpp:444
+msgid ""
+"_: some reasonable short date formats for the language\n"
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+msgstr ""
+"YYYY-MM-DD\n"
+"dD.mM.YYYY\n"
+"DD.MM.YYYY"
+
+#: localetime.cpp:455
+msgid ""
+"_: Calendar System Gregorian\n"
+"Gregorian"
+msgstr "ਜਾਰਜੀਅਨ"
+
+#: localetime.cpp:457
+msgid ""
+"_: Calendar System Hijri\n"
+"Hijri"
+msgstr "ਹੀਜਰੀ"
+
+#: localetime.cpp:459
+msgid ""
+"_: Calendar System Hebrew\n"
+"Hebrew"
+msgstr "ਹੈਬਰਿਉ"
+
+#: localetime.cpp:461
+msgid ""
+"_: Calendar System Jalali\n"
+"Jalali"
+msgstr "ਜਾਲਾਲੀ"
+
+#: localetime.cpp:464
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
+"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p>ਇਸ ਪਾਠ-ਬਕਸੇ ਵਿੱਚਲਾ ਪਾਠ ਸਮਾਂ ਸਤਰਾਂ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਕ੍ਰਮ ਤਬਦੀਲ "
+"ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ:</p>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>HH</b></td>"
+"<td>24-ਘੰਟੇ ਘੜੀ ਵਰਤ ਕੇ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਘੰਟੇ(00-23)।</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>hH</b></td>"
+"<td>ਘੰਟੇ (24-ਘੰਟੇ ਘੜੀ) ਵਾਂਗ ਦਸ਼ਮਲਵ(0-23).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>PH</b></td>"
+"<td>੧੨-ਘੰਟੇ ਘੜੀ ਵਰਤ ਕ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਘੰਟੇ (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>pH</b></td>"
+"<td>ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਘੰਟਾ(12-ਘੰਟੇ ਘੜੀ)(1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਮਿੰਟ(00-59)</td>"
+"<tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SS</b></td>"
+"<td>ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਸਕਿੰਟ(00-59)</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>AMPM</b></td>"
+"<td>ਜਾਂ ਤਾਂ \"am\" ਜਾਂ \"pm\" ਆਪਣੇ ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਮੁੱਲ ਮੁਤਾਬਕ। ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ \"pm\" "
+"ਅਤੇ ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਨੂੰ \"am\" ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। </td></tr></table>"
+
+#: localetime.cpp:487
+msgid ""
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>YYYY</b></td>"
+"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>YY</b></td>"
+"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>mM</b></td>"
+"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
+"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>MONTH</b></td>"
+"<td>The full month name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>DD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>dD</b></td>"
+"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
+"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
+"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+
+#: localetime.cpp:508
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
+"below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਇਸ ਪਾਠ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਪਾਠ ਲੰਮੀ ਤਾਰੀਖ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕ੍ਰਮ "
+"ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।:</p>"
+
+#: localetime.cpp:514
+msgid ""
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
+"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਇਸ ਪਾਠ ਬਕਸੇ ਦਾ ਪਾਠ ਤਾਰੀਖ ਦੀ ਛੋਟੀ ਫਾਰਮ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਜਾਦਾ ਹੈ। ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ "
+"ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਇਹ ਕ੍ਰਮ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ:</p>"
+
+#: localetime.cpp:521
+msgid ""
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
+"week.</p>"
+msgstr "<p>ਇਹ ਚੋਣ ਜਾਣਦੀ ਹੈ ਕਿ ਹਫਤੇ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿਨ ਕਿਹੜਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ।</p>"
+
+#: localetime.cpp:528
+msgid ""
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
+"in dates.</p>"
+msgstr ""
+"<p>ਇਹ ਚੋਣ ਜਾਣਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਤਾਰੀਖ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਨਾਂ ਵੱਧਦੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਣ</p>"
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "ਸਫਾ ਫਾਰਮੈਟ:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "ਤੋਲ ਸਿਸਟਮ:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "ਮੀਟਰ"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "ਇਮਪੀਰਿਕਲ"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US ਪੱਤਰ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"