diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 469 |
1 files changed, 278 insertions, 191 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 32801f102e4..14491f7e591 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:22+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <[email protected]>\n" "Language-Team: Punjabi <[email protected]>\n" @@ -19,18 +19,86 @@ msgstr "" "\n" "\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "X509 ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨਿਰਯਾਤ" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "ਫਾਰਮਿਟ" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ(&N)" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "ਪਾਠ(&T)" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to [email protected]." +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਕੀ: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ [email protected] ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%3 ਵਿੱਚੋਂ %2 ਬਿੱਟ)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"<h1>ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ(crypto)</h1> ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕਾਰਜਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਿੱਜੀ " -"ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਅਤੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ SSL ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।" +"<h1>ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ(crypto)</h1> ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਕਾਰਜਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਕੇਟ " +"ਅਤੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ SSL ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਈ ਹੈ।" #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -50,11 +118,11 @@ msgstr "ਜੇਕਰ ਸਰਵਰ ਸਹਾਇਕ ਹੈ ਤਾਂ &TLS ਯੋ� #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" -"TLS SSL ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਹੋਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਵਧਿਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੁੜ " -"ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ POP3 ਅਤੇ SMTP ਵਿੱਚ SSL ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" +"TLS SSL ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਹੋਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਵਧਿਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ " +"POP3 ਅਤੇ SMTP ਵਿੱਚ SSL ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -62,8 +130,8 @@ msgstr "SSLv&2 ਯੋਗ" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "SSL v2 SSL ਦਾ ਦੂਜਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਇਹ ਅਕਸਰ v2 ਅਤੇ v3 ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: crypto.cpp:282 @@ -72,8 +140,8 @@ msgstr "SSLv&3 ਯੋਗ" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "SSL v3 SSL ਦਾ ਤੀਜਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਇਹ ਅਕਸਰ v2 ਅਤੇ v3 ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ।" #: crypto.cpp:291 @@ -85,16 +153,16 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ SSL v2 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। " -"ਅਸਲੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +"ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ SSL v2 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਅਸਲੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ " +"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: crypto.cpp:302 msgid "" "SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"SSL ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ " -"ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +"SSL ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ " +"ਹੈ।" #: crypto.cpp:317 msgid "SSLv3 Ciphers to Use" @@ -105,8 +173,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ SSL v3 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। " -"ਅਸਲੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +"ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ SSL v3 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਅਸਲੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ " +"ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: crypto.cpp:332 msgid "Cipher Wizard" @@ -115,12 +183,10 @@ msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਸਹਾਇਕ" #: crypto.cpp:335 msgid "" "<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" +"settings. You can choose among the following modes: <ul>" msgstr "" -"<qt> SSL ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਪੂਰਵ-ਸੰਰਚਨਾਂ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਲਈ ਵਰਤੋਂ। " -"ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:" -"<ul>" +"<qt> SSL ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਹਨਾਂ ਪੂਰਵ-ਸੰਰਚਨਾਂ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਲਈ ਵਰਤੋਂ। ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਲਿਖੇ " +"ਮੈਡੀਊਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ:<ul>" #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -128,8 +194,8 @@ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਅਨੁਕੂਲ" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible." +"</li>" msgstr "<li><b>ਉੱਤਮ ਅਨੁਕੂਲ:</b> ਸਭ ਤੋਂ ਅਨੁਕੂਲ ਸਥਾਪਨ ਲੱਭਣ ਤੇ ਵਰਤੋਂ।</li>" #: crypto.cpp:340 @@ -137,21 +203,23 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ" #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.</li>" msgstr "" -"<li><b>US ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ:</b> ਸਿਰਫ US ਸਖਤ (>= 128 bit) ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ " -"ਵਰਤੋਂ।</li>" +"<li><b>US ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ:</b> ਸਿਰਫ US ਸਖਤ (>= 128 bit) ਇਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ ਵਰਤੋਂ।" +"</li>" #: crypto.cpp:342 msgid "Export Ciphers Only" msgstr "ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ ਨਿਰਯਾਤ" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 bit).</" +"li>" msgstr "" "<li><b>ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਹੀ ਨਿਰਯਾਤ:</b> ਸਿਰਫ ਹਲਕੀ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ (<= 56 bit) ਹੀ ਚੁਣੋ।</li>" @@ -169,9 +237,7 @@ msgstr "SSL ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਜਾਣ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ(&e)" #: crypto.cpp:359 msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ SSL ਯੋਗ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ " -"ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ SSL ਯੋਗ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: crypto.cpp:363 msgid "Warn on &leaving SSL mode" @@ -179,9 +245,7 @@ msgstr "SSL ਢੰਗ ਛੱਡਣ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ(&l)" #: crypto.cpp:366 msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ SSL ਯੋਗ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ " -"ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, ਜਦੋਂ SSL ਯੋਗ ਵੈੱਬ ਸਾਇਟ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: crypto.cpp:370 msgid "Warn on sending &unencrypted data" @@ -191,9 +255,7 @@ msgstr "ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਡ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਤੇ ਚੇਤ� msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਰਾਹੀਂ ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ 'ਤੇ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ " -"ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr "ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਵੈਬ ਝਲਕਾਰੇ ਰਾਹੀਂ ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ 'ਤੇ ਸੂਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।" #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" @@ -204,8 +266,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "and non-encrypted parts." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਤੇ " -"ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਇੱਕੋ ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਹੋਵੇ।" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਤੇ ਨਾ-ਇਕ੍ਰਿਪਟਡ ਡਾਟਾ ਇੱਕੋ " +"ਸਫ਼ੇ ਤੇ ਹੋਵੇ।" #: crypto.cpp:394 msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" @@ -223,7 +285,7 @@ msgstr "EGD ਵਰਤੋਂ" msgid "Use entropy file" msgstr "ਈਟਰੋਪੀ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "EGD ਲਈ ਮਾਰਗ:" @@ -232,16 +294,16 @@ msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " "for initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ OpenSSL ਫਰਜ਼ੀ-ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ ਬਣਾਉਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਈਟਰੋਪੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰਨ ਵਾਲੀ " -"ਡਾਈਮੋਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੁੱਛੇਗਾ।" +"ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ OpenSSL ਫਰਜ਼ੀ-ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ ਬਣਾਉਣੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਈਟਰੋਪੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਡਾਈਮੋਨ " +"ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੁੱਛੇਗਾ।" #: crypto.cpp:427 msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, OpenSSLਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਈਟਰੋਪੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੀਡੋ-ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ " -"ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਹੇਗਾ।" +"ਜੇਕਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ, OpenSSLਦਿੱਤੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਈਟਰੋਪੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੀਡੋ-ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ ਨਿਰਮਾਤਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ " +"ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਹੇਗਾ।" #: crypto.cpp:430 msgid "" @@ -256,11 +318,11 @@ msgstr "EGD ਸਾਕਟ ਫਾਇਲ ਲਈ ਝਲਕ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕ� #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" -"ਇਸ ਸੂਚੀ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਉਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ, ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ TDE ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ " -"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਇਸ ਸੂਚੀ ਬਕਸੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਉਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ, ਜਿਨਾਂ ਨੂੰ TDE ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ " +"ਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" @@ -347,8 +409,7 @@ msgid "" "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"SSL ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ " -"ਹੈ।" +"SSL ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਸੰਭਾਲੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: crypto.cpp:537 msgid "Default Authentication Certificate" @@ -420,11 +481,11 @@ msgstr "ਨਵਾਂ(&w)" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" -"ਇਹ ਸੂਚੀ ਬਕਸਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸਾਇਟ ਤੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ TDE ਜਾਣਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ " -"ਇਥੋਂ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਇਹ ਸੂਚੀ ਬਕਸਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸਾਇਟ ਤੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ TDE ਜਾਣਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਥੋਂ ਸੰਭਾਲ " +"ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -432,11 +493,16 @@ msgstr "ਸੰਗਠਨ" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" -"ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, " -"ਵਿੱਚ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"ਇਹ ਬਟਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰ " +"ਸਕਦਾ ਹੈ।" + +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ(&v)" #: crypto.cpp:628 msgid "" @@ -496,16 +562,16 @@ msgid "" "Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " "certificate." msgstr "" -"ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਵੀ ਇਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ " -"ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ।" +"ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਜਦੋਂ ਵੀ ਇਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁੱਛਿਆ " +"ਜਾਵੇ।" #: crypto.cpp:725 msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹਨਾਂ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਰਤਾ ਨੂੰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਨੂੰ " -"ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"ਇਹ ਸੂਚੀ ਉਹਨਾਂ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਮਾਣਕਰਤਾ ਨੂੰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜਿਨਾਂ ਬਾਰੇ ਕੇਡੀਈ(TDE) ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ " +"ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -541,11 +607,11 @@ msgstr "ਰੱਦ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਹੋਣ 'ਤੇ ਚੇਤਾਵਨ� #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"ਇਹ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕਿਹੜੇ ਅਜਿਹੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ " -"ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਜਾਂਚ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਖਰੇ ਨਹੀਂ ਉੱਤਰੇ।" +"ਇਹ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀ ਕਿਹੜੇ ਅਜਿਹੇ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ " +"ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਜਾਂਚ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਖਰੇ ਨਹੀਂ ਉੱਤਰੇ।" #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -555,18 +621,9 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)" msgid "" "These options are not configurable because this module was not linked with " "OpenSSL." -msgstr "" -"ਇਹ ਚੋਣਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਇਹ ਚੋਣਾਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਮੈਡੀਊਲ OpenSSL ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -590,124 +647,125 @@ msgstr "SSL ਦਸਤਖਤੀ" msgid "Validation Options" msgstr "ਜਾਂਚ ਚੋਣ" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ SSL ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਜਾਂ SSL ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ " -"ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਦਲਵਾਂ ਮੂਲ ਲੱਭ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" +"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ SSL ਐਲੋਗਰਿਥਮ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ ਜਾਂ SSL ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਇੱਕ " +"ਬਦਲਵਾਂ ਮੂਲ ਲੱਭ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹੋਣਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ SSLv2 ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।" -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "SSLv2 ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ ਨਾ ਚੁਣਿਆ ਤਾਂ SSLv3 ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।" -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "SSLv3 ਗੁਪਤ-ਲੇਖਣ" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।" -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "ਇਸ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੇ ਜਾਂਚ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"ਇਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਇਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਜਾਂਚ ਦੌਰਾਨ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "" -"ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਵੱਖਰੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ?" +msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਵੱਖਰੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "ਕੋਸ਼ਿਸ ਨਾ ਕਰੋ" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" +msgstr "ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" msgstr "" -"ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਅਸਫਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਲਈ ਪੁਰਾਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਲਈ ਨਵਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਭਰੋ" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "ਇਹ ਦਸਤਖਤੀ ਦਾ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਦਸਤਖਤੀ ਦਾ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੂੰ ਕੇ-ਮੇਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਕਰਵਾਉ" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." msgstr "" -"Kleopatra ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ tdepim ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ " -"ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" +"Kleopatra ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ tdepim ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ " +"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -717,127 +775,88 @@ msgstr "" "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸੀਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "Revert" msgstr "ਮੁੜ-ਪਹਿਲਾਂ" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "OpenSSL ਲੋਡ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "libssl ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "libcrypto ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "OpenSSL ਨੂੰ ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "ਈਟਰੋਪੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "ਨਿੱਜੀ SSL" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "ਸਰਵਰ SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "SSL ਨਿੱਜੀ ਬੇਨਤੀ" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "SSL ਸਰਵਰ ਬੇਨਤੀ" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ SSL" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "ਸਰਵਰ CA" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "ਨਿੱਜੀ CA" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "S/MIME CA" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "X509 ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨਿਰਯਾਤ" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "ਫਾਰਮਿਟ" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "ਨੈੱਟਸਕੇਪ(&N)" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "ਪਾਠ(&T)" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&E)" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to [email protected]." -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਕੀ: ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ [email protected] ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ" - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੇ ਪ੍ਰਤੀਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।" - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ।" +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "ਨਾ-ਭੇਜੋ" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -855,19 +874,87 @@ msgstr "ਮਿੰਟ:" msgid "Second:" msgstr "ਸਕਿੰਟ:" -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "ਨਾ-ਭੇਜੋ" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "ਸਰਟੀਫਕੇਟ:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "ਸੰਗਠਨ" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "ਸੰਗਠਨ ਇਕਾਈ" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "MD5 ਸਾਰ:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" |